[Congressional Record (Bound Edition), Volume 145 (1999), Part 11] [Senate] [Pages 15537-15538] [From the U.S. Government Publishing Office, www.gpo.gov]MEREDITH GARDNER Mr. MOYNIHAN. Mr. President. I rise today to pay tribute to Meredith Gardner, long unsung contributor to the identification of spies. Described by the FBI's Robert Joseph Lamphere as ``the greatest counter-intelligence tool this country has ever known,'' Gardner was the National Security Agency's leading enabler of the reading of thousands of enciphered cables intercepted from Soviet foreign intelligence in the 1940's. The NSA, under its various names, spent four decades deciphering what Moscow intended to be an unbreakable Soviet cipher. Gardner and his team painstakingly worked on these messages in a project which came to be known eventually as ``VENONA.'' The resulting VENONA decrypts, which were finally revealed publicly in 1995, detail the Soviet's espionage efforts in the United States during and after World War II. Gardner has a genius for learning languages, and is fluent in German, Spanish, French and Russian and has had courses in Old High and Middle High German, Old Norse, Gothic, Lithuanian, and Sanskrit. He taught languages at the Universities of Texas and Wisconsin before being recruited by the U.S. Army's Signals Intelligence Service (the precursor to the National Security Agency) shortly after the Japanese bombed Pearl Harbor. The Army wanted people fluent in many languages to work on breaking German and Japanese codes. Until 1955 Gardner worked at Arlington Hall, a former girl's school located 10 miles outside Washington, which served as the Army's headquarters for code-breaking operations. Gardner soon added Japanese to his repertoire of languages. By chance, he became the first American to read in an intercepted message the Japanese word for atom bomb, ``genshi-bakudan.'' [[Page 15538]] When the war with Japan ended, the NSA phased out its Japanese section. Gardner learned that there was a section working on Soviet Union messages (its existence was kept secret) and he transferred into it. Gardner insists that the most arduous efforts to make the messages readable had already been done before he came along. First, the messages had to be sorted into at least four varieties, each used by representatives of separate Soviet government departments. It had also been discovered that some messages could be paired as having been ``randomized'' by the same pad and page carrying random additive digits (and hence were solvable). Such mixed pairs were worked on by a small group of women led by Katurah ``Katie'' McDonald. This group had already produced a remarkable amount of code text, and the code-groups that had appeared so far had even been indexed in context by a card machine. The material was just awaiting the appointment of a linguist, and Gardner ``appointed himself'' to be it. It was the easy stage, but without it all the preparatory work would have been for nothing. Gardner's reconstruction of the foreign intelligence (VENONA) code book was slow at first, but gained momentum. Because some recruits were named in the messages and given cover names, it became obvious that the FBI ought to receive translations of the cables. Special agent Robert Joseph Lamphere was assigned to be the (very efficient) link between the NSA and FBI. The next is history. Gardner spent 27 years working on the ``Russian problem'' before retiring in 1972. He and his wife of 56 years, Blanche, who also worked for the Army Security Agency, now spend part of their time teaching Latin to a small group of students. I commend Mr. Gardner for the invaluable assistance he has given to our country, which we are only now beginning to realize and understand. I salute Mr. Gardner for his dedicated and important service. ____________________