<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="billres.xsl"?>
<!DOCTYPE bill PUBLIC "-//US Congress//DTDs/bill.dtd//EN" "bill.dtd">
<bill bill-stage="Reported-in-Senate" dms-id="A1" public-private="public" slc-id="S1-DAV22H14-CXW-TY-P8R"><metadata xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<dublinCore>
<dc:title>116 S4428 RS: Taiwan Policy Act of 2022</dc:title>
<dc:publisher>U.S. Senate</dc:publisher>
<dc:date>2022-06-16</dc:date>
<dc:format>text/xml</dc:format>
<dc:language>EN</dc:language>
<dc:rights>Pursuant to Title 17 Section 105 of the United States Code, this file is not subject to copyright protection and is in the public domain.</dc:rights>
</dublinCore>
</metadata>
<form>
<distribution-code display="yes">II</distribution-code><calendar>Calendar No. 488</calendar><congress>117th CONGRESS</congress><session>2d Session</session><legis-num>S. 4428</legis-num><current-chamber>IN THE SENATE OF THE UNITED STATES</current-chamber><action><action-date date="20220616">June 16, 2022</action-date><action-desc><sponsor name-id="S306">Mr. Menendez</sponsor> (for himself and <cosponsor name-id="S293">Mr. Graham</cosponsor>) introduced the following bill; which was read twice and referred to the <committee-name committee-id="SSFR00" added-display-style="italic" deleted-display-style="strikethrough">Committee on Foreign Relations</committee-name></action-desc></action><action stage="Reported-in-Senate"><action-date>September 15, 2022</action-date><action-desc>Reported by <sponsor name-id="S306">Mr. Menendez</sponsor>, with an amendment</action-desc><action-instruction>Strike out all after the enacting clause and insert the part printed in italic</action-instruction></action><legis-type>A BILL</legis-type><official-title>To support the security of Taiwan and its right of self-determination, and for other purposes.</official-title></form><legis-body id="HB159BEB7E97C46A4B28E9A655E289170"><section id="S1" section-type="section-one" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>1.</enum><header>Short title; table of contents</header><subsection id="id2BE9DA27B6BF455291D10138C5B07C7A"><enum>(a)</enum><header>Short title</header><text display-inline="yes-display-inline">This Act may be cited as the <quote><short-title>Taiwan Policy Act of 2022</short-title></quote>.</text></subsection><subsection id="id34A0FECB857344F082CC36CB550A77A7"><enum>(b)</enum><header>Table of contents</header><text>The table of contents for this Act is as follows:</text><toc changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><toc-entry level="section" idref="S1">Sec. 1. Short title; table of contents.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id3A3E23A271474AD9BB9C68329A004E8C">Sec. 2. Findings.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id0b415f321a994e2fb96c2ec94eb1e8a3">Sec. 3. Definitions.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="idF6AB7A0DD1DB4BA786DA172A621E1ED8">TITLE I—United States policy toward Taiwan</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id3a59d42628a24f3a85d33a169acdbadf">Sec. 101. Declaration of policy.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id0c673a85478d4cdc8eb1b8d91174012e">Sec. 102. Treatment of the Government of Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idbc8cbf6d860c4b15859bcebe5ce9d438">Sec. 103. Taiwan symbols of sovereignty.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id0cbf8dbd216c41d8af75dd110728a467">Sec. 104. Designation and references to Taiwan Representative Office.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="ida3e9527da7834abb934d12d18324e5e0">Sec. 105. Senate confirmation of the Director of the Taipei office of the American Institute in Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="idE387131A5630464CAF85F1FB22882114">TITLE II—Implementation of an enhanced defense partnership between the United States and Taiwan</toc-entry><toc-entry level="section" idref="ide66df18961ce41da8fb17719847b2843">Sec. 201. Amendments to the Taiwan Relations Act.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id094687d6a1964391a1885a1de23e9681">Sec. 202. Anticipatory planning and annual review of the United States strategy to defend Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idb9ce7226dcfd49bbbe78ef38984e2c26">Sec. 203. Joint assessment.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id7bca5eb63a9340a2ad06ff3714fe731d">Sec. 204. Taiwan Security Assistance Initiative.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id27740BEB550A43D9B172D92BE817A9E4">Sec. 205. Requirements regarding definition of counter intervention capabilities.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id75ebd95a50514f5d97a0298cfd2adfa8">Sec. 206. Comprehensive training program.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id7e901ef7110b4780a7605bbd07d8b68a">Sec. 207. Military planning mechanism.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id71c22e916965490ea070164db2f4ec34">Sec. 208. Assessment of Taiwan’s needs for civilian defense and resilience.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id4dcb65bc791f4656886bb2a0e3001a8d">Sec. 209. Prioritizing excess defense article transfers for Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="ide587569b26e14f4fa6579069590775c2">Sec. 210. Fast-tracking sales to Taiwan under the Foreign Military Sales program.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id99f9e417ae7c46ea99379f484e2d3803">Sec. 211. Whole-of-government deterrence measures to respond to the People's Republic of China's force against Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idac0e98cf17bb4f258ab2b4db92f29495">Sec. 212. Increase in annual war reserves stockpile additions and support for Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id3ed98fb35aa24eb286da43f50f46cc08">Sec. 213. Designation of Taiwan as a major non-NATO ally.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id35770DA1B75F4AA2A1AC777B3B3A08A4">TITLE III—Countering People’s Republic of China’s aggression and influence campaigns</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id2933febe475e449c8a429bdbc91aef2b">Sec. 301. Strategy to respond to influence and information operations targeting Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id6d9b2213339f4f009f0a3b11725cdb7a">Sec. 302. Strategy to counter economic coercion by the People's Republic of China targeting countries and entities that support Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id0E8243BCCDB54420A781ADF15A836103">TITLE IV—Inclusion of Taiwan in international organizations</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id630fe88017b0466390ff9315a7abbfbc">Sec. 401. Participation of Taiwan in international organizations.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idb51b189fe9104716b727eddcb7153cc9">Sec. 402. Participation of Taiwan in the Inter-American Development Bank.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id94618c7894284f66b7358d167d6933e9">Sec. 403. Plan for Taiwan's participation in the Inter-American Development Bank.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="ide88e8f9662ec4197b0ad76d6f5b24d64">Sec. 404. Report concerning member state status for Taiwan at the Inter-American Development Bank.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id37064d7686014fb284a9488d487b705f">Sec. 405. Clarification regarding United Nations General Assembly Resolution 2758 (XXVI).</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id38CC7CB3857E4BADAB106DBDE5CE65E4">TITLE V—Enhanced development and economic cooperation between the United States and Taiwan</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id24779390295f49ad943e3385bd9d390c">Sec. 501. Findings.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idc2fbf1eedef04c4fa9a6b4e28300e44e">Sec. 502. Sense of Congress on a free trade agreement with Taiwan, the Indo-Pacific Economic Framework, and CBP Preclearance.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id3F61E06C067D43249756C509C626D85B">TITLE VI—Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idB3F405FA9AD7415D92C9CAA514A6BE13">Sec. 601. Short title.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idBBA1E225AE574BE8A3EE5978324D86BB">Sec. 602. Findings.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id643452924ae84090bb779b95a671a2f3">Sec. 603. Purposes.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id2b63af0fbef04441aa986b5f691ca0af">Sec. 604. Definitions.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idb57a71c014994c068c113ba40e0aba4d">Sec. 605. Taiwan Fellowship Program.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id85F394A7C4DC4AF8BC0A30C4392EA1F9">Sec. 606. Reports and audits.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id592c8fd66bcc4373b507496042de9d09">Sec. 607. Taiwan fellows on detail from government service.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id3872c071490a4318aca1e1a1fa2f4974">Sec. 608. Funding.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id974d64ca016040cea8f54556d7e8d3c5">Sec. 609. Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="idB1C8B38A9F68447F9E2191D87CF99EC9">TITLE VII—Miscellaneous provisions</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id01413f12ce7742a4843c4eea6ff10c4c">Sec. 701. Invitation of Taiwanese counterparts to high-level bilateral and multilateral forums and exercises.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idf9fe128b07f549fabfbdb1254522cacb">Sec. 702. Report on Taiwan Travel Act.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id8891046a63c3416385b8b530791772e9">Sec. 703. Prohibitions against undermining United States policy regarding Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id21408EE353B14FE7B4B381E4DD158DFF">TITLE VIII—Sanctions measures for cross-strait stability</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id9EB1D59C87E944E0851C947EEAC9064F">Sec. 801. Definitions.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id17c7cbe5b214482599315956eac8dace">Sec. 802. Determinations with respect to activities of the People’s Republic of China impacting Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id320b8547e6b14148990a05c48241332d">Sec. 803. Imposition of sanctions on officials of the Government of the People’s Republic of China relating to operations in Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idda5475d47a3e4be5b7132a62d31dcc3c">Sec. 804. Imposition of sanctions with respect to financial institutions of the People’s Republic of China.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id92eaf6cbe8f04d93bc66764211c76e6b">Sec. 805. Imposition of sanctions with respect to provision of specialized financial messaging services to sanctioned People’s Republic of China financial institutions.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id30e33b52aab948e088e60b42b36f9c4a">Sec. 806. Imposition of sanctions with respect to People’s Republic of China extractive industries.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idad0b471821cf47feb010dc8ce82e9800">Sec. 807. Additional sanctions.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id6c9265c451624c6eb7218f010716bcd8">Sec. 808. Sanctions described.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id5bd9d50bcfb8433c9e6547815a8c8ec6">Sec. 809. Implementation; regulations; penalties.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id2c9a52b2a87242778f4b4e3a47057606">Sec. 810. Exceptions; waiver.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idb582897f168e4edf9a9f1d8befdf0a5f">Sec. 811. Termination.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="idB55681ABF4924C22940ED5B74DAEE969">TITLE IX—Rule of construction</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idEB9B91FFBE8746D786401C91CDC8F337">Sec. 901. Rule of construction.</toc-entry></toc></subsection></section><section id="id3A3E23A271474AD9BB9C68329A004E8C" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>2.</enum><header>Findings</header><text display-inline="no-display-inline">Congress finds the following:</text><paragraph id="ide395bc8bc5184a54a682ec8f495d95dc"><enum>(1)</enum><text>Since 1949, the close relationship between the United States and Taiwan has been of enormous benefit to both parties and to the Indo-Pacific region as a whole.</text></paragraph><paragraph id="id8de9478aa58f46ba90a3a5b4057f835f"><enum>(2)</enum><text>The Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) has enabled the people of the United States and the people of Taiwan to maintain a strong and important relationship that promotes regional security, prosperity, and shared democratic values.</text></paragraph><paragraph id="idbd34236769924021a0004409d126cbdc"><enum>(3)</enum><text>The security of Taiwan and the ability for the people of Taiwan to determine their own future is fundamental to United States interests and values.</text></paragraph><paragraph id="id2f5c21425bb24d8fa106abcf1704c340"><enum>(4)</enum><text>The Taipei Economic and Cultural Representative Office in the United States and the American Institute in Taiwan facilitate critical consular relations that—</text><subparagraph id="id395E3B0E99A4496888B59F8F50DE3C13"><enum>(A)</enum><text>protect the interests of the people of the United States and the people of Taiwan; and </text></subparagraph><subparagraph id="id5111674AD4354CA5A3D12D9F11BE10B1"><enum>(B)</enum><text>strengthen people-to-people ties.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id8c7951bf1e8944558a40d8ae956efab2"><enum>(5)</enum><text>Increased engagement between public officials, commercial interests, civil society leaders, and others enhances Taiwanese-American relations and its economic, security, and democratic dimensions.</text></paragraph><paragraph id="id321ab07eafd34f8e9f4cc6d61fc44a50"><enum>(6)</enum><text>Taiwan serves as a critical partner on regional and transnational issues, such as public health, climate change, critical and emerging technologies, cybersecurity, trade, and freedom of navigation.</text></paragraph><paragraph id="id5b5ea9823425452abc378d8a87a08c58"><enum>(7)</enum><text>Taiwan exemplifies a thriving democracy consisting of more than 23,000,000 people who value their suffrage, free markets, right to due process, freedom of expression, and other individual liberties.</text></paragraph><paragraph id="id8098722bee5b4caa9aeb25b5ed40fef9"><enum>(8)</enum><text>President Xi Jinping of the People’s Republic of China (referred to in this Act as the <quote>PRC</quote>) continues to repeat his desire to stifle the freedom of Taiwan, as evidenced by his July 2021 proclamation, in which he stated, <quote>All sons and daughters of China, including compatriots on both sides of the Taiwan Strait, must work together and move forward in solidarity, resolutely smashing any Taiwan independence plots.</quote>.</text></paragraph><paragraph id="id7a1ec589086f4031bec8c127539fb1fe"><enum>(9)</enum><text>As President Xi Jinping concentrates his power in the Chinese Communist Party (referred to in this Act as the <quote>CCP</quote>), he is escalating the PRC’s campaign of coercion and intimidation against Taiwan, as evidenced by—</text><subparagraph id="id62bf715b6c284162bd7d3d140522a778"><enum>(A)</enum><text>the accelerated preparations made by the PRC and its People’s Liberation Army (referred to in this Act as the <quote>PLA</quote>) for an offensive attack against Taiwan, such as the PLA's January 2022 incursion of nearly 40 fighters, bombers, and other warplanes into Taiwan’s air defense identification zone;</text></subparagraph><subparagraph id="id66221b2a7bce4a2aa3a47b09e75dce5d"><enum>(B)</enum><text>the PLA’s growing offensive preparations in the Taiwan Strait, such as amphibious assault and live-fire exercises and record-scale incursions into Taiwanese air space;</text></subparagraph><subparagraph id="id6ddc7a49b3f44f4bb0f0b9e7eae94ed9"><enum>(C)</enum><text>the Foreign Ministry’s diplomatic efforts to isolate Taiwan, such as abusing its position in international intuitions and multilateral fora to exclude Taiwanese participation despite Taiwan’s demonstrated expertise in relevant subjects, such as public health;</text></subparagraph><subparagraph id="id57a12553e61f44f284a60f6afee5991d"><enum>(D)</enum><text>threats and actions to compromise Taiwan’s economy and critical suppliers, such as draconian export controls and the <quote>31 Measures</quote> intended to lure Taiwanese talent to mainland China and away from Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="id0db22e08a53443e7bd31993b6a43d4d1"><enum>(E)</enum><text>persistent and targeted cyberattacks, numbering nearly 20,000,000 per month, which are intended to compromise Taiwan’s critical infrastructure and inflict civilian harm; and</text></subparagraph><subparagraph id="idb2ed5f57addb454f98fb143f3f42e35f"><enum>(F)</enum><text>political and economic pressure on other countries who seek closer ties with Taiwan, such as recent export controls related to Lithuania after Lithuania announced a permanent Taiwanese Representative Office in Lithuania.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id5c5ca3e0637c4f2eaaa7ce79793ff77c"><enum>(10)</enum><text>On multiple occasions, through both formal and informal channels, the United States has expressed its concern for the PRC’s destabilizing activities in the Taiwan Strait and on the international stage that aim to subvert Taiwan’s democratic intuitions.</text></paragraph><paragraph id="id8d4335bbd18c4541bd76072738c8a5d1"><enum>(11)</enum><text>The Indo-Pacific Strategy of the United States—</text><subparagraph id="id4293FE24FEB8416281EE2CFD956A6E62"><enum>(A)</enum><text>identifies Taiwan as an important leading regional partner;</text></subparagraph><subparagraph id="id338446A7DD084AB694478EAFB740374A"><enum>(B)</enum><text>seeks to bolster Taiwan’s self-defense capabilities; and </text></subparagraph><subparagraph id="id9316150BAD654473A6677EE709C25698"><enum>(C)</enum><text>reaffirms that Taiwan’s future must be determined peacefully and in accordance with the wishes and best interests of the people of Taiwan. </text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idad64ba92d15f4d8a8729a5de1d9bd22b"><enum>(12)</enum><text>The PRC considers stifling the freedom of Taiwan as a critical and necessary step to displacing the United States as the preeminent military power in the Indo-Pacific and continues its modernization campaign to enhance the power-projection capabilities of the PLA and its ability to conduct joint operations.</text></paragraph><paragraph id="id5d234e37bf4b4e5fb880314e871c5400"><enum>(13)</enum><text>Taiwan maintains a modern, ready, self-defense force that adheres to the highest democratic principles and benefits from continued state of the art security assistance.</text></paragraph><paragraph id="ida7db84fa54ca440dbf315f4e62e84ca0"><enum>(14)</enum><text>It is a vital national security interest of the United States to defend Taiwan for the purposes of—</text><subparagraph id="id4ec0048969974b36bf486297171b6d18"><enum>(A)</enum><text>mitigating the PLA’s ability to project power and establish contested zones within the First and Second Island Chains and limiting the PLA’s freedom of maneuver to conduct unconstrained power projection capabilities beyond the First Island Chain in order to protect United States territory, such as Hawaii and Guam;</text></subparagraph><subparagraph id="id431D9AB6C13E4917B07ADFB199CBC4D2"><enum>(B)</enum><text>defending the territorial integrity of Indo-Pacific allies, such as Japan;</text></subparagraph><subparagraph id="id85a6c080cf3743d4828dbccb982361f5"><enum>(C)</enum><text>deterring other countries and competitors from exercising force as a means to revise the established status quo;</text></subparagraph><subparagraph id="id4fad7a3c133149caa2edf4a98f6d2b2f"><enum>(D)</enum><text>championing democratic institutions and societies in the Indo-Pacific region and throughout the world; and</text></subparagraph><subparagraph id="id64bb4db90285498f849830dc14b83d60"><enum>(E)</enum><text>maintaining a rules-based international order that—</text><clause id="id2B085D53CF25462CADA51D9012672106"><enum>(i)</enum><text>constrains authoritarian powers;</text></clause><clause id="idA743D1A21DF241ACBF76F327C48749D6"><enum>(ii)</enum><text>enshrines collective security;</text></clause><clause id="id4444464f1ef54684a4a67f47f25463f8"><enum>(iii)</enum><text>promotes democracy and respect for human rights and fundamental freedoms; and </text></clause><clause id="idB6EE1B9BFE9142FCB80A7BED3FB05484"><enum>(iv)</enum><text>promotes peace and prosperity.</text></clause></subparagraph></paragraph></section><section id="id0b415f321a994e2fb96c2ec94eb1e8a3" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>3.</enum><header>Definitions</header><text display-inline="no-display-inline">In this Act:</text><paragraph id="id069C4363E8464F9FBA18167E5C7CF1F7"><enum>(1)</enum><header>Appropriate committees of Congress</header><text display-inline="yes-display-inline">Except as otherwise provided in this Act, the term <term>appropriate committees of Congress</term> means—</text><subparagraph id="id821b6b17b53543399bc27b76628cd584"><enum>(A)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSAS00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph id="id970FFF53A967412B91B63DDD470DE590"><enum>(B)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Armed Services of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph id="id53f59b9502394d3787dc3abd850be3d0" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(C)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSAP00">Committee on Appropriations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="id7BAB18AD5B2142489DF8282D1D916DA3"><enum>(D)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="id2CFB2B44041C4077A6DFE785E5F20C2D"><enum>(E)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Armed Services of the House of Representatives</committee-name>; and</text></subparagraph><subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="id2E5E97BA6D6A44DE856196B00D217DD0"><enum>(F)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Appropriations of the House of Representatives</committee-name>. </text></subparagraph></paragraph><paragraph id="iddc2ddfea3aac4576ae225fc9fc25fa90"><enum>(2)</enum><header>Counter intervention capabilities</header><text>The term <term>counter intervention capabilities</term> includes, in such quantities as the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, determines to be necessary to achieve the purpose described in section 204(c)—</text><subparagraph id="id9e055bee9ee345eca2cac05580897c2c"><enum>(A)</enum><text>mobile, ground-based coastal defense cruise missiles and launchers;</text></subparagraph><subparagraph id="id615b659da62e4b45bf036fac34041a48"><enum>(B)</enum><text>mobile, ground-based short-range and medium-range air defense systems;</text></subparagraph><subparagraph id="id7583c0346c2e46a981ed1d7b29301ec6"><enum>(C)</enum><text>smart, self-propelled naval mines and coastal minelaying platforms;</text></subparagraph><subparagraph id="idf90885d71ddc4f3c83b0e4761ff51e5d"><enum>(D)</enum><text>missile boats and fast-attack craft equipped with anti-ship and anti-landing craft missiles;</text></subparagraph><subparagraph id="idaaa159baf9a84b5386723628b64c16cc"><enum>(E)</enum><text>manned and unmanned aerial and other mobile, resilient surveillance systems to support coastal and air defense operations;</text></subparagraph><subparagraph id="idc3b4e733296a468b99da63bb6ee21108"><enum>(F)</enum><text>equipment to support target location, tracking, identification, and targeting, especially at the local level, in communications degraded or denied environments;</text></subparagraph><subparagraph id="id17cf776ad5a647dea44682fafafcc20c"><enum>(G)</enum><text>man-portable anti-armor weapons, mortars, and small arms for ground combat operations;</text></subparagraph><subparagraph id="id21f6dd1367684991bce76d6b2f84b75c"><enum>(H)</enum><text>equipment and technical assistance for the purpose of developing civil defense forces, composed of civilian volunteers and militia;</text></subparagraph><subparagraph id="id076e5975b047424899cbb38e6a18fc4c"><enum>(I)</enum><text>training and equipment, including appropriate war reserves, required for Taiwan forces to independently maintain, sustain, and employ the capabilities described in subparagraphs (A) through (H);</text></subparagraph><subparagraph id="idcc2bd6b9b5eb4f51b6d962fd97e9b9cf"><enum>(J)</enum><text>concept development for coastal defense, air defense, decentralized command and control, civil defense, logistics, planning, and other critical military functions, with an emphasis on operations in a communications degraded or denied environment; and</text></subparagraph><subparagraph id="idcc12732a359e4d45b236d8f59c303dc1" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(K)</enum><text>any other capability that the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, considers appropriate for the purpose described in section 204(d). </text></subparagraph></paragraph><paragraph display-inline="no-display-inline" commented="no" id="id20EC37F14E1841E988B13AB56FC0EC23"><enum>(3)</enum><header>Republic of China</header><text>The term <term>Republic of China</term> means the East Asia island country commonly known as <quote>Taiwan</quote>.</text></paragraph><paragraph id="idb849193ce8774e46b38b13387c317648"><enum>(4)</enum><header>Sharp power</header><text>The term <term>sharp power</term> means the coordinated and often concealed application of disinformation, media manipulation, economic coercion, cyber-intrusions, targeted investments, and academic censorship that is intended—</text><subparagraph id="id7c71347624c74ea7bf5d7af477482609"><enum>(A)</enum><text>to corrupt political and nongovernmental institutions and interfere in democratic elections and encourage self-censorship of views at odds with those of the Government of the People's Republic of China or the Chinese Communist Party; or</text></subparagraph><subparagraph id="id497ad5909df7453a89f240ca13523eea" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(B)</enum><text>to foster attitudes, behavior, decisions, or outcomes in Taiwan and elsewhere that support the interests of the Government of the People's Republic of China or the Chinese Communist Party. </text></subparagraph></paragraph></section><title id="idF6AB7A0DD1DB4BA786DA172A621E1ED8" style="OLC" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>I</enum><header>United States policy toward Taiwan</header><section id="id3a59d42628a24f3a85d33a169acdbadf"><enum>101.</enum><header>Declaration of policy</header><text display-inline="no-display-inline">It is the policy of the United States—</text><paragraph id="id59c7cfd9a9254fdfae9b5b1289e5a4bc"><enum>(1)</enum><text>to support the security of Taiwan, the stability of cross-Strait relations, and the freedom of the people of Taiwan to determine their own future and to strenuously oppose any action by the PRC to use force to change the status quo of Taiwan; </text></paragraph><paragraph id="idd7a70d719d1d41ca97bf278a4394da17"><enum>(2)</enum><text>to cooperate with Taiwan as an important partner of the United States in promoting a free and open Indo-Pacific;</text></paragraph><paragraph id="idd650ea30b9cb483bb84c8613631e10dd"><enum>(3)</enum><text>to deter the use of force by the PRC to change the status quo of Taiwan by coordinating with allies and partners to identify and develop significant economic, diplomatic, and other measures that will deter and impose costs on any such use of force and support and cooperate with Taiwan to implement, resource, and modernize its military capabilities, including an asymmetric defense strategy, through security assistance and increases in defense spending; </text></paragraph><paragraph id="id0dffa3348866458e9518420b1f4755e6"><enum>(4)</enum><text>to strengthen cooperation with the military of Taiwan under the framework of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) and the Six Assurances, with consideration of the ongoing military buildup in China and the imbalance in the security environment in the Taiwan Strait, and to transfer defense articles to Taiwan to enhance its capabilities, including its efforts to undertake defensive operations, such as undersea warfare and air defense capabilities, and maintain the ability to deny PRC coercion and invasion; </text></paragraph><paragraph id="id784a53f9c98c4074b64910a85561a314"><enum>(5)</enum><text>to urge Taiwan to increase its own investments in military capabilities, including those that support the implementation of an asymmetric defense strategy;</text></paragraph><paragraph id="id26A91EDCF14D47CFBA981E0CDE526504"><enum>(6)</enum><text>to advance and finalize key provisions of the United States-Taiwan Trade and Investment Framework Agreement and deepen economic ties between the United States and Taiwan and advance the interests of the United States by negotiating a bilateral free trade agreement as soon as possible that will include appropriate levels of labor rights and environmental protections; </text></paragraph><paragraph id="id1583c3d2d2774804868da550398ab931"><enum>(7)</enum><text>to include Taiwan as a partner in the Indo-Pacific Economic Framework;</text></paragraph><paragraph id="ide378e40c8c1e4c1b85f838fe529382eb"><enum>(8)</enum><text>to welcome Taiwan's meaningful participation in important international organizations, including organizations that address global health, civilian air safety, and efforts to counter transnational crime and bilateral and multilateral security summits, military exercises, and economic dialogues and forums; </text></paragraph><paragraph id="id00d236f326a8451e809ef1fd9af26e74"><enum>(9)</enum><text>to support the Government of Taiwan as a representative democratic government, constituted through free and fair elections that reflect the will of the people of Taiwan and promote dignity and respect for the democratically elected leaders of Taiwan, who represent more than 23,000,000 citizens, by using the full range of diplomatic and financial tools available to promote Taiwan’s international space;</text></paragraph><paragraph id="id2fdf6c038cb14c48a2fde8c76e19798e"><enum>(10)</enum><text>to ensure that distinctions in practice regarding relations with Taiwan are consistent with the longstanding, comprehensive, strategic, and values-based relationship the United States shares with Taiwan, and contribute to the peaceful resolution of cross-Strait issues; and</text></paragraph><paragraph id="id41bf663a68184a62a7399a6ab8d2c6ea"><enum>(11)</enum><text>to create and execute a plan for enhancing our relationship with Taiwan by forming a robust partnership that—</text><subparagraph id="id7A80A88250DB403192153B63818BF7C4"><enum>(A)</enum><text>meets the challenges of the 21st century;</text></subparagraph><subparagraph id="id5EBC48C522E044FC8AC34E9F0FC4DE4E"><enum>(B)</enum><text>fully accounts for Taiwan’s democratic status; and </text></subparagraph><subparagraph id="id9E8D4EBC03CC45249EA31F88A66AF352"><enum>(C)</enum><text>remains faithful to United States principles and values, consistent with the Taiwan Relations Act and the Six Assurances.</text></subparagraph></paragraph></section><section id="id0c673a85478d4cdc8eb1b8d91174012e"><enum>102.</enum><header>Treatment of the Government of Taiwan</header><subsection id="idb56ebc042b8d4a568d7431e2b32c4415" commented="no"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The Secretary of State and other Federal departments and agencies shall—</text><paragraph commented="no" id="id6C5F59C114CE474F9CE4118402F46255"><enum>(1)</enum><text>engage with the democratically elected government of Taiwan as the legitimate representative of the people of Taiwan; and </text></paragraph><paragraph commented="no" id="idAD87C0FC03684A9F8A2E45E76B885407"><enum>(2)</enum><text>end the outdated practice of referring to the government in Taiwan as the <quote>Taiwan authorities</quote>.</text></paragraph></subsection><subsection commented="no" id="id47A001D3CC0540ADB81286E1D378ADE8"><enum>(b)</enum><header>No restrictions on bilateral interactions</header><text>Notwithstanding the continued supporting role of the American Institute in Taiwan in carrying out United States foreign policy and protecting United States interests in Taiwan, the United States Government shall not place any undue restrictions on the ability of officials of the Department of State or other Federal departments and agencies to interact directly and routinely with their counterparts in the Government of Taiwan.</text></subsection></section><section id="idbc8cbf6d860c4b15859bcebe5ce9d438"><enum>103.</enum><header>Taiwan symbols of sovereignty</header><subsection id="id12195b8c3b4347739cd8e2b53be27e39"><enum>(a)</enum><header>Defined term</header><text>In this section, the term <term>official purposes</term> means—</text><paragraph id="ida4dbdb1edfe04fec84588819c1abc95e"><enum>(1)</enum><text>the wearing of official uniforms;</text></paragraph><paragraph id="id57a71fcc4757431ba097881f7dd27bfd"><enum>(2)</enum><text>conducting government-hosted ceremonies or functions; and</text></paragraph><paragraph id="id0999972c32c345f5b6483446970033a1" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(3)</enum><text>appearances on Department of State social media accounts promoting engagements with Taiwan.</text></paragraph></subsection><subsection id="idf837e46e2afe4818ae89876892ff01ac"><enum>(b)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall rescind any contact guideline, internal restriction, section of the Foreign Affairs Manual or the Foreign Affairs Handbook, or related guidance or policies that, explicitly or implicitly, including through restrictions or limitations on activities of United States Government personnel, limits the ability of members of the armed forces of the Republic of China (Taiwan) and government representatives from the Taipei Economic and Cultural Representative Office to display, for official purposes, symbols of Republic of China sovereignty, including—</text><paragraph id="id2981f912c6084e41b24e5ebdc9f4e7d4"><enum>(1)</enum><text>the flag of the Republic of China (Taiwan); and</text></paragraph><paragraph id="ida6cc4263a8534d6d833c5e7185226ca5"><enum>(2)</enum><text>the corresponding emblems or insignia of military units.</text></paragraph></subsection></section><section id="id0cbf8dbd216c41d8af75dd110728a467"><enum>104.</enum><header>Designation and references to Taiwan Representative Office</header><subsection id="id9d4e102773684929ad16eb5cfe36c333"><enum>(a)</enum><header>Statement of policy</header><text>It shall be the policy of the United States, consistent with the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) and the Six Assurances—</text><paragraph id="id89EA49A316FD47139494A90846C45691"><enum>(1)</enum><text>to provide the people of Taiwan with de facto diplomatic treatment equivalent to foreign countries, nations, states, governments, or similar entities; and</text></paragraph><paragraph id="id4ED36635240242B2B9E77028EEDDDC74"><enum>(2)</enum><text>to rename the <quote>Taipei Economic and Cultural Representative Office</quote> in the United States as the <quote>Taiwan Representative Office</quote>.</text></paragraph></subsection><subsection id="id3e846cddd0c841e89693799b0ef559bf"><enum>(b)</enum><header>Renaming</header><text>The Secretary of State shall seek to enter into negotiations with the Taipei Economic and Cultural Representative Office to rename its office in Washington, DC, the <quote>Taiwan Representative Office</quote>.</text></subsection><subsection id="id2470ee16cbaa4b37a59d101d908e7696"><enum>(c)</enum><header>References</header><text>If the negotiations under subsection (b) results in the renaming of the Taipei Economic and Cultural Representative Office as the Taiwan Representative Office, any reference in a law, map, regulation, document, paper, or other record of the United States Government to the Taipei Economic and Cultural Representative Office shall be deemed to be a reference to the Taiwan Representative Office, including for all official purposes of the United States Government, all courts of the United States, and any proceedings by such Government or in such courts.</text></subsection></section><section id="ida3e9527da7834abb934d12d18324e5e0"><enum>105.</enum><header>Senate confirmation of the Director of the Taipei office of the American Institute in Taiwan</header><text display-inline="no-display-inline">The appointment of an individual to the position of Director of the American Institute in Taiwan’s Taipei office shall be subject to the advice and consent of the Senate. Upon Senate confirmation, such individual shall have the title of Representative.</text></section></title><title id="idE387131A5630464CAF85F1FB22882114" style="OLC" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>II</enum><header>Implementation of an enhanced defense partnership between the United States and Taiwan</header><section id="ide66df18961ce41da8fb17719847b2843"><enum>201.</enum><header>Amendments to the Taiwan Relations Act</header><subsection id="id8421208531f147d39c23f3cbfd4e8f8d"><enum>(a)</enum><header>Declaration of policy</header><text>Section 2(b) of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301(b)</external-xref>) is amended—</text><paragraph id="id073d348047224086acc1c58e80b504b6"><enum>(1)</enum><text>in paragraph (5), by inserting <quote>and arms conducive to deterring acts of aggression by the People’s Liberation Army</quote> after <quote>arms of a defensive character</quote>; and</text></paragraph><paragraph id="ida0e127dbb85f492fbd9b497eeda6c44b"><enum>(2)</enum><text>in paragraph (6), by striking <quote>to maintain the capacity of the United States</quote>.</text></paragraph></subsection><subsection id="ide7c26dd4e6eb4eb98c20464912df8357"><enum>(b)</enum><header>Provision of defense articles and services</header><text>Section 3(a) of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3302">22 U.S.C. 3302(a)</external-xref>) is amended by striking <quote>to maintain a sufficient self-defense capability</quote> and inserting <quote>to implement a strategy to deny and deter acts of coercion or aggression by the People’s Liberation Army</quote>.</text></subsection><subsection id="id69e7b4328d6943c2919f5a0bd8636318"><enum>(c)</enum><header>Rule of construction</header><text>Section 4 of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3303">22 U.S.C. 3303</external-xref>) is amended by adding at the end the following:</text><quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="id31c2d7ac33a14739b44cd9515a46148a" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><subsection id="id879b142705e54731acfa74c8ba5c85c9"><enum>(e)</enum><header>Rule of construction</header><text>Nothing in this Act, nor the President’s action in extending diplomatic recognition to the People’s Republic of China, nor the absence of diplomatic relations between the people of Taiwan and the United States, and nor the lack of formal recognition of Taiwan by the United States, and any related circumstances, may be construed to constitute a legal or practical obstacle to any otherwise lawful action of the President or of any United States Government agency that is needed to advance or protect United States interests pertaining to Taiwan, including actions intended to strengthen security cooperation between the United States and Taiwan or to otherwise deter the use of force against Taiwan by the People’s Liberation Army.</text></subsection><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></subsection></section><section id="id094687d6a1964391a1885a1de23e9681"><enum>202.</enum><header>Anticipatory planning and annual review of the United States strategy to defend Taiwan</header><subsection id="id098a31ab2a9443e58d859b1f08f549db"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for 10 years, the Secretary of Defense shall—</text><paragraph id="idF0BB8E870B444FC6A82E61B80B1975A5"><enum>(1)</enum><text>conduct a classified review of the United States strategy to defend Taiwan; and </text></paragraph><paragraph id="idFDD9708B01664FB2B5EB41DB86CB6132"><enum>(2)</enum><text>share the results of such review with the Chairman and Ranking Member of the appropriate committees of Congress.</text></paragraph></subsection><subsection id="id30b494b2e0824299a80c76fd0c2cd26a"><enum>(b)</enum><header>Elements</header><text>The review conducted pursuant to subsection (a) shall include—</text><paragraph id="idff0ff7377793401cb85cb76e6363bc37"><enum>(1)</enum><text>an assessment of Taiwan’s current and near-term capabilities, United States force readiness, and the adequacy of the United States strategy to enable the defense of Taiwan;</text></paragraph><paragraph id="id1efb97827ce540a9a2a2d085c16ac324"><enum>(2)</enum><text>a detailed strategy of denial to defend Taiwan against aggression by the People’s Liberation Army, including an effort to seize and hold the island of Taiwan;</text></paragraph><paragraph id="ide622aac14d894931a6155e5022e58a1d"><enum>(3)</enum><text>a comprehensive assessment of risks to the United States and United States interests, including readiness shortfalls that pose strategic risk;</text></paragraph><paragraph id="id1a141d4f843e491fad2c01871433dcf7"><enum>(4)</enum><text>a review of indicators of the near-term likelihood of the use of force by the People’s Liberation Army against Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="id1b373122d72e4d5f91ee3febff94b14c"><enum>(5)</enum><text>a list of military capabilities, including capabilities that enable a strategy of denial, that—</text><subparagraph id="id181F129569D44B448CE782C91E93B0AC"><enum>(A)</enum><text>would suit the operational environment and allow Taiwan to respond effectively to a variety of contingencies across all potential phases of conflict involving the People’s Liberation Army; and</text></subparagraph><subparagraph id="idC3D4D12805A346118137B81E681DE9BE"><enum>(B)</enum><text>would reduce the threat of conflict, thwart an invasion, and mitigate other risks to the United States and Taiwan.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="idb9ce7226dcfd49bbbe78ef38984e2c26"><enum>203.</enum><header>Joint assessment</header><subsection id="idc165637c64fa4f13b05d65be52372b74"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall establish a mechanism with Taiwan—</text><paragraph id="idcce7e06e78b14aad882d49bc241677f8"><enum>(1)</enum><text>to develop a joint assessment of the threats Taiwan faces from the People’s Republic of China across the spectrum of possible military action; and</text></paragraph><paragraph id="ide58d92850a9346dda863e6583b2f7beb"><enum>(2)</enum><text>to identify nonmaterial and material solutions to deter and defeat such threats.</text></paragraph></subsection><subsection id="idb0cfdf4394014d4e84d9de877507d5b5"><enum>(b)</enum><header>Integrated priorities list</header><text>In carrying out subsection (a), the Secretary of Defense, in consultation with the Secretary of State, shall develop with Taiwan—</text><paragraph id="id7c45a0a240d6439ca8d45629c06ab903"><enum>(1)</enum><text>an integrated priorities list;</text></paragraph><paragraph id="id78e716c6bceb4e21b233935137aceca3"><enum>(2)</enum><text>relevant plans for acquisition and training for relevant nonmaterial and material solutions; and</text></paragraph><paragraph id="id8cce0278c0e74d248767a54737230278"><enum>(3)</enum><text>other measures to appropriately prioritize the defense needs of Taiwan to maintain effective deterrence across the spectrum of possible military action by the People’s Republic of China.</text></paragraph></subsection><subsection id="id5e5c6b9e8e474b2abdc3a9f8ed745d60"><enum>(c)</enum><header>Report</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of Defense, in consultation with the Secretary of State, shall submit a report to the appropriate committees of Congress that describes the joint assessment developed pursuant to subsection (a)(1).</text></subsection></section><section id="id7bca5eb63a9340a2ad06ff3714fe731d"><enum>204.</enum><header>Taiwan Security Assistance Initiative</header><subsection id="id09819CC9CF544C5E871FCE32EF67F1E0" commented="no"><enum>(a)</enum><header>Taiwan security programs</header><text>The Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall establish an initiative, to be known as the <quote>Taiwan Security Assistance Initiative</quote> (referred to in this section as the <quote>Initiative</quote>), that provides a Foreign Military Financing Program for Taiwan and other measures to strengthen the United States-Taiwan defense relationship, and to accelerate the modernization of Taiwan’s defense capabilities required to deter or, if necessary, to defeat an invasion of Taiwan by the People’s Republic of China. </text></subsection><subsection id="idd767f59daa8041a2adeef05040cc13c3"><enum>(b)</enum><header>Annual report on advancing the defense of Taiwan</header><paragraph id="id364244688cf14fc1890ffeefbe18fed7"><enum>(1)</enum><header>Appropriate congressional committees defined</header><text>In this subsection, the term <term>appropriate congressional committees</term> means—</text><subparagraph id="ida3fafaffbd464cb2a2af24040b328843"><enum>(A)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name>; and</text></subparagraph><subparagraph id="id2baafeeb56714c33af533d08b334ab9d" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(B)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name>.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id8701265b6faa4c438da127a82bb7f4b1"><enum>(2)</enum><header>In general</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for 7 years, the Secretary of State and the Secretary of Defense shall jointly submit a report to the appropriate congressional committees that describes Taiwan’s enhancement of its self-defense capabilities.</text></paragraph><paragraph id="id393272db29b04baa925200c12e2c7428"><enum>(3)</enum><header>Matters to be included</header><text>Each report required under paragraph (2) shall include—</text><subparagraph id="id9f0ef9ecb97f4e14a04ffd53e25a0d5f"><enum>(A)</enum><text>an assessment of the commitment of Taiwan to implementing the tenets of the Overall Defense Concept, including the steps that Taiwan has taken and the steps that Taiwan has not taken to implement those tenets;</text></subparagraph><subparagraph id="idf6f70ea77b13440d96f0a6f94039f11e"><enum>(B)</enum><text>an assessment of the efforts of Taiwan to acquire and employ within its forces asymmetric capabilities, including—</text><clause id="id7f7bb8d4dd9f480b9d122e135594183c"><enum>(i)</enum><text>long-range precision fires;</text></clause><clause id="id3309d7c5b44845369a0421e2a4521c99"><enum>(ii)</enum><text>integrated air and missile defense systems;</text></clause><clause id="ideabbf29fc8d14e2c886402dfff39affa"><enum>(iii)</enum><text>anti-ship cruise missiles;</text></clause><clause id="id7789a3c3ac9246fba892a54127456f74"><enum>(iv)</enum><text>land-attack cruise missiles;</text></clause><clause id="idc18bb0203ab645d8b13b97afee017cc8"><enum>(v)</enum><text>coastal defense;</text></clause><clause id="id4be7e3fc59064228878610b54db706d1"><enum>(vi)</enum><text>anti-armor;</text></clause><clause id="id24e1e866fee84f18a394f254869a5d0a"><enum>(vii)</enum><text>undersea warfare;</text></clause><clause id="idddc31865af9840a382c9a02f02dedac0"><enum>(viii)</enum><text>survivable swarming maritime assets;</text></clause><clause id="id0b4056695d7d4e0e82e122069e1e0ae0"><enum>(ix)</enum><text>manned and unmanned aerial systems;</text></clause><clause id="idd805c24fb9e440378cbb457e58016920"><enum>(x)</enum><text>mining and countermining capabilities;</text></clause><clause id="id64a33d959a2f4aa8a0e43b133b733079"><enum>(xi)</enum><text>intelligence, surveillance, and reconnaissance capabilities;</text></clause><clause id="id7b2e60c6aa4241c7b0e8d409755fc257"><enum>(xii)</enum><text>command and control systems; and</text></clause><clause id="id2a3ba5a3c30746369814bdaf1836d424"><enum>(xiii)</enum><text>any other defense capabilities that the United States and Taiwan jointly determine are crucial to the defense of Taiwan, in accordance with the process developed pursuant to section 203(a);</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id1ca9d8b946894cf08b5118b6678f2de8"><enum>(C)</enum><text>an evaluation of the balance between conventional and counter intervention capabilities in the defense force of Taiwan as of the date on which the report is submitted;</text></subparagraph><subparagraph id="id2e030b39092b43c1870dd13e96982437"><enum>(D)</enum><text>an assessment of steps taken by Taiwan to enhance the overall readiness of its defense forces, including—</text><clause id="idc78e0dc8b9d240af9161f4db4121e586"><enum>(i)</enum><text>the extent to which Taiwan is requiring and providing regular training to such forces;</text></clause><clause id="id098006372a374ea7b50694e1e7e7b761"><enum>(ii)</enum><text>the extent to which such training is realistic to the security environment that Taiwan faces; and</text></clause><clause id="idaa45f1369bec49c7a234a4e2e8fbf6be"><enum>(iii)</enum><text>the sufficiency of the financial and budgetary resources Taiwan is putting toward readiness of such forces;</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id417efeaeba9c4f0dba0bc4491be7cd05"><enum>(E)</enum><text>an assessment of steps taken by Taiwan to ensure that the Taiwan Reserve Command can recruit, train, and equip its forces;</text></subparagraph><subparagraph id="idecf9805809134777ac5599c0cb57ef70"><enum>(F)</enum><text>an evaluation of—</text><clause id="id0f2a693aae4d4e82ae629911e47193ad"><enum>(i)</enum><text>the severity of manpower shortages in the military of Taiwan, including in the reserve forces;</text></clause><clause id="idd4b34f40d4dc46c58e43724591b1d438"><enum>(ii)</enum><text>the impact of such shortages in the event of a conflict scenario; and</text></clause><clause id="id9e786fceb98340bda96fe09d7292e2eb"><enum>(iii)</enum><text>the efforts made by Taiwan to address such shortages;</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id7a527e970b1046829009ee60e5774451"><enum>(G)</enum><text>an assessment of the efforts made by Taiwan to boost its civilian defenses, including any informational campaigns to raise awareness among the population of Taiwan of the risks of Taiwan’s security environment;</text></subparagraph><subparagraph id="idbe7fef87529f435fa024c171d7a2ae98"><enum>(H)</enum><text>an assessment of the efforts made by Taiwan to secure its critical infrastructure, including in transportation, telecommunications networks, and energy;</text></subparagraph><subparagraph id="idba03639e7c9846baaa0e80b4910d4ef3"><enum>(I)</enum><text>an assessment of the efforts made by Taiwan to enhance its cybersecurity, including the security of civilian government and military networks;</text></subparagraph><subparagraph id="id498643ed47ea4e558d4978278654e8eb"><enum>(J)</enum><text>an assessment of any significant gaps in any of the matters described in subparagraphs (A) through (I) with respect to which the United States assesses that additional action is needed;</text></subparagraph><subparagraph id="id05917fbd87074497ba631b37e17a23fe"><enum>(K)</enum><text>a description of cooperative efforts between the United States and Taiwan on the matters described in subparagraphs (A) through (J); and</text></subparagraph><subparagraph id="idfca49c8b0bba40c08e9a3646646324e0"><enum>(L)</enum><text>a description of any resistance within the Government of Taiwan to—</text><clause id="id1F211CDEF1084120A40EAD4CB6BA7C2C"><enum>(i)</enum><text>implementing the matters described in subparagraphs (A) through (I); or</text></clause><clause id="id1DADBD2FBFA1478ABE6C72BB6034EF84"><enum>(ii)</enum><text>United States support or engagement with regard to such matters.</text></clause></subparagraph></paragraph><paragraph id="id05ac2368eaa34a69983bac5259ac8b5a"><enum>(4)</enum><header>Form</header><text>The report required under paragraph (2) shall be submitted in classified form, but shall include a detailed unclassified summary.</text></paragraph><paragraph id="idcb587d17862d43369b6f24a0c7b07c1e"><enum>(5)</enum><header>Sharing of summary</header><text>The Secretary of State and the Secretary of Defense shall jointly share the unclassified summary required under paragraph (4) with the government and military of Taiwan.</text></paragraph></subsection><subsection id="id9a8eea1bb6f7493aa6e8aad0b18ad819"><enum>(c)</enum><header>Authority To provide assistance</header><text>The Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall use amounts appropriated pursuant to subsection (i) to provide assistance to the Government of Taiwan to achieve the purpose described in subsection (d). </text></subsection><subsection id="id4d06700721e2463ab80a9cc67c01dcf3"><enum>(d)</enum><header>Purpose</header><text>The purpose of the Foreign Military Financing Program shall be to provide assistance, including equipment, training, and other support, to enable the Government of Taiwan—</text><paragraph id="id29D854316407496A9B0302C9B8900FFD"><enum>(1)</enum><text>to accelerate the modernization of its defense capabilities, including for asymmetric operations, that will delay, degrade, and deny attempts by People’s Liberation Army forces—</text><subparagraph id="id94b9d1f907bf4ed6a732346f9e8bd4ec"><enum>(A)</enum><text>to conduct coercive or grey zone activities;</text></subparagraph><subparagraph id="id2572f74ff7bb4ff4b88b2580781b935e"><enum>(B)</enum><text>to enter or transit the Taiwan Strait and adjoining seas; or</text></subparagraph><subparagraph id="idf9ca9d8331f24cb6ad61676da91ca367"><enum>(C)</enum><text>to secure a lodgment on Taiwan and expand or otherwise use such lodgment to seize control of a population center or other key territory in Taiwan; and</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idde80de6d5c384520bafa363933892f30"><enum>(2)</enum><text>to prevent the People’s Republic of China from decapitating, seizing control of, or otherwise neutralizing or rendering ineffective the Government of Taiwan.</text></paragraph></subsection><subsection id="id1289e6672fc74304af40be4f48a1eeb9"><enum>(e)</enum><header>War reserve stockpile</header><text>Of the amounts appropriated pursuant to subsection (i)(2), not more than $100,000,000 may be used during each of the fiscal years 2023 through 2032 to maintain a stockpile (if established under section 213), in accordance with section 514 of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321h">22 U.S.C. 2321h</external-xref>), as amended by section 212. </text></subsection><subsection id="id4dd3cd48e9a347fdbfa2ef8ca258f680"><enum>(f)</enum><header>Availability of funds</header><paragraph id="id010214839ac84e6b92159e4f482e307f"><enum>(1)</enum><header>Annual spending plan</header><text>Not later than December 1, 2022, and annually thereafter, the Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense, shall submit a plan to the appropriate committees of Congress describing how funds appropriated pursuant to subsection (i)(2) will be used to achieve the purpose described in subsection (d).</text></paragraph><paragraph id="id75776c2e267a4034aef27da4d618cd02"><enum>(2)</enum><header>Certification</header><text>Amounts appropriated for each fiscal year pursuant to subsection (i)(2) shall be made available for the purpose described in such subsection after the Secretary of State certifies to the appropriate committees of Congress that Taiwan has increased its defense spending relative to Taiwan’s defense spending in its prior fiscal year, excepting accounts in Taiwan’s defense budget related to personnel expenditures (other than military training and education). </text></paragraph><paragraph id="id9056a763da0e4cd38d423fdf832e2e6c"><enum>(3)</enum><header>Remaining funds</header><subparagraph id="id24e03899e31b4569a9e6c6aa5b5d124b"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Subject to subparagraph (B), amounts appropriated for a fiscal year pursuant to subsection (i)(2) that are not obligated and expended during such fiscal year shall be added to the amount that may be used for the Initiative in the subsequent fiscal year.</text></subparagraph><subparagraph id="id164eadb096b7459b8950659afc569737"><enum>(B)</enum><header>Rescission</header><text>Amounts appropriated pursuant to subsection (i)(2) that remain unobligated on September 30, 2027, shall be rescinded and deposited into the general fund of the Treasury.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="idc4ac02426f2d4b7b8f6ad68b90f583a4"><enum>(g)</enum><header>Defense articles and services from the United States inventory and other sources</header><paragraph id="id787afed356be4f24952ba2065eecddf7"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>In addition to assistance provided pursuant to subsection (c), the Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense, may make available to the Government of Taiwan, in such quantities as the Secretary of State considers appropriate for the purpose described in subsection (d)—</text><subparagraph id="idbd9e6d45b5f24a2cbb4305af4cda8180"><enum>(A)</enum><text>weapons and other defense articles from the United States inventory and other sources;</text></subparagraph><subparagraph id="id67e6a0cebe7f44779da3e5ecf93a7f93"><enum>(B)</enum><text>excess defense articles from the United States inventory; and</text></subparagraph><subparagraph id="id3f881f6fecae421db533df1338f4250b"><enum>(C)</enum><text>defense services.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id49e96cdabfed494daee9063a322f5813"><enum>(2)</enum><header>Replacement</header><text>The Secretary of State may use amounts appropriated pursuant to subsection (i)(2) for the cost of replacing any item provided to the Government of Taiwan pursuant to paragraph (1)(A).</text></paragraph></subsection><subsection id="idb13c5006c9384ec282e2c2d489c6903e"><enum>(h)</enum><header>Foreign military financing loan and loan guarantee authority</header><paragraph id="ida76b37cca92b4fc297e99e3cd55b62f0"><enum>(1)</enum><header>Direct loans</header><subparagraph id="idC1D7E34D5A2C41C2BB4C6FEBB93D3151"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Notwithstanding section 23(c)(1) of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2763">22 U.S.C. 2763</external-xref>), during fiscal years 2022 and 2023, the Secretary of State may make direct loans available for Taiwan pursuant to section 23 of such Act.</text></subparagraph><subparagraph id="id1CC59FB5A12245F8B74D766FD55DDBC0"><enum>(B)</enum><header>Maximum obligations</header><text>Gross obligations for the principal amounts of loans authorized under subparagraph (A) may not exceed $2,000,000,000.</text></subparagraph><subparagraph id="idE9018AC76049453A88F2F6ABB728E07B"><enum>(C)</enum><header>Source of funds</header><clause id="idBF0BEDA32CE442A18C7ABF4438605925"><enum>(i)</enum><header>Defined term</header><text>In this subparagraph, the term <term>cost</term>—</text><subclause id="id66526E70A2374D1983CD6B1CC83615BB"><enum>(I)</enum><text>has the meaning given such term in section 502(5) of the Congressional Budget Act of 1974 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/2/661a">2 U.S.C. 661a(5)</external-xref>); </text></subclause><subclause id="id71EAB5FC2851444F9631C3728EF636D5"><enum>(II)</enum><text>shall include the cost of modifying a loan authorized under subparagraph (A); and</text></subclause><subclause id="id0CFB0A5921744D30B5AFB2705B30770E"><enum>(III)</enum><text>may include the costs of selling, reducing, or cancelling any amounts owed to the United States or to any agency of the United States.</text></subclause></clause><clause id="id6FA46B9C218148DAB1AF62F7CC0D2E2D"><enum>(ii)</enum><header>In general</header><text>Amounts appropriated pursuant to subsection (i)(1) may be made available to pay for the cost of loans authorized under subparagraph (A).</text></clause></subparagraph><subparagraph id="idEA39A2D42F9E45B9A2A4C82FA2D1616A"><enum>(D)</enum><header>Fees authorized</header><clause id="id904EB08EDF7C45EA9994EC4A5D842C3E"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text>The Government of the United States may charge fees for loans made pursuant to subparagraph (A), which shall be collected from borrowers through a financing account (as defined in section 502(7) of the Congressional Budget Act of 1974 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/2/661a">2 U.S.C. 661a(7)</external-xref>).</text></clause><clause id="id363A48852FD548BCB695F7AD3FCD8975"><enum>(ii)</enum><header>Limitation on fee payments</header><text>Amounts made available under any appropriations Act for any fiscal year may not be used to pay any fees associated with a loan authorized under subparagraph (A).</text></clause></subparagraph><subparagraph id="idAC46ADB00933426DA76753B68AF50128"><enum>(E)</enum><header>Repayment</header><text>Loans made pursuant to subparagraph (A) shall be repaid not later than 12 years after the loan is received by the borrower, including a grace period of not more than 1 year on repayment of principal.</text></subparagraph><subparagraph id="idBB73A99C81324474BA8E3AE1E3C34E4D"><enum>(F)</enum><header>Interest</header><clause id="id84EF349CBCB0415B9B647F6AC4D93C76"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text>Notwithstanding section 23(c)(1) of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2763">22 U.S.C. 2763(c)(1)</external-xref>), interest for loans made pursuant to subparagraph (A) may be charged at a rate determined by the Secretary of State, except that such rate may not be less than the prevailing interest rate on marketable Treasury securities of similar maturity.</text></clause><clause id="id267E4B055DAB4ED29AB5BF505114FC97"><enum>(ii)</enum><header>Treatment of loan amounts used to pay interest</header><text>Amounts made available under this paragraph for interest costs shall not be considered assistance for the purposes of any statutory limitation on assistance to a country.</text></clause></subparagraph></paragraph><paragraph id="id22f7b39da51f429d95f266b9fa853f2c"><enum>(2)</enum><header>Loan guarantees</header><subparagraph id="idF8FE034AF906465F91F4197350888DBF"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Amounts appropriated pursuant to subsection (i)(1) may be made available for the costs of loan guarantees for Taiwan under section 24 of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2764">22 U.S.C. 2764</external-xref>) for Taiwan to subsidize gross obligations for the principal amount of commercial loans and total loan principal, any part of which may be guaranteed, not to exceed $2,000,000,000.</text></subparagraph><subparagraph id="id1D830B4030074ACA88633380C1FE87F7"><enum>(B)</enum><header>Maximum amounts</header><text>A loan guarantee authorized under subparagraph (A)—</text><clause id="idE500C40F73224EDC939E1C66FD591924"><enum>(i)</enum><text>may not guarantee a loan that exceeds $2,000,000,000; and</text></clause><clause id="id9153D85F2A834F0DB15928651D2DD23D"><enum>(ii)</enum><text>may not exceed 80 percent of the loan principal with respect to any single borrower.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id50B5A37EF20D482882A367D9C167A55E"><enum>(C)</enum><header>Subordination</header><text>Any loan guaranteed pursuant to subparagraph (A) may not be subordinated to—</text><clause id="idAEF53980A9414B58ADBC34F9DAEC9169"><enum>(i)</enum><text>another debt contracted by the borrower; or </text></clause><clause id="id5924151C3580498AA4C57DDE00C4DD62"><enum>(ii)</enum><text>any other claims against the borrower in the case of default.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id45D335710E74436DA58D78FD649A5394"><enum>(D)</enum><header>Repayment</header><text>Repayment in United States dollars of any loan guaranteed under this paragraph shall be required not later than 12 years after the loan agreement is signed.</text></subparagraph><subparagraph id="id45F240593DDA4AC795F1C2ED38020093"><enum>(E)</enum><header>Fees</header><text>Notwithstanding section 24 of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2764">22 U.S.C. 2764</external-xref>), the Government of the United States may charge fees for loan guarantees authorized under subparagraph (A), which shall be collected from borrowers, or from third parties on behalf of such borrowers, through a financing account (as defined in section 502(7) of the Congressional Budget Act of 1974 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/2/661a">2 U.S.C. 661a(7)</external-xref>)).</text></subparagraph><subparagraph id="id3B56FFD1063C479C8F45DA9BF9E4A7E8"><enum>(F)</enum><header>Treatments of loan guarantees</header><text>Amounts made available under this paragraph for the costs of loan guarantees authorized under subparagraph (A) shall not be considered assistance for the purposes of any statutory limitation on assistance to a country.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id9b0500f9cdeb4ad6ba35f4053e934ca4"><enum>(3)</enum><header>Notification requirement</header><text>Amounts appropriated to carry out this subsection may not be expended without prior notification of the appropriate committees of Congress.</text></paragraph></subsection><subsection id="id50ae66719c3c43a995df0d6b71f3aac5"><enum>(i)</enum><header>Authorization of appropriations</header><paragraph id="id0D8B8EA31E5D4F68BD35245E272938F7"><enum>(1)</enum><header>Foreign military financing program</header><text>There is authorized to be appropriated, under the heading <quote>Foreign Military Financing Program</quote>, such sums as may be necessary to carry out the program authorized under subsection (c). </text></paragraph><paragraph id="id3cdbf6c55528493c8969671fd3b551c0"><enum>(2)</enum><header>Authorization of appropriations</header><text>In addition to amounts appropriated pursuant to paragraph (1), there is authorized to be appropriated to the Department of State to carry out the Initiative—</text><subparagraph id="id93f6e6d2401d4bbd97c1e7e15b73ccf3"><enum>(A)</enum><text>$250,000,000 for fiscal year 2023;</text></subparagraph><subparagraph id="idbf244e8363334b63a12fff21b73b9ee0"><enum>(B)</enum><text>$750,000,000 for fiscal year 2024;</text></subparagraph><subparagraph id="idd92309fd00bd46f6a27d1b88aab9b55e"><enum>(C)</enum><text>$1,500,000,000 for fiscal year 2025; and</text></subparagraph><subparagraph id="idef0895ab10d04105896e2058b98ea946" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(D)</enum><text>$2,000,000,000 for fiscal year 2026. </text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id1490d3a119334b0980029f563775f471"><enum>(j)</enum><header>Sunset provision</header><text>Assistance may not be provided under this section after September 30, 2032. </text></subsection></section><section id="id27740BEB550A43D9B172D92BE817A9E4"><enum>205.</enum><header>Requirements regarding definition of counter intervention capabilities</header><subsection id="id652e71dc43f7419181505657fad87a84"><enum>(a)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States—</text><paragraph id="id1548da6720294e9ea04640b40583d7a8"><enum>(1)</enum><text>to ensure that requests by Taiwan to purchase arms from the United States are not prematurely rejected or dismissed before Taiwan submits a letter of request or other formal documentation, particularly when such requests are for capabilities that are not included on any United States Government priority lists of necessary capabilities for the defense of Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="ida96c9666e71049fe93a3bfdcef81b925"><enum>(2)</enum><text>to ensure close consultation among representatives of Taiwan, Congress, industry, and the Executive branch about requests referred to in paragraph (1) and the needs of Taiwan before Taiwan submits formal requests for such purchases.</text></paragraph></subsection><subsection id="id72921fdf566c4b33bcf787a04a6fa823"><enum>(b)</enum><header>Requirement</header><text>Not later than 45 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State and the Secretary of Defense shall jointly submit to the appropriate committees of Congress—</text><paragraph id="id3e60ffc9c3c84855b5edf3ffd4637c6d"><enum>(1)</enum><text>a list of categories of counter intervention capabilities and a justification for each such category; and</text></paragraph><paragraph id="idf9bdeeffd4ba4646a4cbab350e548fad"><enum>(2)</enum><text>a description of the degree to which the United States has a policy of openness or flexibility for the consideration of capabilities that may not fall within the scope of counter intervention capabilities included in the list required under paragraph (1), due to potential changes, such as—</text><subparagraph id="id1E16741C31684E2BBD69BE7B54BF56A6"><enum>(A)</enum><text>the evolution of defense technologies;</text></subparagraph><subparagraph id="id6399E0E7C0F04F5E93873828390BAE89"><enum>(B)</enum><text>the identification of new concepts of operation or ways to employ certain capabilities; and </text></subparagraph><subparagraph id="id4F8B3E0DD0E14B7099562C4EF1936AD0"><enum>(C)</enum><text>other factors that might change assessments by the United States and Taiwan of what constitutes counter intervention capabilities. </text></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="id75ebd95a50514f5d97a0298cfd2adfa8"><enum>206.</enum><header>Comprehensive training program</header><subsection id="id4db3d4216c974498bfb10087d72ad853"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall establish a comprehensive training program with the Government of Taiwan that is designed—</text><paragraph id="id5157792e514142c0902b5305bd3440d3"><enum>(1)</enum><text>to achieve interoperability;</text></paragraph><paragraph id="idacd2e1f0695245e585b6e715c54deeec"><enum>(2)</enum><text>to familiarize the militaries of the United States and Taiwan with each other; and</text></paragraph><paragraph id="idfe22404f038e44358a0e17d4359509c1"><enum>(3)</enum><text>to improve Taiwan’s defense capabilities.</text></paragraph></subsection><subsection id="id57e070f3a6744bda92d00e1b8d687741"><enum>(b)</enum><header>Elements</header><text>The training program established pursuant to subsection (a) shall include joint United States-Taiwan—</text><paragraph id="idCD218B1E743540DE9AD0ED9C359C0BE2"><enum>(1)</enum><text>contingency tabletop exercises;</text></paragraph><paragraph id="idB1B8599E96E747F39537723B32534105"><enum>(2)</enum><text>war games; and </text></paragraph><paragraph id="idAA071A2CB65B4A62AB3AA9CCAFFCD6FC"><enum>(3)</enum><text>robust, operationally relevant, or full-scale military exercises.</text></paragraph></subsection><subsection id="idcfcf005ce73f4590b6212f13e272dc03"><enum>(c)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for the following 10 years, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall submit a report to the appropriate committees of Congress that describes the establishment and implementation of the training program established pursuant to subsection (a).</text></subsection></section><section id="id7e901ef7110b4780a7605bbd07d8b68a"><enum>207.</enum><header>Military planning mechanism</header><text display-inline="no-display-inline">The Secretary of Defense, in consultation with the Secretary of State, shall establish a high-level military planning mechanism between the United States and Taiwan that—</text><paragraph id="idE2BF21DD63DA4C0A980F4A4F89BD4EF6"><enum>(1)</enum><text display-inline="yes-display-inline">is designed to oversee a Joint and Combined Exercise Program and to coordinate International Military Education and Training assistance and professional exchanges aimed at determining and coordinating the acquisition of capabilities for United States and Taiwan military forces to address the needs of currently anticipated and future contingencies; and</text></paragraph><paragraph id="idC2DC7E99BFAE46E09A40C8C94619CB5D"><enum>(2)</enum><text display-inline="yes-display-inline">may be modeled after the Joint United States Military Advisory Group Thailand, or any such similar existing arrangement, as determined by the Secretary of Defense.</text></paragraph></section><section id="id71c22e916965490ea070164db2f4ec34"><enum>208.</enum><header>Assessment of Taiwan’s needs for civilian defense and resilience</header><subsection id="idd697806c680f4ff89f8231d8122ed1fa"><enum>(a)</enum><header>Assessment required</header><text>Not later than 120 days after the date of enactment of this Act, the Secretary of State and the Secretary of Defense, in consultation with heads of other relevant Federal departments and agencies, shall submit a written, classified assessment of Taiwan’s needs in the areas of civilian defense and resilience to the appropriate committees of Congress, the Committee on Appropriations of the Senate, and the Committee on Appropriations of the House of Representatives.</text></subsection><subsection id="idf851d9aae8024faba4fbbf264b775be1"><enum>(b)</enum><header>Matters To be included</header><text>The assessment required under subsection (a) shall—</text><paragraph id="id90C374B9C54F4006B37A1EC23D5BD97B"><enum>(1)</enum><text>analyze the potential role of Taiwan’s public and civilian assets in defending against various scenarios to coerce or conduct military aggression against Taiwan;</text></paragraph><paragraph id="idc80ca8e48c694c54aa8eb990b8d6c27a"><enum>(2)</enum><text>carefully analyze Taiwan’s needs for enhancing its defensive capabilities through the support of civilians and civilian sectors, including—</text><subparagraph id="id697172348677433095270B00585E8617"><enum>(A)</enum><text>greater utilization of Taiwan’s high tech labor force;</text></subparagraph><subparagraph id="id8880F0FCAD4D4EA2B6C92A4ED2F5CD36"><enum>(B)</enum><text>the creation of clear structures and logistics support for civilian defense role allocation;</text></subparagraph><subparagraph id="idD580CC4DDFEB4C63AAE5670D4FD28A20"><enum>(C)</enum><text>recruitment and skills training for Taiwan's defense and civilian sectors; and </text></subparagraph><subparagraph id="id5F12639FE2AB41BEA7CDBB5D66A0FC51"><enum>(D)</enum><text>other defense needs and considerations at the provincial, city, and neighborhood levels;</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id0995d4b3584940c4b15d94d66006894d"><enum>(3)</enum><text>analyze Taiwan’s needs for enhancing resiliency among its people and in key economic sectors; and</text></paragraph><paragraph id="id33275f42f5b24c00a1edde34f86e9df1"><enum>(4)</enum><text>identify the areas and means through which the United States could provide training and assistance to support the needs discovered through the assessment and fill any critical gaps where capacity falls short of such needs.</text></paragraph></subsection><subsection id="idbc25900aa10c4d14ab242e5370528a4a"><enum>(c)</enum><header>Form of report</header><text>Notwithstanding the classified nature of the assessment required under subsection (a), the assessment shall be shared with appropriate officials of the Government of Taiwan to facilitate cooperation. </text></subsection><subsection id="idde1dcdd8d7bc489aa8c8f5b0cb059df4"><enum>(d)</enum><header>Authorization of appropriations</header><paragraph id="idD93281C1768F47DFA2E2202FC33938BC"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>There is authorized to be appropriated to complete the assessment required under subsection (a)—</text><subparagraph id="idee71579333d4446f805d08158535a84f"><enum>(A)</enum><text>$500,000 for the Department of State; and</text></subparagraph><subparagraph id="id04964e457f3643d39b4187c32739b353"><enum>(B)</enum><text>$500,000 for the Department of Defense.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idd9a1364308ec4ecb82886df44bb54fb6"><enum>(2)</enum><header>Transfer authority</header><text>The Secretary of State and the Secretary of Defense are authorized to transfer any funds appropriated to their respective departments pursuant to paragraph (1) to other Federal departments and agencies for the purposes of facilitating the contributions of such departments and agencies to the assessment required under subsection (a).</text></paragraph></subsection></section><section id="id4dcb65bc791f4656886bb2a0e3001a8d"><enum>209.</enum><header>Prioritizing excess defense article transfers for Taiwan</header><subsection id="idf3ebfa547c0a4d7e9f466185cf305f3a"><enum>(a)</enum><header>Sense of Congress</header><text>It is the sense of Congress that the United States Government should appropriately prioritize the review of excess defense article transfers to Taiwan.</text></subsection><subsection id="id72e4ef9d5439496eb5b9542640de9584"><enum>(b)</enum><header>Five-Year plan</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the President shall—</text><paragraph id="id4BCE708E1D6B47AAB641493F549E6745"><enum>(1)</enum><text>develop a 5-year plan to appropriately prioritize excess defense article transfers to Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="id2D79F67677FB41B1A99629DCAE12533D"><enum>(2)</enum><text>submit a report to the appropriate committees of Congress that describes such plan.</text></paragraph></subsection><subsection id="id01ebd5cd42174c2a9ac993f793d1eb4d"><enum>(c)</enum><header>Required coordination</header><text>The United States Government shall coordinate and align excess defense article transfers with capacity building efforts of Taiwan. </text></subsection><subsection id="idff24ddb7c0934bbb978144818ca7d493"><enum>(d)</enum><header>Transfer authority</header><paragraph id="idCDB46D8E6D4F4405ACC5DE58D5FEB5E0"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Section 516(c)(2) of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321j">22 U.S.C. 2321j(c)(2)</external-xref>) is amended by striking <quote>and to the Philippines</quote> and inserting <quote>, to the Philippines, and to Taiwan</quote>.</text></paragraph><paragraph id="idf93534779bbb4490b1f11aff4098f817"><enum>(2)</enum><header>Treatment of taiwan</header><text>With respect to the transfer of excess defense articles under section 516(c)(2) of the Foreign Assistance Act of 1961, as amended by paragraph (1), Taiwan shall receive the same benefits as the other countries referred to in such section.</text></paragraph></subsection></section><section id="ide587569b26e14f4fa6579069590775c2"><enum>210.</enum><header>Fast-tracking sales to Taiwan under the Foreign Military Sales program</header><subsection id="id10eacb78bbb14926a12c619a072ddc67"><enum>(a)</enum><header>Prioritized processing of foreign military sales requests from Taiwan</header><text>The Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense shall appropriately prioritize and expedite the processing of requests from Taiwan under the Foreign Military Sales program and may not delay the processing of such requests for bundling purposes.</text></subsection><subsection id="id1753cb00f5714145a727ef8f614a9b0e"><enum>(b)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for the following 10 years, the Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense, shall submit a report to the appropriate committees of Congress that describes the steps that have been taken to carry out subsection (a).</text></subsection></section><section id="id99f9e417ae7c46ea99379f484e2d3803"><enum>211.</enum><header>Whole-of-government deterrence measures to respond to the People's Republic of China's force against Taiwan</header><subsection id="ide4c5867501314568bc6ba26bcc970360"><enum>(a)</enum><header>Briefing required</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for the following 5 years, the Secretary of State, the Secretary of the Treasury, the Secretary of Defense, the Secretary of Commerce, the Director of National Intelligence, and any other relevant heads of Federal departments and agencies shall provide a detailed briefing to the appropriate committees of Congress regarding—</text><paragraph id="idC89B7DE907D64E5D93EC5F93A55C7A30"><enum>(1)</enum><text>all available economic, diplomatic, and other strategic measures to deter the use of force by the People's Republic of China, including coercion, grey-zone tactics, assertions, shows of force, quarantines, embargoes, or other measures to change the status quo of Taiwan;</text></paragraph><paragraph id="id35022911ee454e21b3bc6fcd8c0aacde"><enum>(2)</enum><text>efforts by the United States Government to deter the use of force by the People’s Republic of China to change the status quo of Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="id0909881413f5490295be23e98d12f47e"><enum>(3)</enum><text>progress to date of all coordination efforts between the United States Government and its allies and partners with respect to deterring the use of force to change the status quo of Taiwan.</text></paragraph></subsection><subsection id="id81f2b1ddc685489db400b0ebb7555b9f"><enum>(b)</enum><header>Coordinated consequences with allies and partners</header><text>The Secretary of State shall coordinate with United States allies and partners to identify and develop significant economic, diplomatic, and other measures to deter the use of force by the People’s Republic of China to change the status quo of Taiwan.</text></subsection></section><section id="idac0e98cf17bb4f258ab2b4db92f29495"><enum>212.</enum><header>Increase in annual war reserves stockpile additions and support for Taiwan</header><subsection id="id693820EDE27E4F48B37A0CEECE237CA6"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Section 514(b)(2)(A) of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321j">22 U.S.C. 2321j(b)(2)(A)</external-xref>) is amended by striking <quote>$200,000,000</quote> and all that follows and inserting <quote>$500,000,000 for any of the fiscal years 2023, 2024, or 2025.</quote>.</text></subsection><subsection id="ida353718d4aba4298b7bc599926baf6fe"><enum>(b)</enum><header>Establishment</header><text>Subject to section 514 of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321h">22 U.S.C. 2321h</external-xref>), the President may establish a war reserve stockpile for Taiwan that consists primarily of munitions.</text></subsection><subsection id="iddd59c1e1a4684d7da6936f894cbad41d"><enum>(c)</enum><header>Inclusion of Taiwan among other allies eligible for defense articles</header><text>Chapter 2 of part II of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2311">22 U.S.C. 2311 et seq.</external-xref>) is amended—</text><paragraph id="id65EB63AC66844492AF06951125B291C7"><enum>(1)</enum><text>in section 514(c)(2) (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321h">22 U.S.C. 2321h(c)(2)</external-xref>), by inserting <quote>Taiwan,</quote> after <quote>Thailand,</quote>; and</text></paragraph><paragraph id="id58AD22EE0829494380D228BA2449A6A9"><enum>(2)</enum><text>in section 516(c)(2) (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321j">22 U.S.C. 2321j(c)(2)</external-xref>), by inserting <quote>to Taiwan,</quote> after <quote>major non-NATO allies on such southern and southeastern flank,</quote>.</text></paragraph></subsection><subsection id="id937f6af68c2a4ce1aba1346d7b954ddc"><enum>(d)</enum><header>Annual briefing</header><text>Not later than 1 year after the date of enactment of this Act, and annually thereafter for 7 years, the President shall provide a briefing to the appropriate committees of Congress regarding the status of a war reserve stockpile established under subsection (b).</text></subsection></section><section id="id3ed98fb35aa24eb286da43f50f46cc08"><enum>213.</enum><header>Designation of Taiwan as a major non-NATO ally</header><text display-inline="no-display-inline">Section 517 of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321k">22 U.S.C. 2321k</external-xref>) is amended by adding at the end the following:</text><quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="id855B6FCC21B1482EAC6648E6E97C44F5" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><subsection id="id750FAC8494EC40328D90A667F3FD3675"><enum>(c)</enum><header>Additional designations</header><paragraph id="id799C154F65C248848CFA265629268D7B"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Taiwan is designated as a major non-NATO ally for purposes of this Act, the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2751">22 U.S.C. 2751 et seq.</external-xref>), and section 2350a of title 10, United States Code.</text></paragraph><paragraph id="id9D32673242C64D738B1D0AD82BB72F72"><enum>(2)</enum><header>Notice of termination of designation</header><text display-inline="yes-display-inline">The President shall notify Congress in accordance with subsection (a)(2) before terminating the designation specified in paragraph (1).</text></paragraph></subsection><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></section></title><title id="id35770DA1B75F4AA2A1AC777B3B3A08A4" style="OLC" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>III</enum><header>Countering People’s Republic of China’s aggression and influence campaigns</header><section id="id2933febe475e449c8a429bdbc91aef2b"><enum>301.</enum><header>Strategy to respond to influence and information operations targeting Taiwan</header><subsection id="id059611e68968477e993b3106b64a5689"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall develop and implement a strategy to respond to—</text><paragraph id="id381415EE420C4465A83825BB67F9E9E2"><enum>(1)</enum><text>the Chinese Communist Party's United Front; and</text></paragraph><paragraph id="idC03C31124D504825A993603EADB79554"><enum>(2)</enum><text>information and disinformation campaigns, cyber attacks, and nontraditional propaganda measures supported by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party that are directed toward persons or entities in Taiwan.</text></paragraph></subsection><subsection id="id1ba7f025564d4a0184c48719f87bba2d"><enum>(b)</enum><header>Elements</header><text>The strategy required under subsection (a) shall include—</text><paragraph id="idd0ceb264c77b47cd8d873b28af76fc64"><enum>(1)</enum><text>the development of a response to propaganda and disinformation campaigns by the People's Republic of China and cyber-intrusions targeting Taiwan, including—</text><subparagraph id="idea5320636c8e44da91131708fbdf69f0"><enum>(A)</enum><text>assistance in building the capacity of the Government of Taiwan and private-sector entities to document and expose propaganda and disinformation supported by the Government of the People’s Republic of China, the Chinese Communist Party, or affiliated entities;</text></subparagraph><subparagraph id="id07db5092780e420d99e76e2afd5d51f2"><enum>(B)</enum><text>assistance to enhance the Government of Taiwan’s ability to develop a whole-of-government strategy to respond to sharp power operations, including election interference; and</text></subparagraph><subparagraph id="idd71e4d2e134b48fd9dd66d45fade70cf"><enum>(C)</enum><text>media training for Taiwan officials and other Taiwan entities targeted by disinformation campaigns;</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id0721b5bbbf24458ca03ce92adc830214"><enum>(2)</enum><text>the development of a response to political influence operations that includes an assessment of the extent of influence exerted by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party in Taiwan on local political parties, financial institutions, media organizations, and other entities;</text></paragraph><paragraph id="id1af845fd81554220a757e40dd33164eb"><enum>(3)</enum><text>support for exchanges and other technical assistance to strengthen the Taiwan legal system’s ability to respond to sharp power operations; and</text></paragraph><paragraph id="id08d72e08df39470e8c87f77bbb6fcee8"><enum>(4)</enum><text>the establishment of a coordinated partnership, through the American Institute in Taiwan's Global Cooperation and Training Framework, with like-minded governments to share data and best practices with the Government of Taiwan regarding ways to address sharp power operations supported by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party.</text></paragraph></subsection></section><section id="id6d9b2213339f4f009f0a3b11725cdb7a"><enum>302.</enum><header>Strategy to counter economic coercion by the People's Republic of China targeting countries and entities that support Taiwan</header><subsection id="id24088b8661124b20980a7412316d4efc"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and every 180 days thereafter for the following 5 years, the Secretary of State shall submit to the appropriate committees of Congress a description of the strategy being used by the Department of State to respond to the Government of the People’s Republic of China’s increased economic coercion against countries which have strengthened their ties with, or support for, Taiwan.</text></subsection><subsection id="idc9ac193c189d4646961380f3f7046ce9"><enum>(b)</enum><header>Assistance for countries and entities targeted by the People's Republic of China for economic coercion</header><text>The Department of State, the United States Agency for International Development, the United States International Development Finance Corporation, the Department of Commerce and the Department of the Treasury shall provide appropriate assistance to countries and entities that are subject to trade restrictions and other forms of economic coercion by the People's Republic of China to support its supply chain resilience and other economic measures in response to the trade restrictions imposed by China.</text></subsection></section></title><title id="id0E8243BCCDB54420A781ADF15A836103" style="OLC" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>IV</enum><header>Inclusion of Taiwan in international organizations</header><section id="id630fe88017b0466390ff9315a7abbfbc"><enum>401.</enum><header>Participation of Taiwan in international organizations</header><subsection id="id7a1d2ff07aba455b9b3980e54419603c"><enum>(a)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States to promote Taiwan’s inclusion and meaningful participation in meetings held by international organizations.</text></subsection><subsection id="idc544abc06ef34670bab302ad8ca884b2"><enum>(b)</enum><header>Support for meaningful participation</header><text>The Permanent Representative of the United States to the United Nations and other relevant United States officials should actively support Taiwan’s meaningful participation in all appropriate international organizations.</text></subsection><subsection id="idb192c795cca04ff3b77d589e61fc6619"><enum>(c)</enum><header>Report</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall submit a report to the appropriate congressional committees that—</text><paragraph id="idFB8FF865E69743F8A1C287B96C05C116"><enum>(1)</enum><text>describes the People's Republic of China’s efforts at the United Nations and other international bodies to block Taiwan’s meaningful participation and inclusion; and</text></paragraph><paragraph id="idA5FD4FD6FB8F433E9581D2AF231C9C1F"><enum>(2)</enum><text>recommends appropriate responses that should be taken by the United States to carry out the policy described in subsection (a).</text></paragraph></subsection></section><section id="idb51b189fe9104716b727eddcb7153cc9"><enum>402.</enum><header>Participation of Taiwan in the Inter-American Development Bank</header><text display-inline="no-display-inline">It is the sense of Congress that—</text><paragraph id="idf1ecc6c870dd495bb067f936cea3f4ee"><enum>(1)</enum><text>the United States fully supports Taiwan’s participation in, and contribution to, international organizations and understands the importance of the relationship between Taiwan and the United States;</text></paragraph><paragraph id="idd21cf36ec6c04d0d81f1a9e004304b0f"><enum>(2)</enum><text>diversifying the donor base of the Inter-American Development Bank (referred to in this title as the <quote>IDB</quote>) and increasing ally engagement in the Western Hemisphere reinforces United States national interests;</text></paragraph><paragraph id="id59bb0cbec1134eaba1758febac4f9c4a"><enum>(3)</enum><text>Taiwan’s significant contribution to the development and economies of Latin America and the Caribbean demonstrate that Taiwan’s membership in the IDB as a non-borrowing member would benefit the IDB and the entire Latin American and Caribbean region; and</text></paragraph><paragraph id="idbd1bef8a24824d04b3ef4656161c595c"><enum>(4)</enum><text>non-borrowing membership in the IDB would allow Taiwan to substantially leverage and channel the immense resources Taiwan already provides to Latin America and the Caribbean to reach a larger number of beneficiaries.</text></paragraph></section><section id="id94618c7894284f66b7358d167d6933e9"><enum>403.</enum><header>Plan for Taiwan's participation in the Inter-American Development Bank</header><text display-inline="no-display-inline">The Secretary of State, in coordination with the Secretary of the Treasury, is authorized—</text><paragraph id="id14fe3cde58284e3aa19fc0da4ab49509"><enum>(1)</enum><text>to initiate a United States plan to endorse non-borrowing IDB membership for Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="id404671f366304c78b55a089be50c6045"><enum>(2)</enum><text>to instruct the United States Governor of the IDB to work with the IDB Board of Governors to admit Taiwan as a non-borrowing member of the IDB.</text></paragraph></section><section id="ide88e8f9662ec4197b0ad76d6f5b24d64"><enum>404.</enum><header>Report concerning member state status for Taiwan at the Inter-American Development Bank</header><text display-inline="no-display-inline">Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and not later than April 1 of each year thereafter, the Secretary of State, in coordination with the Secretary of the Treasury, shall submit an unclassified report to the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name> and the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name> that—</text><paragraph id="id57f267100c514ff49c1b14a2c5ef0faa"><enum>(1)</enum><text>describes the United States plan to endorse and obtain non-borrowing membership status for Taiwan at the IDB;</text></paragraph><paragraph id="id4fad0d0a2312433f8fe10d1c8da717ce"><enum>(2)</enum><text>includes an account of the efforts made by the Secretary of State and the Secretary of the Treasury to encourage IDB member states to promote Taiwan’s bid to obtain non-borrowing membership at the IDB; and</text></paragraph><paragraph id="idcebd27b6691649f18b9ff401c6b2f2b6"><enum>(3)</enum><text>identifies the steps that the Secretary of State and the Secretary of the Treasury will take to endorse and obtain non-borrowing membership status for Taiwan at the IDB in the following year.</text></paragraph></section><section id="id37064d7686014fb284a9488d487b705f"><enum>405.</enum><header>Clarification regarding United Nations General Assembly Resolution 2758 (XXVI)</header><text display-inline="no-display-inline">Section 2(a) of the Taiwan Allies International Protection and Enhancement Initiative (TAIPEI) Act of 2019 (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/116/135">Public Law 116–135</external-xref>) (relating to diplomatic relations with Taiwan) is amended by adding at the end the following:</text><quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="id74599afd7c33421fa657b4a3d1bff3ef" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><paragraph id="id23af2f4fd5ef4054a94e2d66c2caf194"><enum>(10)</enum><text>United Nations General Assembly Resolution 2758 (1971)—</text><subparagraph id="id1BAB7F729A7D4464A1F3D60499E59A98"><enum>(A)</enum><text>established the representatives of the Government of the People’s Republic of China as the only lawful representatives of China to the United Nations;</text></subparagraph><subparagraph id="id1927F8352346427F9DC607C631C55CC4"><enum>(B)</enum><text>did not address the issue of representation of Taiwan and its people in the United Nations or in any related organizations; and</text></subparagraph><subparagraph id="id164B55A4C8414A18ABD14428D1F829A3"><enum>(C)</enum><text>did not take a position on the relationship between the People’s Republic of China and Taiwan or include any statement pertaining to Taiwan’s sovereignty.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="ide1b176d251ae4ce9821a594b8389f7ce"><enum>(11)</enum><text>The United States opposes any initiative that seeks to change Taiwan’s status without the consent of the people of Taiwan.</text></paragraph><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></section></title><title id="id38CC7CB3857E4BADAB106DBDE5CE65E4" style="OLC" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>V</enum><header>Enhanced development and economic cooperation between the United States and Taiwan</header><section id="id24779390295f49ad943e3385bd9d390c"><enum>501.</enum><header>Findings</header><text display-inline="no-display-inline">Congress makes the following findings:</text><paragraph id="id634BF1D15D094041A26E568C20716F8D"><enum>(1)</enum><text display-inline="yes-display-inline">Taiwan has been an important trading partner of the United States for many years, accounting for $114,000,000,000 in two-way trade in 2021.</text></paragraph><paragraph id="idB3A4096B0FDB4B52A7390D1C7778BD13"><enum>(2)</enum><text display-inline="yes-display-inline">Taiwan has demonstrated the capacity to hold a strong economic partnership with the United States. Along with a robust trading profile of goods and services, Taiwan supports an estimated 208,000 American jobs, a number that will only increase with a comprehensive bilateral trade agreement.</text></paragraph><paragraph id="id7DDD44CFCF48473D8B684585064CD044"><enum>(3)</enum><text display-inline="yes-display-inline">In addition to supplementing United States goods and services, Taiwan is a reliable partner in many of our Nation's industries, which is not only critical for diversifying our Nation's supply chains, but is also essential to reducing our Nation's reliance on other countries, such as China, who seek to leverage supply chain inefficiencies in their path to regional and global dominance. Such diversification of our Nation's supply chain is critical to United States national security.</text></paragraph><paragraph id="idAB022A1E487043F8BF5EEDC9113CB284"><enum>(4)</enum><text display-inline="yes-display-inline">The challenges to establishing an agreement with Taiwan, such as reaching an agreement on agricultural standards, will not prevent the completion of a bilateral trade agreement. Taiwan has already taken steps to further the progress towards such an agreement by announcing its intent to lift their restrictions on United States pork and beef products, which will greatly increase the accessibility of American farmers and ranchers to Taiwan markets. In light of this important development, the United States should immediately move forward with substantial negotiations for a comprehensive bilateral trade agreement with Taiwan.</text></paragraph><paragraph id="id117538230A4D4B8FB2A75145947F1D3B"><enum>(5)</enum><text display-inline="yes-display-inline">A free and open Indo-Pacific is a goal that needs to be actively pursued to counter China’s use of unfair trading practices and other policies to advance its economic dominance in the Indo-Pacific region. An agreement with Taiwan would—</text><subparagraph id="idB1FCFAF9474E4E35A115F228B7C3A265"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">help the United States accomplish this goal by building a network of like-minded governments dedicated to fair competition and open markets that are free from government manipulation; and </text></subparagraph><subparagraph id="id5F31F8BC42CB435FA0F9368512B63A8B"><enum>(B)</enum><text display-inline="yes-display-inline">serve as a signal to other nations that Taiwan is a viable partner that is open for business.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idB27C6DFDD80D4556B74D220D54FF1A1F"><enum>(6)</enum><text display-inline="yes-display-inline">Since November 2020, Taiwan and the United States have engaged in the U.S.-Taiwan Economic Prosperity Partnership Dialogue, covering a broad range of economic issues including—</text><subparagraph id="id29DE99111FEB47218C0EEAF20F41815D"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">5G networks and telecommunications security;</text></subparagraph><subparagraph id="idD8E2B111CDB84038A78C752BE0B68B7A"><enum>(B)</enum><text display-inline="yes-display-inline">supply chains resiliency;</text></subparagraph><subparagraph id="id985083AF31BE40E1A7BA3F2A44F22334"><enum>(C)</enum><text display-inline="yes-display-inline">infrastructure cooperation;</text></subparagraph><subparagraph id="idD52E08DE2487421AB546D4C485AF965D"><enum>(D)</enum><text display-inline="yes-display-inline">renewable energy; </text></subparagraph><subparagraph id="id37B5D96574F14DF98AD69E0F403F7D0C"><enum>(E)</enum><text display-inline="yes-display-inline">global heath; and </text></subparagraph><subparagraph id="idFEFC84B2AF3C438090F808C41F914E42"><enum>(F)</enum><text display-inline="yes-display-inline">science and technology.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id6E2C69BC7E984B90A19CCCE5254D58C5"><enum>(7)</enum><text display-inline="yes-display-inline">A trade agreement between the United States and Taiwan would promote security and economic growth for the United States, Taiwan, and the entire Indo-Pacific region.</text></paragraph><paragraph id="id0C8979FD814246D7BDD9C5B27B9E228C"><enum>(8)</enum><text display-inline="yes-display-inline">Leaving Taiwan out of the conversation on Indo-Pacific Economic Framework would—</text><subparagraph id="id4548AC585E3F48BDBC4DBF6C1B8B996E"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">create significant distortions for the structure of the regional and global economic architecture; and </text></subparagraph><subparagraph id="id8DD097CCAB85423C809348041132844F"><enum>(B)</enum><text display-inline="yes-display-inline">run counter to the United States economic interests.</text></subparagraph></paragraph></section><section id="idc2fbf1eedef04c4fa9a6b4e28300e44e"><enum>502.</enum><header>Sense of Congress on a free trade agreement with Taiwan, the Indo-Pacific Economic Framework, and CBP Preclearance</header><text display-inline="no-display-inline">It is the sense of Congress that—</text><paragraph id="idEA25E6C22F3E487999D44F1D2430D1D5"><enum>(1)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the United States Trade Representative should resume meetings under the United States and Taiwan Trade and Investment Framework Agreement with the goal of reaching a bilateral free trade agreement with Taiwan; </text></paragraph><paragraph id="idA8A76E61AD914BC481997219075D1D5B"><enum>(2)</enum><text>the United States Trade Representative and the Secretary of Commerce should undertake efforts to assure Taiwan’s engagement and participation in the Indo-Pacific Economic Framework; and </text></paragraph><paragraph id="idBBC1EF1DF8B44EA6A4FC01CFB668CA51"><enum>(3)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the United States should utilize and expand Preclearance programs to meet the needs of the United States travel and tourism industry, including by prioritizing the establishment of Preclearance facilities with Indo-Pacific allies and partners, including Taiwan.</text></paragraph></section></title><title id="id3F61E06C067D43249756C509C626D85B" style="OLC" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>VI</enum><header>Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan</header><section id="idB3F405FA9AD7415D92C9CAA514A6BE13"><enum>601.</enum><header>Short title</header><text display-inline="no-display-inline">This title may be cited as the <quote><short-title>Taiwan Fellowship Act</short-title></quote>.</text></section><section id="idBBA1E225AE574BE8A3EE5978324D86BB"><enum>602.</enum><header>Findings</header><text display-inline="no-display-inline">Congress makes the following findings:</text><paragraph id="id003ac0c4ecdc44bebd1e908d0d033f4f"><enum>(1)</enum><text>The Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) affirmed United States policy <quote>to preserve and promote extensive, close, and friendly commercial, cultural, and other relations between the people of the United States and the people on Taiwan, as well as the people on the China mainland and all other peoples of the Western Pacific area</quote>.</text></paragraph><paragraph id="id9abfcee8518d419eabd9be8cd7eb741a"><enum>(2)</enum><text>Consistent with the Asia Reassurance Initiative Act of 2018 (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/115/409">Public Law 115–409</external-xref>), the United States has grown its strategic partnership with Taiwan’s vibrant democracy of 23,000,000 people.</text></paragraph><paragraph id="idc963b458fdf046af80566e981b3e5e52"><enum>(3)</enum><text>Despite a concerted campaign by the People’s Republic of China to isolate Taiwan from its diplomatic partners and from international organizations, including the World Health Organization, Taiwan has emerged as a global leader in the coronavirus global pandemic response, including by donating more than 2,000,000 surgical masks and other medical equipment to the United States.</text></paragraph><paragraph id="idd3f067a758f7455aaf9d2d23dd00ab6b"><enum>(4)</enum><text>The creation of a United States fellowship program with Taiwan would support a key priority of expanding people-to-people exchanges, which was outlined in the President’s 2017 National Security Strategy.</text></paragraph></section><section id="id643452924ae84090bb779b95a671a2f3"><enum>603.</enum><header>Purposes</header><text display-inline="no-display-inline">The purposes of this title are—</text><paragraph id="idd97a86e6c81d4d3c93a156e8d06250d2"><enum>(1)</enum><text>to further strengthen the United States-Taiwan strategic partnership and broaden understanding of the Indo-Pacific region by temporarily assigning officials of any branch of the United States Government to Taiwan for intensive study in Mandarin and placement as Fellows with the governing authorities on Taiwan or a Taiwanese civic institution;</text></paragraph><paragraph id="id17f2c389e25442f4b55cb7801083f222"><enum>(2)</enum><text>to provide for eligible United States personnel—</text><subparagraph id="id3F45B1F775FE4711B1A4AC852F69FB63"><enum>(A)</enum><text>to learn or strengthen Mandarin Chinese language skills; and </text></subparagraph><subparagraph id="id8600EC079FF94F8196C3402023D6AF1A"><enum>(B)</enum><text>to expand their understanding of the political economy of Taiwan and the Indo-Pacific region; and</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="ide00def10b45642e2b6d2ed5a136a4e49"><enum>(3)</enum><text>to better position the United States to advance its economic, security, and human rights interests and values in the Indo-Pacific region.</text></paragraph></section><section id="id2b63af0fbef04441aa986b5f691ca0af"><enum>604.</enum><header>Definitions</header><text display-inline="no-display-inline">In this title:</text><paragraph id="idd1554d46353f4a4e9c2eebbf12d5cabc"><enum>(1)</enum><header>Agency head</header><text>The term <term>agency head</term> means—</text><subparagraph id="id0f9c0506ba3549a4bc275688c2f67c32"><enum>(A)</enum><text>with respect to the executive branch of United States Government or an agency of the legislative branch other than the Senate or the House of Representatives, the head of the respective agency;</text></subparagraph><subparagraph id="id44f384bd3b364908b65513da616531e8"><enum>(B)</enum><text>with respect to the judicial branch of United States Government, the chief judge of the respective court;</text></subparagraph><subparagraph id="id5a25ddd9f2cc4b2ab17db4c2897206de"><enum>(C)</enum><text>with respect to the Senate, the President pro tempore, in consultation with the majority leader and the minority leader of the Senate; and</text></subparagraph><subparagraph id="id32d50b1bd7c04ba1ba750188da9f917a"><enum>(D)</enum><text>with respect to the House of Representatives, the Speaker of the House, in consultation with the majority leader and the minority leader of the House of Representatives.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id338a0139310144e68adfa21ae37f4ac0"><enum>(2)</enum><header>Agency of the united states government</header><text>The term <term>agency of the United States Government</term> includes—</text><subparagraph id="id212F36BCC3A04E8E90A62839F815D7E7"><enum>(A)</enum><text>any agency of the legislative branch; </text></subparagraph><subparagraph id="id66E9C8C763AD4208BF1A2EAB815CB59C"><enum>(B)</enum><text>any court of the judicial branch; and</text></subparagraph><subparagraph id="idC0EF06B3A1F44F36B4A13D3367F2E9A4"><enum>(C)</enum><text>any agency of the executive branch.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idb11ed44b36ac436191e018e2f2c54ff2"><enum>(3)</enum><header>Appropriate congressional committees</header><text>The term <term>appropriate congressional committees</term> means—</text><subparagraph id="id772384edf7244195bb3f9679e1332807"><enum>(A)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSAP00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph id="id17ff633e2329400babfc75e423a132bf"><enum>(B)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Appropriations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph id="id1f3aa88a8c9141c8843c092f06c679ab"><enum>(C)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name>; and</text></subparagraph><subparagraph id="id92d53100fa95438d91ff146b01652bee"><enum>(D)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Appropriations of the House of Representatives</committee-name>.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id4ba5128f0c0d479eb54b863141b199d4"><enum>(4)</enum><header>Detailee</header><text>The term <term>detailee</term>—</text><subparagraph id="idceab5b3de6ee41ec954772c7dd7f46cd"><enum>(A)</enum><text>means an employee of a branch of the United States Government who is on loan to the American Institute in Taiwan, without a change of position from the agency at which he or she is employed; and</text></subparagraph><subparagraph id="ide29ba7661904495eb046b2a103e5d2e2"><enum>(B)</enum><text>does not include employees of the legislative branch, who may separate from their branch in order to fulfill the terms of their fellowship pursuant to section 607(g).</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id19af0cb882c14d4ea42c497e946b90e6"><enum>(5)</enum><header>Implementing partner</header><text>The term <term>implementing partner</term> means any United States organization described in 501(c)(3) of the Internal Revenue Code of 1986 that—</text><subparagraph id="id38ddf452e96245099bf99c2bf4e75423"><enum>(A)</enum><text>performs logistical, administrative, and other functions, as determined by the Department of State and the American Institute of Taiwan in support of the Taiwan Fellowship Program; and</text></subparagraph><subparagraph id="id097367016ea9434aba90a2fd2a8c9c20"><enum>(B)</enum><text>enters into a cooperative agreement with the American Institute in Taiwan to administer the Taiwan Fellowship Program.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idF091D3073A564890AD979C3062BF2834"><enum>(6)</enum><header>Program</header><text>The term <term>Program</term> means the Taiwan Fellowship Program established pursuant to section 605.</text></paragraph></section><section id="idb57a71c014994c068c113ba40e0aba4d"><enum>605.</enum><header>Taiwan Fellowship Program</header><subsection id="id60f5398a6f0e4557bab6deda2b65a6fa"><enum>(a)</enum><header>Establishment</header><text>The Secretary of State—</text><paragraph id="id49A4F3B1406540C190CC49F3C07B088C"><enum>(1)</enum><text>shall establish the Taiwan Fellowship Program to provide eligible United States citizens with fellowship opportunities in Taiwan lasting up to 2 years; and</text></paragraph><paragraph id="id6406F5DE836D44DF9DF3F4B78E29C532"><enum>(2)</enum><text>may modify the name of the Program, in consultation with the American Institute in Taiwan and the implementing partner.</text></paragraph></subsection><subsection id="ideb7001884d9c466fb3289ce8b922676d"><enum>(b)</enum><header>Grants</header><paragraph id="id81fbe60b379743e7b10dd756133480b4"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>The American Institute in Taiwan should use amounts appropriated pursuant to section 608(a) to provide annual or multi-year grants to an appropriate implementing partner.</text></paragraph><paragraph id="ideb4b0ef249604c1fb7438857fb92ea47"><enum>(2)</enum><header>Fellowships</header><text>The Secretary of State, in consultation with the American Institute in Taiwan and, as appropriate, the implementing partner, subject to available funding, should award to eligible United States citizens—</text><subparagraph id="id65ebb89129d64256853d10962340e61d"><enum>(A)</enum><text>not fewer than 5 fellowships during each of the first 2 years of the Program; and</text></subparagraph><subparagraph id="id524aae7841994f57a7aa354708846cb7"><enum>(B)</enum><text>not fewer than 10 fellowships during each of the remaining years of the Program.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="ida2631386a7044aa8bcd661ae90205f68"><enum>(c)</enum><header>International agreement; implementing partner</header><text>Not later than 30 days after the date of the enactment of this Act, the American Institute in Taiwan, in consultation with the Secretary of State, should—</text><paragraph id="id0ae103f43a444ab4b1e4ddffcfdebfdf"><enum>(1)</enum><text>begin negotiations with the Taipei Economic and Cultural Representative Office, or with another appropriate entity, for the purpose of entering into an agreement to facilitate the placement of fellows in an agency of the governing authorities on Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="id59b39a9decfd41f7a98e39269fac0091"><enum>(2)</enum><text>begin the process of selecting an implementing partner, which—</text><subparagraph id="id6d866f9479bf45ad91440ca09b63d33a"><enum>(A)</enum><text>shall agree to meet all of the legal requirements required to operate in Taiwan; and</text></subparagraph><subparagraph id="id0a8e20da629046b0ba15dcac30dba138"><enum>(B)</enum><text>shall be composed of staff who demonstrate significant experience managing exchange programs in the Indo-Pacific region.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id10c9c9f8cc6540219aa137ccc63a3f7f"><enum>(d)</enum><header>Curriculum</header><paragraph id="id25363524ec554f9eb5cb891495c466d0"><enum>(1)</enum><header>First year</header><text>During the first year of each fellowship under this section, each fellow should study—</text><subparagraph id="id0d6b168894d1445686ecab0aecf41ecd"><enum>(A)</enum><text>the Mandarin Chinese language;</text></subparagraph><subparagraph id="idfd92ffa1b5e2453fb70e51a04cfd5f8e"><enum>(B)</enum><text>the people, history, and political climate on Taiwan; and</text></subparagraph><subparagraph id="ida30c47dbfca64a498d775698fb3d119f"><enum>(C)</enum><text>the issues affecting the relationship between the United States and the Indo-Pacific region.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idc99a74b7c2f34fd2bdd04ab622584bb1"><enum>(2)</enum><header>Second year</header><text>During the second year of each fellowship under this section, each fellow, subject to the approval of the Secretary of State, the American Institute in Taiwan, and the implementing partner, and in accordance with the purposes of this title, shall work in—</text><subparagraph id="idcd9c6cc82a474b77ac29b65a700e4c00"><enum>(A)</enum><text>a parliamentary office, ministry, or other agency of the governing authorities on Taiwan; or</text></subparagraph><subparagraph id="id982294fb25d94d5bb1a0d334e2c50485"><enum>(B)</enum><text>an organization outside of the governing authorities on Taiwan, whose interests are associated with the interests of the fellow and the agency of the United States Government from which the fellow had been employed.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id7b49b19d588548e09198d2c2c61d151e"><enum>(e)</enum><header>Flexible fellowship duration</header><text>Notwithstanding any requirement under this section, the Secretary of State, in consultation with the American Institute in Taiwan and, as appropriate, the implementing partner, may alter the curriculum requirements under subsection (d) for fellows whose placement in a parliamentary office, ministry, or other agency of the governing authorities on Taiwan is for a period shorter than 2 years.</text></subsection><subsection id="id07377bdae5db4ea089a1a7dfff64b894"><enum>(f)</enum><header>Program requirements</header><paragraph id="id140e906a782241b3b76187e58e55b9c2"><enum>(1)</enum><header>Eligibility requirements</header><text>A United States citizen is eligible for a fellowship under this section if he or she—</text><subparagraph id="id9ef33bbafb7c4d658cac84c5f33988a9"><enum>(A)</enum><text>is an employee of the United States Government;</text></subparagraph><subparagraph id="id31b8c668642645b89751c5a899d09703"><enum>(B)</enum><text>has at least 2 years of experience in any branch of the United States Government;</text></subparagraph><subparagraph id="id4cbb3f99634c4b5fb924de9b3e45f8f8"><enum>(C)</enum><text>has a demonstrated professional or educational background in the relationship between the United States and countries in the Indo-Pacific region; and</text></subparagraph><subparagraph id="id31379f9a5c2c4ee9a45b9648d2856f9d"><enum>(D)</enum><text>has demonstrated his or her commitment to further service in the United States Government.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id30b59856a84a46b2a30285c19e73f863"><enum>(2)</enum><header>Responsibilities of fellows</header><text>Each recipient of a fellowship under this section shall agree, as a condition of such fellowship—</text><subparagraph id="id5eafdc47368f48738ce2ae24a1be9863"><enum>(A)</enum><text>to maintain satisfactory progress in language training and appropriate behavior in Taiwan, as determined by the Department of State, the American Institute in Taiwan and, as appropriate, its implementing partner;</text></subparagraph><subparagraph id="idc0db83f633784de799729a6e200d342a"><enum>(B)</enum><text>to refrain from engaging in any intelligence or intelligence-related activity on behalf of the United States Government; and</text></subparagraph><subparagraph id="id39b7503d4a6142ffaa5a8a07ec1a264a"><enum>(C)</enum><text>to continue Federal Government employment for a period of not shorter than 4 years after the conclusion of the fellowship or for not shorter than 2 years for a fellowship that is 1 year or shorter.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id8c6dec379b824edd8e030e349e013c6d"><enum>(3)</enum><header>Responsibilities of implementing partner</header><subparagraph id="id03a5ba85fb7b4b74b344bd4164ecaa5c"><enum>(A)</enum><header>Selection of fellows</header><text>The implementing partner, in close coordination with the Department of State and the American Institute in Taiwan, shall—</text><clause id="id8a8967d6afb9404f9e4e4164a3dd40ff"><enum>(i)</enum><text>make efforts to recruit fellowship candidates who reflect the diversity of the United States;</text></clause><clause id="id78fee3e3e6aa4bef9ffe73d8dcb2722d"><enum>(ii)</enum><text>select fellows for the Taiwan Fellowship Program based solely on merit, with appropriate supervision from the Department of State and the American Institute in Taiwan; and</text></clause><clause id="idaf4812f3aecb4481b3a6c144c71ce796"><enum>(iii)</enum><text>prioritize the selection of candidates willing to serve a fellowship lasting 1 year or longer.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id847b705e66594c3084cbde5bc54007fb"><enum>(B)</enum><header>First year</header><text>The implementing partner should provide each fellow in the first year (or shorter duration, as jointly determined by the Department of State and the American Institute in Taiwan for those who are not serving a 2-year fellowship) with—</text><clause id="id817ccab1bbbc4632bb446e4653585575"><enum>(i)</enum><text>intensive Mandarin Chinese language training; and</text></clause><clause id="idba0831aebee6450c996da6f8f01dcc4d"><enum>(ii)</enum><text>courses in the political economy of Taiwan, China, and the broader Indo-Pacific.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id99dbb9479a954550bcc7e11abb9794ac"><enum>(C)</enum><header>Waiver of required training</header><text>The Department of State, in coordination with the American Institute in Taiwan and, as appropriate, the implementing partner, may waive any of the training required under paragraph (2) to the extent that a fellow has Mandarin language skills, knowledge of the topic described in paragraph (2)(B), or for other related reasons approved by the Department of State and the American Institute in Taiwan. If any of the training requirements are waived for a fellow serving a 2-year fellowship, the training portion of his or her fellowship may be shortened to the extent appropriate.</text></subparagraph><subparagraph id="iddd37bf6dbed54fceb2aa9d3f83d5c390"><enum>(D)</enum><header>Office; staffing</header><text>The implementing partner, in consultation with the Department of State and the American Institute in Taiwan, shall maintain an office and at least 1 full-time staff member in Taiwan—</text><clause id="id721c61fab4fa4e3484894e401c15cd35"><enum>(i)</enum><text>to liaise with the American Institute in Taiwan and the governing authorities on Taiwan; and</text></clause><clause id="id11abd68491a64bc8985d400cf023cd36"><enum>(ii)</enum><text>to serve as the primary in-country point of contact for the recipients of fellowships under this Act and their dependents.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="ide4932f4f03f04de08780e24a5b39651b"><enum>(E)</enum><header>Other functions</header><text>The implementing partner shall perform other functions in association in support of the Taiwan Fellowship Program, including logistical and administrative functions, as prescribed by the Department of State and the American Institute in Taiwan.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idcaf6f020341a4ec9b3ffde3682339c4e"><enum>(4)</enum><header>Noncompliance</header><subparagraph id="id7c18630c4c5e460e8a662468cdb2b7cf"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Any fellow who fails to comply with the requirements under this section shall reimburse the American Institute in Taiwan for—</text><clause id="id5b92b98654ef477ab4f068816114310e"><enum>(i)</enum><text>the Federal funds expended for the fellow’s participation in the fellowship, as set forth in paragraphs (2) and (3); and</text></clause><clause id="idd2f877f33b5e4fe9a1b7ec394d5fa711"><enum>(ii)</enum><text>interest accrued on such funds (calculated at the prevailing rate).</text></clause></subparagraph><subparagraph id="iddb5eb1682eaf42dda6c5a2dec5c1cb49"><enum>(B)</enum><header>Full reimbursement</header><text>Any fellow who violates paragraph (1) or (2) of subsection (b) shall reimburse the American Institute in Taiwan in an amount equal to the sum of—</text><clause id="idd5dbbd39ac3546d4bd4c1fa8378e9edd"><enum>(i)</enum><text>all of the Federal funds expended for the fellow’s participation in the fellowship; and</text></clause><clause id="id491ac0d4dc2247468950c68a834a90de"><enum>(ii)</enum><text>interest on the amount specified in subparagraph (A), which shall be calculated at the prevailing rate.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="iddc0895d9f8aa465daa4730c682a0cb12"><enum>(C)</enum><header>Pro rata reimbursement</header><text>Any fellow who violates subsection (b)(3) shall reimburse the American Institute in Taiwan in an amount equal to the difference between—</text><clause id="id3c33425529054a55816feeddcc304820"><enum>(i)</enum><text>the amount specified in paragraph (2); and</text></clause><clause id="id6660de493a8e46b5b4432e20dccbc95f"><enum>(ii)</enum><text>the product of—</text><subclause id="id948c46e633304b839adae0ab7c98fc93"><enum>(I)</enum><text>the amount the fellow received in compensation during the final year of the fellowship, including the value of any allowances and benefits received by the fellow; multiplied by</text></subclause><subclause id="idcb85043fa11a4037bca329b5cc8a4fdf"><enum>(II)</enum><text>the percentage of the period specified in subsection (b)(3) during which the fellow did not remain employed by the Federal Government.</text></subclause></clause></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="id85F394A7C4DC4AF8BC0A30C4392EA1F9"><enum>606.</enum><header>Reports and audits</header><subsection id="id54942e9ea65b44a09c6c4a5a775de64b"><enum>(a)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 90 days after the selection of the first class of fellows under this title, and annually thereafter, the Department of State shall offer to brief the appropriate congressional committees regarding the following issues:</text><paragraph id="idd3ee5c884873450d81ba0017d4a68501"><enum>(1)</enum><text>An assessment of the performance of the implementing partner in fulfilling the purposes of this Act.</text></paragraph><paragraph id="id105f35631b5a4133b48d3b54685f3f61"><enum>(2)</enum><text>The names and sponsoring agencies of the fellows selected by the implementing partner and the extent to which such fellows represent the diversity of the United States.</text></paragraph><paragraph id="id016bac1cd89940ca8359dd19eac54359"><enum>(3)</enum><text>The names of the parliamentary offices, ministries, other agencies of the governing authorities on Taiwan, and nongovernmental institutions to which each fellow was assigned during the second year of the fellowship.</text></paragraph><paragraph id="id8bf10b3cd4ed4812bb058ba69188fb74"><enum>(4)</enum><text>Any recommendations, as appropriate, to improve the implementation of the Taiwan Fellows Program, including added flexibilities in the administration of the program.</text></paragraph><paragraph id="idda518ec910824384a3c3acc920903f63"><enum>(5)</enum><text>An assessment of the Taiwan Fellows Program’s value upon the relationship between the United States and Taiwan or the United States and Asian countries.</text></paragraph></subsection><subsection id="id298c2f06300342fab6d99f31a18eb8e8"><enum>(b)</enum><header>Annual financial audit</header><paragraph id="idab8c7452fec441608018ee06d6cd7b73"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>The financial records of any implementing partner shall be audited annually in accordance with generally accepted auditing standards by independent certified public accountants or independent licensed public accountants who are certified or licensed by a regulatory authority of a State or another political subdivision of the United States.</text></paragraph><paragraph id="id513f6220853e4fa6a5b608a7dbac5bd4"><enum>(2)</enum><header>Location</header><text>Each audit under paragraph (1) shall be conducted at the place or places where the financial records of the implementing partner are normally kept.</text></paragraph><paragraph id="id3378b9c7d7284fd1a737b9f9ca554e48"><enum>(3)</enum><header>Access to documents</header><text>The implementing partner shall make available to the accountants conducting an audit under paragraph (1)—</text><subparagraph id="idc7b59146511a427a956b17ece7f42124"><enum>(A)</enum><text>all books, financial records, files, other papers, things, and property belonging to, or in use by, the implementing partner that are necessary to facilitate the audit; and</text></subparagraph><subparagraph id="idddf8db991c184c71948f86b57a1d48dc"><enum>(B)</enum><text>full facilities for verifying transactions with the balances or securities held by depositories, fiscal agents, and custodians.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id4aaed613532043c6a9fd07449727cefa"><enum>(4)</enum><header>Report</header><subparagraph id="id8d7d0d119f864530b9f7852cc59bbcb7"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Not later than 6 months after the end of each fiscal year, the implementing partner shall provide a report containing the findings of the audit conducted for such fiscal year pursuant to paragraph (1) to the Secretary of State and the American Institute in Taiwan.</text></subparagraph><subparagraph id="id33eba7d202d244e1a91550d7ef46791c"><enum>(B)</enum><header>Contents</header><text>Each audit report under subparagraph (A) shall—</text><clause id="id1d722b0980fc4dac97f86a5a1c9f8cfd"><enum>(i)</enum><text>set forth the scope of the audit;</text></clause><clause id="id9d0e7cfff2ce4962b44593b2e4385065"><enum>(ii)</enum><text>include such statements, along with the auditor’s opinion of those statements, as may be necessary to present fairly the implementing partner’s assets and liabilities, surplus or deficit, with reasonable detail;</text></clause><clause id="id30ed5a7d02144923861841e767589cf4"><enum>(iii)</enum><text>include a statement of the implementing partner’s income and expenses during the year; and</text></clause><clause id="idbe53c2b8ab244da9998848913035e2e9"><enum>(iv)</enum><text>include a schedule of—</text><subclause id="id62d968aa17924b52b089fbbd48ea6f0c"><enum>(I)</enum><text>all contracts and grants requiring payments greater than $5,000; and</text></subclause><subclause id="id2e32671029e6432789ad72c7e9208d1d"><enum>(II)</enum><text>any payments of compensation, salaries, or fees at a rate greater than $5,000 per year.</text></subclause></clause></subparagraph><subparagraph id="id99b09dd7cdcb43dfaac5af9539263a8f"><enum>(C)</enum><header>Copies</header><text>Each audit report under subparagraph (A) shall be produced in sufficient copies for distribution to the public.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="id592c8fd66bcc4373b507496042de9d09"><enum>607.</enum><header>Taiwan fellows on detail from government service</header><subsection id="iddd50f8051b0544ef8614241d5df96619"><enum>(a)</enum><header>In general</header><paragraph id="id84e7824ef9bd4beda771cdd2e5858417"><enum>(1)</enum><header>Detail authorized</header><text>With the approval of the Secretary of State, an agency head may detail, for a period of not more than 2 years, an employee of the agency of the United States Government who has been awarded a fellowship under this title, to the American Institute in Taiwan for the purpose of assignment to the governing authorities on Taiwan or an organization described in section 605(d)(2)(B).</text></paragraph><paragraph id="idbed51559e7234905a21862b58ded6753"><enum>(2)</enum><header>Agreement</header><text>Each detailee or legislative branch employee who separates from service of the sponsoring agency shall enter into a written agreement with the Federal Government before receiving a fellowship, in which the fellow shall agree—</text><subparagraph id="id1a710e203e8d4d51bfc520c8c6738b7b"><enum>(A)</enum><text>to continue in the service of the sponsoring agency at the end of fellowship for a period of at least 4 years (or at least 2 years if the fellowship duration is 1 year or shorter) unless the detailee is involuntarily separated from the service of such agency; and</text></subparagraph><subparagraph id="id3f3a916fdc3c4f7c856e6c302d9e5b90"><enum>(B)</enum><text>to pay to the American Institute in Taiwan any additional expenses incurred by the Federal Government in connection with the fellowship if the detailee voluntarily separates from service with the sponsoring agency before the end of the period for which the detailee has agreed to continue in the service of such agency.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id2422873728554a8bbeb1f417c276a894"><enum>(3)</enum><header>Exception</header><text>The payment agreed to under paragraph (2)(B) may not be required from—</text><subparagraph id="idd0b0b253212243c2956024ac0b92aeb8"><enum>(A)</enum><text>a detailee who leaves the service of the sponsoring agency to enter into the service of another agency of the United States Government unless the head of the sponsoring agency notifies the detailee before the effective date of entry into the service of the other agency that payment will be required under this subsection; or</text></subparagraph><subparagraph id="id68400f672da44819a840d4c3c12407ca"><enum>(B)</enum><text>a legislative branch employee who separates from service of such agency to participate in the fellowship.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id1915975bb5ed4f75a1eb99a35a024e0c"><enum>(b)</enum><header>Status as government employee</header><text>A detailee—</text><paragraph id="idb187fd4645a044f78726d206fe9147a5"><enum>(1)</enum><text>is deemed, for the purpose of preserving allowances, privileges, rights, seniority, and other benefits, to be an employee of the sponsoring agency;</text></paragraph><paragraph id="ida3bb97762063469c862641ef40abd6ec"><enum>(2)</enum><text>is entitled to pay, allowances, and benefits from funds available to such agency, which is deemed to comply with section 5536 of title 5, United States Code; and</text></paragraph><paragraph id="idd00464bcacaf4bb68d1b782a0f81d6c7"><enum>(3)</enum><text>may be assigned to a position with an entity described in section 605(d)(2)(A) if acceptance of such position does not involve—</text><subparagraph id="idcc7143f654774131b7079cd32e429f95"><enum>(A)</enum><text>the taking of an oath of allegiance to another government; or</text></subparagraph><subparagraph id="id99ab38e7b23b4ccf9dc6fda2d71ad5fc"><enum>(B)</enum><text>the acceptance of compensation or other benefits from any foreign government by such detailee.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id2510bfd23b2d4e479da4c2d795412dcc"><enum>(c)</enum><header>Responsibilities of sponsoring agency</header><paragraph id="ideeb2cc8170a3438eb31f6e9f7ee12059"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>The Federal agency from which a detailee is detailed should provide the fellow allowances and benefits that are consistent with Department of State Standardized Regulations or other applicable rules and regulations, including—</text><subparagraph id="id018a3155c40645e299699cd769e04fc1"><enum>(A)</enum><text>a living quarters allowance to cover the cost of housing in Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="id2fa0d8945ef4470f8a351bcc0ba64542"><enum>(B)</enum><text>a cost of living allowance to cover any possible higher costs of living in Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="idf06a65cb91cd417282e2526acea16ad0"><enum>(C)</enum><text>a temporary quarters subsistence allowance for up to 7 days if the fellow is unable to find housing immediately upon arriving in Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="ide94d7e8c7aae483c9b618f72a23dfc92"><enum>(D)</enum><text>an education allowance to assist parents in providing the fellow’s minor children with educational services ordinarily provided without charge by public schools in the United States;</text></subparagraph><subparagraph id="idfcc01b68766f490ebe3f53c2cec484fc"><enum>(E)</enum><text>moving expenses to transport personal belongings of the fellow and his or her family in their move to Taiwan, which is comparable to the allowance given for American Institute in Taiwan employees assigned to Taiwan; and</text></subparagraph><subparagraph id="id91eef687f7344e7e800332b4804240b4"><enum>(F)</enum><text>an economy-class airline ticket to and from Taiwan for each fellow and the fellow’s immediate family.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="iddcd3d75302914860b834e016a9171f7e"><enum>(2)</enum><header>Modification of benefits</header><text>The American Institute in Taiwan and its implementing partner, with the approval of the Secretary of State, may modify the benefits set forth in paragraph (1) if such modification is warranted by fiscal circumstances.</text></paragraph></subsection><subsection id="idb34fd566beac4e5ebab1a1d42d24272d"><enum>(d)</enum><header>No financial liability</header><text>The American Institute in Taiwan, the implementing partner, and any governing authorities on Taiwan or nongovernmental entities in Taiwan at which a fellow is detailed during the second year of the fellowship may not be held responsible for the pay, allowances, or any other benefit normally provided to the detailee.</text></subsection><subsection id="id811bcf30ec3d4c4fac7e36784b7d1cad"><enum>(e)</enum><header>Reimbursement</header><text>Fellows may be detailed under subsection (a)(1) without reimbursement to the United States by the American Institute in Taiwan.</text></subsection><subsection id="id1a7f3fe4673149de967659e0a6abcac3"><enum>(f)</enum><header>Allowances and benefits</header><text>Detailees and legislative branch fellows who separate from service to participate in the fellowship may be paid by the American Institute in Taiwan for the allowances and benefits listed in subsection (c).</text></subsection><subsection id="idd3fa1a14870946afa36567d857c03386"><enum>(g)</enum><header>Separation of legislative branch personnel during the fellowships</header><paragraph id="id6d47e6d30ade466f811cb03265e6b7fe"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Under such terms and conditions as the agency head may direct, a legislative branch agency of the United States Government may separate from Government service for a specified period any officer or employee of such agency who accepts a fellowship under the Taiwan Fellowship Program and is not a detailee under subsection (a).</text></paragraph><paragraph id="id0413fd8585b448b38d3ca958d475654a"><enum>(2)</enum><header>Rights and benefits</header><subparagraph id="id58a2169978084f5aaa1d865782e5e55c"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Notwithstanding section 8347(o), 8713, or 8914 of title 5, United States Code, and in accordance with regulations of the Office of Personnel Management, a legislative branch employee, while serving as a fellow who is not a detailee under subsection (a), is entitled to the rights and benefits described in subsections (a) and (d) of section 3582 of title 5, United States Code.</text></subparagraph><subparagraph id="id59a3b0024ccc4fde8cbd4d4396fd2c77"><enum>(B)</enum><header>Reimbursement</header><text>The American Institute in Taiwan shall reimburse the employing agency for any costs incurred for fellows under subsections (a) and (d) of section 3582 of title 5, United States Code, during a fellowship under this title and may provide any other pay or allowances to such fellows.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="id3872c071490a4318aca1e1a1fa2f4974"><enum>608.</enum><header>Funding</header><subsection id="id7c5460df26624949a3441a3b4dfdef59"><enum>(a)</enum><header>Authorization of appropriations</header><text>There are authorized to be appropriated to the American Institute in Taiwan—</text><paragraph id="id7829bfd81cb84fb5b685e0e78c9ad638"><enum>(1)</enum><text>for fiscal year 2023, $2,900,000, of which—</text><subparagraph id="idbc40001063564318802852ebd3b375b9"><enum>(A)</enum><text>$500,000 shall be used to launch the Taiwan Fellowship Program through the issuance of a competitive grant to an appropriate implementing partner;</text></subparagraph><subparagraph id="ide9ce72a6d6d24a199c444bbe96cf4f0d"><enum>(B)</enum><text>$2,300,000 shall be used for a grant to the appropriate implementing partner; and</text></subparagraph><subparagraph id="idfe0ee2b51395440a81b2e45466fd136e"><enum>(C)</enum><text>$100,000 shall be used for management expenses of the American Institute in Taiwan related to the management of the Taiwan Fellowship Program; and</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id67d312ec33f44685b0f1d9b93ccbb0ca"><enum>(2)</enum><text>for fiscal year 2023, and each succeeding fiscal year, $2,400,000, of which—</text><subparagraph id="id6aebe4acaa61482f8b2e62efa61fcec6"><enum>(A)</enum><text>$2,300,000 shall be used for a grant to the appropriate implementing partner; and</text></subparagraph><subparagraph id="id784e3aabc9c240acb4087be3a9d56aa2"><enum>(B)</enum><text>$100,000 shall be used for management expenses of the American Institute in Taiwan related to the management of the Taiwan Fellowship Program.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id5717b17fff89470cacdd38b4bac26c44"><enum>(b)</enum><header>Private sources</header><text>The implementing partner selected to implement the Taiwan Fellowship Program may accept, use, and dispose of gifts or donations of services or property in carrying out such program, subject to the review and approval of the American Institute in Taiwan.</text></subsection></section><section id="id974d64ca016040cea8f54556d7e8d3c5"><enum>609.</enum><header>Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan</header><subsection id="id5cf033b821ec4a57a4db185f41384351"><enum>(a)</enum><header>Establishment of the United States-Taiwan Cultural Exchange Foundation</header><text>The Secretary of State should consider establishing an independent nonprofit entity that—</text><paragraph id="id3d76e7994ee94a769901938655df22e2"><enum>(1)</enum><text>is dedicated to deepening ties between the future leaders of Taiwan and the future leaders of the United States; and</text></paragraph><paragraph id="idbd1412aacf864fd1b184bf37516844fd"><enum>(2)</enum><text>works with State and local school districts and educational institutions to send high school and university students to Taiwan to study the Chinese language, culture, history, politics, and other relevant subjects.</text></paragraph></subsection><subsection id="id8b945c49b4184c53a321a8aeff56fdc1"><enum>(b)</enum><header>Partner</header><text>State and local school districts and educational institutions, including public universities, are encouraged to partner with the Taipei Economic and Cultural Representative Office in the United States to establish programs to promote more educational and cultural exchanges.</text></subsection></section></title><title id="idB1C8B38A9F68447F9E2191D87CF99EC9" style="OLC" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>VII</enum><header>Miscellaneous provisions</header><section id="id01413f12ce7742a4843c4eea6ff10c4c"><enum>701.</enum><header>Invitation of Taiwanese counterparts to high-level bilateral and multilateral forums and exercises</header><subsection id="id4fea838d6bf04fd9a5be4e7fa5fe306b"><enum>(a)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States to invite Taiwanese counterparts to participate in high-level bilateral and multilateral summits, military exercises, and economic dialogues and forums.</text></subsection><subsection id="ida115a755bf9b4e26a3eaf77af4b82d9c"><enum>(b)</enum><header>Sense of Congress</header><text>It is the sense of Congress that—</text><paragraph id="id3f8e0e7b9f1b47e28ff5967cd178e07e"><enum>(1)</enum><text>the United States Government should invite Taiwan to regional dialogues on issues of mutual concern;</text></paragraph><paragraph id="idea6e54c3682e47f5bdeb1bddc5403986"><enum>(2)</enum><text>the United States Government and Taiwanese counterparts should resume meetings under the United States-Taiwan Trade and Investment Framework Agreement and reach a bilateral free trade agreement;</text></paragraph><paragraph id="id45fef4be22b142e3a8a70c503e5217bd"><enum>(3)</enum><text>the United States Government should invite Taiwan to participate in bilateral and multilateral military training exercises;</text></paragraph><paragraph id="idd9dedcb1db4d4502a5ff41661bcb77fa"><enum>(4)</enum><text>the United States Government and Taiwanese counterparts should engage in a regular and routine strategic bilateral dialogue on arms sales in accordance with Foreign Military Sales mechanisms; and </text></paragraph><paragraph id="idC651D5861385486F92D1C0E9D4B017F4"><enum>(5)</enum><text>the United States Government should support export licenses for direct commercial sales supporting Taiwan’s indigenous defensive capabilities.</text></paragraph></subsection></section><section id="idf9fe128b07f549fabfbdb1254522cacb"><enum>702.</enum><header>Report on Taiwan Travel Act</header><subsection id="id18c2a9865a29494996923ca417a01fff"><enum>(a)</enum><header>List of high-Level visits</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter, the Secretary of State, in accordance with the Taiwan Travel Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/115/135">Public Law 115–135</external-xref>), shall submit to the appropriate congressional committees—</text><paragraph id="idC7607472A8964710BED7E7974A7FACEC"><enum>(1)</enum><text>a list of high-level officials from the United States Government who have traveled to Taiwan; and </text></paragraph><paragraph id="id2DE2425F3B894AAEBDA303A7AFF15D7F"><enum>(2)</enum><text>a list of high-level officials of Taiwan who have entered the United States.</text></paragraph></subsection><subsection id="idd1460b75f93948018ef2e874de90a76d"><enum>(b)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter, the Secretary of State shall submit a report on the implementation of the Taiwan Travel Act to the appropriate congressional committees.</text></subsection></section><section id="id8891046a63c3416385b8b530791772e9"><enum>703.</enum><header>Prohibitions against undermining United States policy regarding Taiwan</header><subsection id="idecff9ecbe7984b6983b9a5a7f972b232"><enum>(a)</enum><header>Finding</header><text>Congress finds that the efforts by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party to compel private United States businesses, corporations, and nongovernmental entities to use language mandated by the People's Republic of China (referred to in this section as the <quote>PRC</quote>) to describe the relationship between Taiwan and the PRC are an illegitimate attempt to enforce political censorship globally.</text></subsection><subsection id="id03968f424725429598992f8579c75b92"><enum>(b)</enum><header>Sense of Congress</header><text>It is the sense of Congress that the United States Government, in coordination with United States businesses and nongovernmental entities, should formulate a code of conduct for, and otherwise coordinate on, interacting with the Government of the PRC and the Chinese Communist Party and their affiliated entities, the aim of which is—</text><paragraph id="id83a80013d7294b618ec65cd3f6130668"><enum>(1)</enum><text>to counter PRC operations that threaten free speech, academic freedom, and the normal operations of United States businesses and nongovernmental entities; and</text></paragraph><paragraph id="idcbb0e20bb5b94c1192d24c4c9f53adab"><enum>(2)</enum><text>to counter PRC efforts to censor the way the world refers to issues deemed sensitive to the PRC Government and Chinese Communist Party leaders, including issues related to Taiwan, Tibet, the Tiananmen Square Massacre, and the mass internment of Uyghurs and other Turkic Muslims, among many other issues.</text></paragraph></subsection><subsection id="idefd055ae2e6d4c29933fa3dbcd2fe3a7" commented="no"><enum>(c)</enum><header>Prohibition against recognizing the People's Republic of China's claims to sovereignty over Taiwan</header><paragraph id="id53641ee40fe24798b57ad7845673213c" commented="no"><enum>(1)</enum><header>Sense of congress</header><text>It is the sense of Congress that—</text><subparagraph id="id3874d7d7e37d4818a204df127a59cedf" commented="no"><enum>(A)</enum><text>issues related to the sovereignty of Taiwan are for the people of Taiwan to decide through the democratic process they have established;</text></subparagraph><subparagraph id="id2b533c53e6b4410f9c999aa281cad5da" commented="no"><enum>(B)</enum><text>the dispute between the PRC and Taiwan must be resolved peacefully and with the assent of the people of Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="id35818351862b469498a4d6436cdda54e" commented="no"><enum>(C)</enum><text>the 2 key obstacles to peaceful resolution are—</text><clause id="id792a4fdcf8f442c182faad0f592f7844" commented="no"><enum>(i)</enum><text>the authoritarian nature of the PRC political system under one-party rule of the Chinese Communist Party, which is fundamentally incompatible with Taiwan’s democracy; and</text></clause><clause id="id95656e508a054f6b84f3a0ecc216aa80" commented="no"><enum>(ii)</enum><text>the PRC’s pursuit of coercion and aggression towards Taiwan, in potential violation of the third United States-PRC Joint Communiqué, which was completed on August 17, 1982; and</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id18cd3660a43a4f7197413dcabec70ce2" commented="no"><enum>(D)</enum><text>any attempt to coerce or force the people of Taiwan to accept a political arrangement that would subject them to direct or indirect rule by the PRC, including a <quote>one country, two systems</quote> framework, would constitute a grave challenge to United States security interests in the region.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id92b40b43d9414f219ccb601824c78b4b"><enum>(2)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States to oppose any attempt by the PRC authorities to unilaterally impose a timetable or deadline for unification on Taiwan.</text></paragraph><paragraph id="id50746e56292a4a1095d7602a12788343"><enum>(3)</enum><header>Prohibition on recognition of PRC claims without the assent of people of Taiwan</header><text>No department or agency of the United States Government may formally or informally recognize PRC claims to sovereignty over Taiwan without the assent of the people of Taiwan, as expressed directly through the democratic process.</text></paragraph><paragraph id="id334d5bbccb3f4a9c99e2a7a2713f9e26"><enum>(4)</enum><header>Treatment of Government of Taiwan</header><subparagraph id="id16a600288b2d4f68a727b78ff5af6ff6"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>The Department of State and other United States Government agencies shall—</text><clause id="id27EE1EB4FCB24A89BCCFD4248342D09E"><enum>(i)</enum><text>treat the democratically elected government of Taiwan as the legitimate representative of the people of Taiwan; and </text></clause><clause id="id076F70EB0CC8401A83D4362C3A36AB52"><enum>(ii)</enum><text>end the outdated practice of referring to the Government in Taiwan as the <quote>authorities</quote>. </text></clause></subparagraph><subparagraph id="id247C7432F4214AEDA15CF5147D55D915"><enum>(B)</enum><header>No restrictions</header><text>Notwithstanding the continued supporting role of the American Institute in Taiwan in carrying out United States foreign policy and protecting United States interests in Taiwan, the United States Government may not place any undue restrictions on the ability of officials of the Department of State and other United States Government agencies from interacting directly and routinely with counterparts in the Taiwan government.</text></subparagraph><subparagraph id="id1909dc017dc040a59db06d9ae464ba20"><enum>(C)</enum><header>Rule of construction</header><text>Nothing in this paragraph may be construed as—</text><clause id="id85F5A5578923417980B7D5D600F8C920"><enum>(i)</enum><text>restoring diplomatic relations with the Republic of China (Taiwan), which were terminated on January 1, 1979; or </text></clause><clause id="id9EB8162FAC204261B80520135C9B681E"><enum>(ii)</enum><text>altering the United States Government's position on Taiwan's international status.</text></clause></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id04ce95ee9dfc45b49cfd30a3f96997db"><enum>(d)</enum><header>Strategy To protect United States businesses and nongovernmental entities from coercion</header><paragraph id="id515E160B72CF40BA96D51624048FF430"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Commerce, the Secretary of the Treasury, and the heads of other relevant Federal agencies, shall submit an unclassified report, with a classified annex, if necessary, on how to protect United States businesses and nongovernmental entities from PRC operations, including coercion and threats that lead to censorship or self-censorship, or which compel compliance with political or foreign policy positions of the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party. </text></paragraph><paragraph id="id5251133877BA4725A6C1A2FB39199857"><enum>(2)</enum><header>Elements</header><text>The strategy shall include—</text><subparagraph id="ide5c96a7307904f1c9a81d2295c408363"><enum>(A)</enum><text>information regarding efforts by the PRC Government to censor the websites of United States airlines, hotels, and other businesses regarding the relationship between Taiwan and the PRC;</text></subparagraph><subparagraph id="id091fee592cd34829b3317caf2add0da8"><enum>(B)</enum><text>information regarding efforts by the PRC Government to target United States nongovernmental entities through operations intended to weaken support for Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="id2e3524734514491eab4061f855bfb194"><enum>(C)</enum><text>information regarding United States Government efforts to counter the threats posed by Chinese state-sponsored propaganda and disinformation, including information on best practices, current successes, and existing barriers to responding to such threat; and</text></subparagraph><subparagraph id="id9619332fb37f4400a2b2c7895738d101"><enum>(D)</enum><text>details of any actions undertaken to create the code of conduct described in subsection (b), including a timetable for the implementation of such code of conduct.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section></title><title id="id21408EE353B14FE7B4B381E4DD158DFF" style="OLC" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>VIII</enum><header>Sanctions measures for cross-strait stability</header><section id="id9EB1D59C87E944E0851C947EEAC9064F"><enum>801.</enum><header>Definitions</header><text display-inline="no-display-inline">In this title:</text><paragraph id="id00cf2936b6434d5b8e8bb4841379c6b7"><enum>(1)</enum><header>Admission; admitted; alien</header><text>The terms <term>admission</term>, <term>admitted</term>, and <term>alien</term> have the meanings given such terms in section 101 of the Immigration and Nationality Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/8/1101">8 U.S.C. 1101</external-xref>).</text></paragraph><paragraph id="idcc0090593e2b4979823ababba39df6b6"><enum>(2)</enum><header>Appropriate committees of Congress</header><text>The term <term>appropriate committees of Congress</term> means—</text><subparagraph id="idf8115ecbf20041cc95726cfd33c95256"><enum>(A)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph id="id805826db15de40a6b6c608059808e64b"><enum>(B)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSBK00">Committee on Banking, Housing, and Urban Affairs of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph id="id63ce547895f6492ea2f5715070fcab97"><enum>(C)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name>; and</text></subparagraph><subparagraph id="id3bcd0d8534184983bcf464bf600b658b"><enum>(D)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Financial Services of the House of Representatives</committee-name>.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id86c6fe5794ee4c2eb5a1f710243c7a66"><enum>(3)</enum><header>CCP</header><text>The term <term>CCP</term> means the Chinese Communist Party.</text></paragraph><paragraph id="id0f79782ef3574da1b18ac80b5f70866e"><enum>(4)</enum><header>Financial institution</header><text>The term <term>financial institution</term> means a financial institution specified in subparagraph (A), (B), (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I), (J), (M), or (Y) of section 5312(a)(2) of title 31, United States Code.</text></paragraph><paragraph id="idd480576f44e24d3986f84f05233763d6"><enum>(5)</enum><header>Foreign financial institution</header><text>The term <term>foreign financial institution</term> has the meaning given such term in regulations prescribed by the Secretary of the Treasury.</text></paragraph><paragraph id="id39c2db69be3843d4841111cfbc3f423d"><enum>(6)</enum><header>Foreign person</header><text>The term <term>foreign person</term> means an individual or entity that is not a United States person.</text></paragraph><paragraph id="ided3dfee759374fe1a5901c0e5d6744df"><enum>(7)</enum><header>Knowingly</header><text>The term <term>knowingly</term>, with respect to conduct, a circumstance, or a result, means that a person had actual knowledge, or should have known, of the conduct, the circumstance, or the result.</text></paragraph><paragraph id="idbb999b70bd594f399e640c02ab661feb"><enum>(8)</enum><header>United states person</header><text>The term <term>United States person</term> means—</text><subparagraph id="ide429ea59fc4e41679e791cb9414751dd"><enum>(A)</enum><text>a United States citizen or an alien lawfully admitted for permanent residence to the United States; or</text></subparagraph><subparagraph id="id92c91c6f55c9403fac3d82f06188a829"><enum>(B)</enum><text>an entity organized under the laws of the United States or of any jurisdiction within the United States, including a foreign branch of such an entity.</text></subparagraph></paragraph></section><section id="id17c7cbe5b214482599315956eac8dace"><enum>802.</enum><header>Determinations with respect to activities of the People’s Republic of China impacting Taiwan</header><subsection id="id626641871d5b4930913d087469ad817d"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The President shall determine, in accordance with subsection (b), whether—</text><paragraph id="id9b854f09042f4d60a44417ca1d51c066"><enum>(1)</enum><text>the Government of the People’s Republic of China, including through any of its proxies, is knowingly engaged in a significant escalation in hostile action in or against Taiwan, compared to the level of hostile action in or against Taiwan before December 1, 2021; and</text></paragraph><paragraph id="id43fc90d5652e4fe0924d494d6448df13"><enum>(2)</enum><text>if such engagement exists, whether such escalation has the significant effect of—</text><subparagraph id="id431993eb076b46afa76e366c24db14fa"><enum>(A)</enum><text>undermining, overthrowing, or dismantling the governing institutions in Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="ida2e6ccb3235845a4984bc4e155f934b3"><enum>(B)</enum><text>occupying the territory of Taiwan; or</text></subparagraph><subparagraph id="id386f8759daef4d09a9bd0be19d554fe2"><enum>(C)</enum><text>interfering with the territorial integrity of Taiwan.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id2db836788616446f983d8a318244ba02"><enum>(b)</enum><header>Timing of determinations</header><text>The President shall make the determination described in subsection (a)—</text><paragraph id="idac6c075457be49f59d0e386a50cb20cc"><enum>(1)</enum><text>not later than 15 days after the date of the enactment of this Act;</text></paragraph><paragraph id="id68e13a8aa880471f80557ba8b2e23384"><enum>(2)</enum><text>after the first determination under paragraph (1), not less frequently than once every 90 days (or more frequently, if warranted) during the 1-year period beginning on such date of enactment; and</text></paragraph><paragraph id="idb61595b219ed44de9c87e2063afdb535"><enum>(3)</enum><text>after the end of such 1-year period, not less frequently than once every 120 days.</text></paragraph></subsection><subsection id="id7149dfc2158c4fa196d003c19509b008"><enum>(c)</enum><header>Report required</header><text>Upon making a determination described in subsection (a), the President shall submit a report describing the factors influencing such determination to—</text><paragraph id="idf4b84a5afebb4ce9b536a44d546df147"><enum>(1)</enum><text>the appropriate committees of Congress;</text></paragraph><paragraph id="idddd68acdb5e7456aa42326105a8bf22d"><enum>(2)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSAS00">Committee on Armed Services of the Senate</committee-name>; and</text></paragraph><paragraph id="idef14bf89e3ff4e378ea2330c1b419c71"><enum>(3)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Armed Services of the House of Representatives</committee-name>.</text></paragraph></subsection></section><section id="id320b8547e6b14148990a05c48241332d"><enum>803.</enum><header>Imposition of sanctions on officials of the Government of the People’s Republic of China relating to operations in Taiwan</header><subsection id="idbaadb8e50fbc45b3872d133864004acc"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 60 days after making an affirmative determination under section 802, the President shall, to the extent they can be identified, impose the sanctions described in section 808 with respect to each of the officials specified in subsection (b).</text></subsection><subsection id="id2ec19fc60cbb45a6a228028ab9875ea6"><enum>(b)</enum><header>Officials specified</header><text>The officials specified in this subsection are—</text><paragraph id="id2fea73ea133e41469dd42c8a54ea249f"><enum>(1)</enum><text>the President of the People’s Republic of China;</text></paragraph><paragraph id="id67da99571fee40dbbfb1667e4a466479"><enum>(2)</enum><text>the Premier of the People’s Republic of China;</text></paragraph><paragraph id="id57d53a40748649b7b31cd42f4ebc70a2"><enum>(3)</enum><text>the Foreign Minister of the People’s Republic of China;</text></paragraph><paragraph id="id75c6ffa729db4693b37054818da6b32a"><enum>(4)</enum><text>members of the CCP Politburo Standing Committee;</text></paragraph><paragraph id="id4469d9563db84c26b2a5a3a411b5d074"><enum>(5)</enum><text>members of the CCP Party Central Military Commission;</text></paragraph><paragraph id="id405cbc87f9494138ac3bd83080a5dc65"><enum>(6)</enum><text>members of the CCP Politburo;</text></paragraph><paragraph id="ide8057a201dae49cca5fd8d43ebb42fb9"><enum>(7)</enum><text>members of the CCP Central Committee;</text></paragraph><paragraph id="id2e70594b8bc14554b328a4791f649758"><enum>(8)</enum><text>members of the CCP National Congress;</text></paragraph><paragraph id="idc1bb472c717343ef83c74c4b7ee26a97"><enum>(9)</enum><text>members of the State Council of the People’s Republic of China; and</text></paragraph><paragraph id="id79a3224a750c46a6897a83505e0798fc"><enum>(10)</enum><text>members of the State Central Military Commission of the CCP.</text></paragraph></subsection><subsection id="idd11373fc3b974e5b8b271fd667614128"><enum>(c)</enum><header>Additional officials</header><paragraph id="id5208dc877e9b4836a64ac07c1acea18b"><enum>(1)</enum><header>List required</header><text>Not later than 30 days after making an affirmative determination under section 802 and every 90 days thereafter, the President shall submit a list to the appropriate committees of Congress that identifies any foreign persons not specified in subsection (b) who the President determines—</text><subparagraph id="id30e65ccf85334a56934f94cda5b8b563"><enum>(A)</enum><text>are—</text><clause id="id6578aa1f31354eccab7fa3e25fb315eb"><enum>(i)</enum><text>senior officials of any branch of the armed forces of the People’s Republic of China leading any of the operations described in section 802; or</text></clause><clause id="idc8c99cfbe5f5462c9e2d1b4ca1f44bf3"><enum>(ii)</enum><text>senior officials of the Government of the People’s Republic of China, including any intelligence agencies or security services of the People’s Republic of China, who have significant roles in planning or implementing such operations; and</text></clause></subparagraph><subparagraph id="idb5ea1839b9374ebabd88eb2bb4d1766f"><enum>(B)</enum><text>with respect to which sanctions should be imposed in the interest of the national security of the United States.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id34ab672767d64bcd88f21a28c4887481"><enum>(2)</enum><header>Imposition of sanctions</header><text>Upon the submission of each list required under paragraph (1), the President shall impose the sanctions described in section 808 with respect to each foreign person included on the list.</text></paragraph></subsection></section><section id="idda5475d47a3e4be5b7132a62d31dcc3c"><enum>804.</enum><header>Imposition of sanctions with respect to financial institutions of the People’s Republic of China</header><subsection id="idb0ec2241f3e7491f86c5f69b823a44a2"><enum>(a)</enum><header>Imposition of sanctions</header><paragraph id="id7656affb7c744b0594d6b0210e9d5539"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Not later than 30 days after making an affirmative determination under section 802, the President shall impose the sanctions described in section 808(a) with respect to 3 or more of the following financial institutions:</text><subparagraph id="id1f6d534368b644fb9f1d55f5e7237f6a"><enum>(A)</enum><text>Industrial and Commercial Bank of China (ICBC).</text></subparagraph><subparagraph id="id3f1991369fcf47da84389a972d49bf71"><enum>(B)</enum><text>China Construction Bank.</text></subparagraph><subparagraph id="id4d9aa4a508444b0b8529594da415be6f"><enum>(C)</enum><text>Bank of China.</text></subparagraph><subparagraph id="id3ee77e2e8f44496fbf57cd47d375acaf"><enum>(D)</enum><text>Agricultural Bank of China.</text></subparagraph><subparagraph id="idacecc4d1877b4d8c9d341b7cf76ded6b"><enum>(E)</enum><text>Bank of Communications.</text></subparagraph><subparagraph id="idbeedd5553e084518b234539983c6dde3"><enum>(F)</enum><text>China Development Bank.</text></subparagraph><subparagraph id="idab5ddfd8cd4e482fae2813c3253c7063"><enum>(G)</enum><text>Postal Savings Bank of China (PSBC).</text></subparagraph><subparagraph id="idc8fa1465a3074c57a43185f0339743ea"><enum>(H)</enum><text>Industrial Bank Co., Ltd.</text></subparagraph><subparagraph id="id89f5645f4c394710b25bec09edb6d97b"><enum>(I)</enum><text>China CITIC Bank Corporation.</text></subparagraph><subparagraph id="id5b2c905225ba43689d1c6085c4cc7ece"><enum>(J)</enum><text>China Merchants Bank.</text></subparagraph><subparagraph id="id839cafca3f464795b5b14c1a6d18d020"><enum>(K)</enum><text>Export-Import Bank of China.</text></subparagraph><subparagraph id="idac2a337dbd9742fa874411c9ac30320a"><enum>(L)</enum><text>Shanghai Pudong Development Bank Co., Ltd.</text></subparagraph><subparagraph id="ida198ad3b30d749cbb65ec7aa09d16d8f"><enum>(M)</enum><text>China Everbright Bank Co., Ltd.</text></subparagraph><subparagraph id="id9418163b1e7344d88ef033702af91bf5"><enum>(N)</enum><text>Hua Xia Bank.</text></subparagraph><subparagraph id="idf25c67cf3ad542afa7bb3569d0da179e"><enum>(O)</enum><text>Ping An Bank Co., Ltd.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id369e571057f14785ac907bfd5dbacda1"><enum>(2)</enum><header>Subsidiaries and successor entities</header><text>The President may impose the sanctions described in section 808(a) with respect to any subsidiary of, or successor entity to, a financial institution specified in paragraph (1).</text></paragraph></subsection><subsection id="idf196ededfe5341b3b7dfc5014feccecd"><enum>(b)</enum><header>Additional People’s Republic of China financial institutions</header><paragraph id="id98dbb629b6964191bcb8f86c649677cb"><enum>(1)</enum><header>List required</header><text>Not later than 30 days after making an affirmative determination under section 802, and every 90 days thereafter, the President shall submit a list to the appropriate committees of Congress that identifies any foreign persons that the President determines—</text><subparagraph id="id50082ca947bd486181350c36a0c2386e"><enum>(A)</enum><text>are significant financial institutions owned or operated by the Government of the People’s Republic of China; and</text></subparagraph><subparagraph id="idc42cea60772e45f2961dde8f873304ab"><enum>(B)</enum><text>should be sanctioned in the interest of United States national security.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id5a81347ade3d4cc0b7dbceeb53acd971"><enum>(2)</enum><header>Imposition of sanctions</header><text>Upon the submission of each list required under paragraph (1), the President shall impose the sanctions described in section 808(a) with respect to each foreign person identified on the list.</text></paragraph></subsection></section><section id="id92eaf6cbe8f04d93bc66764211c76e6b"><enum>805.</enum><header>Imposition of sanctions with respect to provision of specialized financial messaging services to sanctioned People’s Republic of China financial institutions</header><subsection id="id06341ff3d00b42409e4b1abfc0e6e09d"><enum>(a)</enum><header>List of providers of specialized financial messaging services to PRC financial institutions</header><text>Not later than 60 days after making an affirmative determination under section 802, and not later than 30 days after the submission of any list of People’s Republic of China financial institutions under section 804(b)(1), the Secretary of State, in consultation with the Secretary of the Treasury, shall submit a list to the appropriate committees of Congress that identifies all known persons that provide specialized financial messaging services to, or that enable or facilitate access to such services for, any financial institution specified in section 804(a) or that is on the list required under section 804(b).</text></subsection><subsection id="id8e12bbdecd104910830e963f981f4c95"><enum>(b)</enum><header>Report on efforts To terminate the provision of specialized financial messaging services for sanctioned People’s Republic of China financial institutions</header><text>Not later than 90 days after the imposition of any sanctions authorized under section 804, and every 30 days thereafter, as necessary, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of the Treasury, shall submit a report to the appropriate committees of Congress that—</text><paragraph id="id55cf0bb6e21c40b6a5c009f60c53682d"><enum>(1)</enum><text>describes the status of efforts to ensure that the termination of the provision of specialized financial messaging services to, and the enabling and facilitation of access to such services for, any financial institution against which sanctions are imposed pursuant to section 804; and</text></paragraph><paragraph id="id3386e7c3f2f54cecbce9908dbd663dbf"><enum>(2)</enum><text>identifies any other provider of specialized financial messaging services that continues to provide messaging services to, or enables or facilitates access to such services for, any such financial institution.</text></paragraph></subsection><subsection id="idb6799d3b7ad3480c9443a20480efc1fa"><enum>(c)</enum><header>Authorization for the imposition of sanctions</header><text>If, on or after the date that is 90 days after the imposition of any sanctions authorized under section 804, a provider of financial specialized financial messaging services continues to knowingly provide specialized financial messaging services to, or knowingly enable or facilitate direct or indirect access to such messaging services for, any financial institution with respect to which sanctions are imposed pursuant to section 804, the President may impose sanctions pursuant to that section or the International Emergency Economic Powers Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/1701">50 U.S.C. 1701 et seq.</external-xref>) with respect to such provider.</text></subsection><subsection id="id0b319512446c442f841acffc3eaa6a71"><enum>(d)</enum><header>Enabling or facilitation of access to specialized financial messaging services through intermediary financial institutions</header><text>For purposes of this section, enabling or facilitating direct or indirect access to specialized financial messaging services includes doing so by serving as an intermediary financial institution with access to such messaging services.</text></subsection><subsection id="id8e9e0485dc1f45e1a61879d180bb38c1"><enum>(e)</enum><header>Form of lists and reports</header><text>Each list required under subsection (a) and each report required under subsection (b) shall be submitted in unclassified form, but may include a classified annex.</text></subsection></section><section id="id30e33b52aab948e088e60b42b36f9c4a"><enum>806.</enum><header>Imposition of sanctions with respect to People’s Republic of China extractive industries</header><subsection id="idc5b99662c72a45088d645ca444da7bb6"><enum>(a)</enum><header>Identification</header><text>Not later than 60 days after making an affirmative determination under section 802, the President shall identify foreign persons involved in any of the sectors or industries described in subsection (b) that the President determines should be sanctioned in the interest of United States national security.</text></subsection><subsection id="id4b98fb5bbef749898817a46e644617ce"><enum>(b)</enum><header>Sectors and industries described</header><text>The sectors and industries described in this subsection are—</text><paragraph id="id84553b8056574d1ca58b2b2d2fee16f5"><enum>(1)</enum><text>oil and gas extraction and production;</text></paragraph><paragraph id="idbf1e195cd14e4dc194b739e2de6fe22b"><enum>(2)</enum><text>coal extraction, mining, and production;</text></paragraph><paragraph id="id8ce25ed3da7943ceaba17c4eca9408ab"><enum>(3)</enum><text>minerals extraction and processing; and</text></paragraph><paragraph id="id753f973745b8476d9301abad03b3245f"><enum>(4)</enum><text>any other sector or industry with respect to which the President determines the imposition of sanctions is in the United States national security interest.</text></paragraph></subsection><subsection id="idb15c41fcdac349b68cbe4268ea7ae653"><enum>(c)</enum><header>List; imposition of sanctions</header><text>Not later than 90 days after making an affirmative determination under section 802, the President shall—</text><paragraph id="id579e0f6f0161429590dabc433cad00eb"><enum>(1)</enum><text>submit a list of the persons identified under subsection (a) to the appropriate committees of Congress; and</text></paragraph><paragraph id="id3b034ecb547f47969ed3952686a9458d"><enum>(2)</enum><text>impose the sanctions described in section 808 with respect to each such person.</text></paragraph></subsection></section><section id="idad0b471821cf47feb010dc8ce82e9800"><enum>807.</enum><header>Additional sanctions</header><subsection id="id300d9b365739443bada748d617d079ff"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Beginning on the date that is 90 days after the date of the enactment of this Act, the President shall impose the sanctions described in section 808 on any foreign person that the President determines, while acting for or on behalf of the Government of the People’s Republic of China, knowingly—</text><paragraph id="id7f4ef596251248cea29d8a7e3f5f9ac4"><enum>(1)</enum><text>ordered or engaged directly in activities interfering significantly in a democratic process in Taiwan; or</text></paragraph><paragraph id="idd5957a9237984e38951f437fe801b042"><enum>(2)</enum><text>with the objective of destabilizing Taiwan, engaged directly in, or ordered—</text><subparagraph id="id4132046b1d57465caca3d1b61a0ed016"><enum>(A)</enum><text>malicious cyber-enabled activities; or</text></subparagraph><subparagraph id="id65602b31f45444e2bcc7c2ed204348b2"><enum>(B)</enum><text>any military exercise that crossed that <quote>middle line</quote> in the Taiwan Strait.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="iddd619dd6cd1e4242bb610048c2a02d15"><enum>(b)</enum><header>Waiver</header><text>The President may waive the application of sanctions under this section if the President submits to the appropriate committees of Congress a written determination that such waiver is in the national interests of the United States.</text></subsection></section><section id="id6c9265c451624c6eb7218f010716bcd8"><enum>808.</enum><header>Sanctions described</header><subsection id="idffc67308ac4248dc8503bddaf959f6a7"><enum>(a)</enum><header>Property blocking</header><text>Except as provided in section 810, the President shall exercise all of the powers granted by the International Emergency Economic Powers Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/1701">50 U.S.C. 1701 et seq.</external-xref>) to the extent necessary to block and prohibit all transactions in all property and interests in property of the foreign person if such property and interests in property are in the United States, come within the United States, or are or come within the possession or control of a United States person.</text></subsection><subsection id="id52aa553fb3c24e30847a8aef996d88fe"><enum>(b)</enum><header>Aliens inadmissible for visas, admission, or parole</header><paragraph id="id6157c12d083f450b89501877e0bc5f15"><enum>(1)</enum><header>Visas, admission, or parole</header><text>In the case of an alien, the alien is—</text><subparagraph id="ide382df6183f84e6c90e769dbbfbe6556"><enum>(A)</enum><text>inadmissible to the United States;</text></subparagraph><subparagraph id="idc799a13c1e5b41cf8c51407b183ed316"><enum>(B)</enum><text>ineligible to receive a visa or other documentation to enter the United States; and</text></subparagraph><subparagraph id="ideaad45ac0f5a4dc99e9622bc9e602a7a"><enum>(C)</enum><text>otherwise ineligible to be admitted or paroled into the United States or to receive any other benefit under the Immigration and Nationality Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/8/1101">8 U.S.C. 1101 et seq.</external-xref>).</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id9063707c9b6d4ba78ec142c8a5e43483"><enum>(2)</enum><header>Current visas revoked</header><subparagraph id="id3a26fd51c86045e28f2a6673ac041daa"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>The visa or other entry documentation of an alien described in paragraph (1) shall be revoked, regardless of when such visa or other entry documentation was issued.</text></subparagraph><subparagraph id="id7bb90bdbd6e944de9e0e39aec660c1f5"><enum>(B)</enum><header>Immediate effect</header><text>A revocation under subparagraph (A) shall—</text><clause id="idd30d86d97f6348968b1e6c3110179823"><enum>(i)</enum><text>take effect immediately; and</text></clause><clause id="id6cf1a3f2882146efa167a9e58b76d40b"><enum>(ii)</enum><text>automatically cancel any other valid visa or entry documentation that is in the alien’s possession.</text></clause></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="id5bd9d50bcfb8433c9e6547815a8c8ec6"><enum>809.</enum><header>Implementation; regulations; penalties</header><subsection id="id7bf63aae635142039b92ecc8a5490c41"><enum>(a)</enum><header>Implementation</header><text>The President may exercise all authorities provided to the President under sections 203 and 205 of the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1702 and 1704) to carry out this title.</text></subsection><subsection id="id54d8f95876c84a54a57f4e19d1155cec"><enum>(b)</enum><header>Rulemaking</header><text>The President shall issue such regulations, licenses, and orders as are necessary to carry out this title.</text></subsection><subsection id="id96f58f5be7ad45c19fe5b896397714b2"><enum>(c)</enum><header>Penalties</header><text>Any person that violates, attempts to violate, conspires to violate, or causes a violation of this title, or any regulation, license, or order issued to carry out this title, shall be subject to the penalties set forth in subsections (b) and (c) of section 206 of the International Emergency Economic Powers Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/1705">50 U.S.C. 1705</external-xref>) to the same extent as a person that commits an unlawful act described in subsection (a) of that section.</text></subsection></section><section id="id2c9a52b2a87242778f4b4e3a47057606"><enum>810.</enum><header>Exceptions; waiver</header><subsection id="id42fb89d2ca504162bf076e3cef39f668"><enum>(a)</enum><header>Exceptions</header><paragraph id="idcab512003f034db3ac42560cb658e68d"><enum>(1)</enum><header>Exception for intelligence activities</header><text>This title shall not apply with respect to—</text><subparagraph id="id4ED9557A88F5415E8B8C5DF0892119A8"><enum>(A)</enum><text>activities subject to the reporting requirements under title V of the National Security Act of 1947 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/3091">50 U.S.C. 3091 et seq.</external-xref>); or </text></subparagraph><subparagraph id="id5670CB884D04413D839954837C6A6A1D"><enum>(B)</enum><text>authorized intelligence activities of the United States.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="iddc0217b332df474cbb0b4590811a83a7"><enum>(2)</enum><header>Exception for compliance with international obligations and law enforcement activities</header><text>Sanctions under this title shall not apply with respect to an alien if admitting or paroling such alien into the United States is necessary—</text><subparagraph id="idead32c36664b4cfca01f9ab100f8b665"><enum>(A)</enum><text>to permit the United States to comply with the Agreement regarding the Headquarters of the United Nations, signed at Lake Success on June 26, 1947, and entered into force November 21, 1947, between the United Nations and the United States, or other applicable international obligations of the United States; or</text></subparagraph><subparagraph id="id5aacae408c5948f29cf89d595f5bb4e0"><enum>(B)</enum><text>to carry out or assist law enforcement activity in the United States.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id88786d37a4454849b82a67f1ae932eaa"><enum>(3)</enum><header>Exception relating to importation of goods</header><subparagraph id="id67e8c2ee9c884094a1bee4e2b2100d23"><enum>(A)</enum><header>Defined term</header><text>In this paragraph, the term <term>good</term> means any article, natural or manmade substance, material, supply, or manufactured product, including inspection and test equipment, and excluding technical data.</text></subparagraph><subparagraph id="id867bae86d96543edb7e5222392032d30"><enum>(B)</enum><header>In general</header><text>Notwithstanding any other provision of this title, the authority or a requirement to impose sanctions under this title shall not include the authority or a requirement to impose sanctions on the importation of goods.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="ide21e2cf9ec644ba0aff762f94c50a61e"><enum>(b)</enum><header>National security waiver</header><text>The President may waive the imposition of sanctions based on a determination under section 802 with respect to a person if the President—</text><paragraph id="idb6ebb9189fef4fafa910da2e0e1bbee8"><enum>(1)</enum><text>determines that such a waiver is in the national security interests of the United States; and</text></paragraph><paragraph id="id8e0591617e774ed3bb8a93e67435bcf0"><enum>(2)</enum><text>submits a notification of the waiver and the reasons for the waiver to the appropriate committees of Congress.</text></paragraph></subsection></section><section id="idb582897f168e4edf9a9f1d8befdf0a5f"><enum>811.</enum><header>Termination</header><text display-inline="no-display-inline">The President may terminate the sanctions imposed under this title based on a determination under section 802, after determining and certifying to the appropriate committees of Congress that the Government of the People’s Republic of China—</text><paragraph id="id9b12e5345a4f4d3e9c3e151dd5c137f9"><enum>(1)</enum><text>has verifiably ceased the activities described in section 802(a) with respect to operations against Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="ide2437294f0c441aba9b4e6d772b275c5"><enum>(2)</enum><text>to the extent applicable, has entered into an agreed settlement with a legitimate democratic Government of Taiwan.</text></paragraph></section></title><title id="idB55681ABF4924C22940ED5B74DAEE969" style="OLC" changed="deleted" reported-display-style="strikethrough" committee-id="SSFR00"><enum>IX</enum><header>Rule of construction</header><section id="idEB9B91FFBE8746D786401C91CDC8F337" commented="no" display-inline="no-display-inline" section-type="subsequent-section"><enum>901.</enum><header display-inline="yes-display-inline">Rule of construction</header><text display-inline="no-display-inline">Nothing in this Act may be construed—</text><paragraph id="id2092486d8e2d4fd8907e23bab6efeec5" commented="no"><enum>(1)</enum><text>to restore diplomatic relations with the Republic of China; or</text></paragraph><paragraph id="ide2eb5215f47c4738a7d8450e1a696893" commented="no"><enum>(2)</enum><text>to alter the United States Government’s position with respect to the international status of the Republic of China.</text></paragraph></section></title></legis-body><legis-body display-enacting-clause="no-display-enacting-clause"><section id="idbdf2d604-32dd-4d10-9169-b1c31f9f548e" section-type="section-one" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>1.</enum><header>Short title; table of contents</header><subsection id="idd84eed41-bcf4-49c7-9c33-b65a997942b5"><enum>(a)</enum><header>Short title</header><text display-inline="yes-display-inline">This Act may be cited as the <quote><short-title>Taiwan Policy Act of 2022</short-title></quote>.</text></subsection><subsection id="id01152b72-b26a-490d-8b1c-3e5c51202691"><enum>(b)</enum><header>Table of contents</header><text>The table of contents for this Act is as follows:</text><toc changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><toc-entry level="section" idref="S1">Sec. 1. Short title; table of contents.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id3A3E23A271474AD9BB9C68329A004E8C">Sec. 2. Findings.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id0b415f321a994e2fb96c2ec94eb1e8a3">Sec. 3. Definitions.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="idF6AB7A0DD1DB4BA786DA172A621E1ED8">TITLE I—United States policy toward Taiwan</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id3a59d42628a24f3a85d33a169acdbadf">Sec. 101. Declaration of policy.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id0c673a85478d4cdc8eb1b8d91174012e">Sec. 102. Treatment of the government in Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idbc8cbf6d860c4b15859bcebe5ce9d438">Sec. 103. Taiwan symbols of sovereignty.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id0cbf8dbd216c41d8af75dd110728a467">Sec. 104. Sense of Congress on designation and references to Taiwan Representative Office.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="idE387131A5630464CAF85F1FB22882114">TITLE II—Implementation of an enhanced defense partnership between the United States and Taiwan</toc-entry><toc-entry level="section" idref="ide66df18961ce41da8fb17719847b2843">Sec. 201. Amendments to the Taiwan Relations Act.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id094687d6a1964391a1885a1de23e9681">Sec. 202. Anticipatory planning and annual review of the United States’ strategy to deter the use of force by the People's Republic of China to change the status quo of Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idb9ce7226dcfd49bbbe78ef38984e2c26">Sec. 203. Joint assessment.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id7bca5eb63a9340a2ad06ff3714fe731d">Sec. 204. Modernizing Taiwan's security capabilities to deter and, if necessary, defeat aggression by the People's Republic of China.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id27740BEB550A43D9B172D92BE817A9E4">Sec. 205. Requirements regarding definition of counter intervention capabilities.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id75ebd95a50514f5d97a0298cfd2adfa8">Sec. 206. Comprehensive training program.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id71c22e916965490ea070164db2f4ec34">Sec. 207. Assessment of Taiwan’s needs for civilian defense and resilience.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id4dcb65bc791f4656886bb2a0e3001a8d">Sec. 208. Prioritizing excess defense article transfers for Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id25e027a90efc4fc686d5660afa014e84">Sec. 209. Fast-tracking sales to Taiwan under foreign military sales program.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idfce06ba36aa14f738fc9224b4a7423fc">Sec. 210. Whole-of-government deterrence measures to respond to the People’s Republic of China’s force against Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idac0e98cf17bb4f258ab2b4db92f29495">Sec. 211. Increase in annual regional contingency stockpile additions and support for Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id3ed98fb35aa24eb286da43f50f46cc08">Sec. 212. Treatment of Taiwan as a major non-NATO ally.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id20b6c289ce22487cb9a82db99d8d7a33">Sec. 213. Use of presidential drawdown authority to provide security assistance to Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id3bb82545628d4edc8e5a4a69128a3daf">Sec. 214. International military education and training cooperation with Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id2b2ae07d9bdf40f68caddd383fcb032a">Sec. 215. Expediting delivery of arms exports to Taiwan and United States allies in the Indo-Pacific.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id35770DA1B75F4AA2A1AC777B3B3A08A4">TITLE III—Countering People’s Republic of China’s coercion and influence campaigns</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id2933febe475e449c8a429bdbc91aef2b">Sec. 301. Strategy to respond to influence and information operations targeting Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id6d9b2213339f4f009f0a3b11725cdb7a">Sec. 302. Strategy to counter economic coercion by the People's Republic of China targeting countries and entities that support Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id965D6CE8FA6849AD826D242D38E5803A">Sec. 303. China censorship monitor and action group.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id0E8243BCCDB54420A781ADF15A836103">TITLE IV—Inclusion of Taiwan in international organizations</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id630fe88017b0466390ff9315a7abbfbc">Sec. 401. Participation of Taiwan in international organizations.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idb51b189fe9104716b727eddcb7153cc9">Sec. 402. Participation of Taiwan in the Inter-American Development Bank.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id94618c7894284f66b7358d167d6933e9">Sec. 403. Plan for Taiwan's participation in the Inter-American Development Bank.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="ide88e8f9662ec4197b0ad76d6f5b24d64">Sec. 404. Report concerning member state status for Taiwan at the Inter-American Development Bank.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id37064d7686014fb284a9488d487b705f">Sec. 405. Clarification regarding United Nations General Assembly Resolution 2758 (XXVI).</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idb50178b1c72f4ba8bcfbf90db7d5f0c0">Sec. 406. Meaningful participation of Taiwan in the international civil aviation organization.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id38CC7CB3857E4BADAB106DBDE5CE65E4">TITLE V—Enhanced development and economic cooperation between the United States and Taiwan</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id24779390295f49ad943e3385bd9d390c">Sec. 501. Findings.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idc2fbf1eedef04c4fa9a6b4e28300e44e">Sec. 502. Sense of Congress on a free trade agreement and bilateral tax agreement with Taiwan, the Indo-Pacific Economic Framework, and CBP Preclearance.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id35c9683bafb2411badb06ffe4c092128">Sec. 503. Sense of Congress on United States-Taiwan development cooperation.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id3F61E06C067D43249756C509C626D85B">TITLE VI—Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idB3F405FA9AD7415D92C9CAA514A6BE13">Sec. 601. Short title.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idBBA1E225AE574BE8A3EE5978324D86BB">Sec. 602. Findings.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id643452924ae84090bb779b95a671a2f3">Sec. 603. Purposes.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id2b63af0fbef04441aa986b5f691ca0af">Sec. 604. Definitions.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idb57a71c014994c068c113ba40e0aba4d">Sec. 605. Taiwan Fellowship Program.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id85F394A7C4DC4AF8BC0A30C4392EA1F9">Sec. 606. Reports and audits.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id592c8fd66bcc4373b507496042de9d09">Sec. 607. Taiwan fellows on detail from government service.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id3872c071490a4318aca1e1a1fa2f4974">Sec. 608. Funding.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="ide930356041194f6b94b5a9640a4610b1">Sec. 609. Study and report.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id8ac9d44be2f948bead79febef8f9bcc4">Sec. 610. Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="idB1C8B38A9F68447F9E2191D87CF99EC9">TITLE VII—Miscellaneous provisions</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id01413f12ce7742a4843c4eea6ff10c4c">Sec. 701. Invitation of Taiwanese counterparts to high-level bilateral and multilateral forums and exercises.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idf9fe128b07f549fabfbdb1254522cacb">Sec. 702. Report on Taiwan Travel Act.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id8891046a63c3416385b8b530791772e9">Sec. 703. Prohibitions against undermining United States policy regarding Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id422fbc606ce94f698375db7adb4c4594">Sec. 704. Amendments to the Taiwan Allies International Protection and Enhancement Initiative (Taipei) Act of 2019.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="iddb69b970a62245edbca68eaf16bc3554">Sec. 705. Report on role of People’s Republic of China’s nuclear threat in escalation dynamics.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id61ce511eede44dcea863f5862e039559">Sec. 706. Report analyzing the impact of Russia’s war against Ukraine on the objectives of the People’s Republic of China with respect to Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id61ce511eede44dcea863f5862e039559">Sec. 707. Stability across the Taiwan Strait.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id8cecadb0147847f89bd1eba666ed91f2">TITLE VIII—Deterrence measures for cross-strait stability and to impose costs on the People’s Republic of China for unilaterally changing or attempting to change the status quo of Taiwan</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id851a5c3be34b4499bdf68304a08f5900">Sec. 801. Definitions.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id1408783ade114184b4f646222835bd53">Sec. 802. Determinations with respect to activities of the People’s Republic of China against Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id3797968734b340218eb06ccddd3f4dc6">Sec. 803. Imposition of sanctions on officials of the Government of the People’s Republic of China relating to operations in Taiwan.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idee0417c0b9fb4c28a7a8bc08c592937f">Sec. 804. Imposition of sanctions with respect to financial institutions of the People’s Republic of China.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id05b43f263b13430cab6483b62468bb75">Sec. 805. Reporting requirement.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id2058253e9ed549c9942263df4e05d669">Sec. 806. Additional sanctions.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idd7529c76ca9b4b90ab18fe53120600c1">Sec. 807. Sanctions described.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idb2f2915980224895b1224736be849f9b">Sec. 808. Implementation; regulations; penalties.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id68d0d055b4284d758a995f55b94930ee">Sec. 809. Exceptions; waiver.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id382bb32f37fa48a7a28c1324eb6e9f76">Sec. 810. Termination.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id76689c6148ba432799a7aa044f02def2">TITLE IX—United States-Taiwan public health protection</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idd192752f7bc444f2a3c71b42180b318d">Sec. 901. Short title.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id01eec7adf2884d978db7cdd79522f76d">Sec. 902. Definitions.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="ida2e609119c714dd4a6cd05c3e68011bd">Sec. 903. Study.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idabf9fd6a73eb42e19e3f0a1c839828dd">Sec. 904. Infectious Disease Monitoring Center.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="id4621f03bfefc4371a627249c60361673">TITLE X—South China Sea and East China Sea Sanctions Act</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id843eebbcb5d7426989a4ca2bf577f23d">Sec. 1001. Short title.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id69687fa1d6a8459590afbf5cc634e63c">Sec. 1002. Sanctions with respect to Chinese persons responsible for China’s activities in the South China Sea and the East China Sea.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id40a51dbc19264a1b9883e339aa801832">Sec. 1003. Sense of Congress regarding portrayals of the South China Sea or the East China Sea as part of China.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id3d82b47eee3540c1bf19c649e3d27ac7">Sec. 1004. Sense of Congress on 2016 permanent court of arbitration’s tribunal ruling on arbitration case between Philippines and People’s Republic of China.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id4fe68adf1f2c45e481185db97b105c78">Sec. 1005. Report on countries that recognize Chinese sovereignty over the South China Sea or the East China Sea.</toc-entry><toc-entry level="title" idref="idB55681ABF4924C22940ED5B74DAEE969">TITLE XI—Rules of construction</toc-entry><toc-entry level="section" idref="idEB9B91FFBE8746D786401C91CDC8F337">Sec. 1101. Rule of construction.</toc-entry><toc-entry level="section" idref="id576c86956d564d568530b77678b44417">Sec. 1102. Rule of construction regarding the use of military force.</toc-entry></toc></subsection></section><section id="idcc4d2a14-25f4-451d-8a6f-387aaa99ea4a" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>2.</enum><header>Findings</header><text display-inline="no-display-inline">Congress finds the following:</text><paragraph id="id817b6de1-2db2-4c8f-a87b-e8f9529f78fb"><enum>(1)</enum><text>Since 1949, the close relationship between the United States and Taiwan has been of enormous benefit to both parties and to the Indo-Pacific region as a whole.</text></paragraph><paragraph id="id2cfdf175-a726-4c41-adae-56a578d9de84"><enum>(2)</enum><text>The Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) has enabled the people of the United States and the people of Taiwan to maintain a strong and important relationship that promotes regional security, prosperity, and shared democratic values.</text></paragraph><paragraph id="id5a630e9f-368b-4c21-83a0-8320f4ccaa5b"><enum>(3)</enum><text>The security of Taiwan and the ability for the people of Taiwan to determine their own future are fundamental to United States interests and values.</text></paragraph><paragraph id="id8b5d0049-eaa7-4942-ab17-e5755c0a8f39"><enum>(4)</enum><text>The Taipei Economic and Cultural Representative Office in the United States and the American Institute in Taiwan facilitate critical consular relations that—</text><subparagraph id="id6228a883-545c-42ed-b31f-abebf0b97dbb"><enum>(A)</enum><text>protect the interests of the people of the United States and the people of Taiwan; and </text></subparagraph><subparagraph id="id42fcd146-809a-45a1-8170-9f900eaf6ca3"><enum>(B)</enum><text>strengthen people-to-people ties.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="iddaaddb12-7da8-4082-bd98-e47619b2d91e"><enum>(5)</enum><text>Increased engagement between public officials, commercial interests, civil society leaders, and others enhances United States-Taiwan relations and its economic, security, and democratic dimensions.</text></paragraph><paragraph id="id15989bbd-f84a-45fe-bc98-6fb319e85218"><enum>(6)</enum><text>Taiwan serves as a critical partner on regional and transnational issues, such as public health, climate change, critical and emerging technologies, cybersecurity, trade, and freedom of navigation.</text></paragraph><paragraph id="idd9a09c40-7349-45c4-b8b2-63c3fbbb03be"><enum>(7)</enum><text>Taiwan exemplifies a thriving democracy consisting of more than 23,000,000 people who value their suffrage, free markets, right to due process, freedom of expression, and other individual liberties.</text></paragraph><paragraph id="id80d23337-075e-4bbc-bcfc-aad3fb97681c"><enum>(8)</enum><text>President Xi Jinping of the People’s Republic of China (referred to in this Act as the <quote>PRC</quote>) continues to repeat his desire to stifle the freedom of Taiwan, as evidenced by his July 2021 proclamation, in which he stated, <quote>All sons and daughters of China, including compatriots on both sides of the Taiwan Strait, must work together and move forward in solidarity, resolutely smashing any Taiwan independence plots.</quote>.</text></paragraph><paragraph id="idd01631c5-15a5-40d6-8a98-5984aba13fdf"><enum>(9)</enum><text>As President Xi Jinping concentrates his power in the Chinese Communist Party (referred to in this Act as the <quote>CCP</quote>), he is escalating the PRC’s campaign of coercion and intimidation against Taiwan, as evidenced by—</text><subparagraph id="id9e69d34c-c4ed-4176-abb2-6321862ebca2"><enum>(A)</enum><text>the accelerated preparations made by the PRC and its People’s Liberation Army (referred to in this Act as the <quote>PLA</quote>) for an offensive attack against Taiwan, such as the PLA's January 2022 incursion of nearly 40 fighters, bombers, and other warplanes into Taiwan’s air defense identification zone;</text></subparagraph><subparagraph id="id2f02e114-7a5f-422b-a316-83d7df94a386"><enum>(B)</enum><text>the PLA’s growing offensive preparations in the Taiwan Strait, such as amphibious assault and live-fire exercises and record-scale incursions into Taiwanese air space;</text></subparagraph><subparagraph id="idde70a069-5bf1-41b1-a373-f2578cb6e816"><enum>(C)</enum><text>the Foreign Ministry’s diplomatic efforts to isolate Taiwan, such as abusing its position in international institutions and multilateral fora to exclude Taiwanese participation despite Taiwan’s demonstrated expertise in relevant subjects, such as public health;</text></subparagraph><subparagraph id="id2a6c6b50-7433-4f99-8020-9bf34be1b61f"><enum>(D)</enum><text>threats and actions to compromise Taiwan’s economy and critical suppliers, such as draconian export controls and the <quote>31 Measures</quote> intended to lure Taiwanese talent to mainland China and away from Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="ida55b00dc-8078-4b5c-8c89-3db497066867"><enum>(E)</enum><text>persistent and targeted cyberattacks, numbering nearly 20,000,000 per month, which are intended to compromise Taiwan’s critical infrastructure and inflict civilian harm;</text></subparagraph><subparagraph id="id84067586-f19c-4393-a63f-fcdd12badf92"><enum>(F)</enum><text>political and economic pressure on other countries who seek closer ties with Taiwan, such as recent export controls related to Lithuania after Lithuania announced a permanent Taiwanese Representative Office in Lithuania.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id6cf114db-4903-4a13-bb8e-5f86d728f923"><enum>(10)</enum><text>On multiple occasions, through both formal and informal channels, the United States has expressed its concern for the PRC’s destabilizing activities in the Taiwan Strait and on the international stage that aim to subvert Taiwan’s democratic institutions.</text></paragraph><paragraph id="idd427de61-2acc-484a-b9be-a86d0375391f"><enum>(11)</enum><text>The Indo-Pacific Strategy of the United States—</text><subparagraph id="id450b5186-896f-4f5f-a13e-dd01a37cfd1c"><enum>(A)</enum><text>identifies Taiwan as an important leading regional partner;</text></subparagraph><subparagraph id="id43989e5f-9110-403b-b192-4f1a98ace5eb"><enum>(B)</enum><text>seeks to bolster Taiwan’s self-defense capabilities; and </text></subparagraph><subparagraph id="id40133231-1b94-4f91-8065-0f964b73ff86"><enum>(C)</enum><text>reaffirms that Taiwan’s future must be determined peacefully and in accordance with the wishes and best interests of the people of Taiwan. </text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id17593977-0866-41df-a208-89493a1c579a"><enum>(12)</enum><text>The PRC considers stifling the freedom of Taiwan as a critical and necessary step to displacing the United States as the preeminent military power in the Indo-Pacific and continues its modernization campaign to enhance the power-projection capabilities of the PLA and its ability to conduct joint operations.</text></paragraph><paragraph id="id9f03d251-6187-473f-a6d5-ba20675ba09c"><enum>(13)</enum><text>Taiwan maintains a modern, ready, self-defense force that adheres to the highest democratic principles and benefits from continued state of the art security assistance.</text></paragraph><paragraph id="id79eb447e-2670-43fe-81ee-d21aef9500a6"><enum>(14)</enum><text>The defense of Taiwan is critical to—</text><subparagraph id="id5400ef46-2125-42e7-8042-2e925323f206"><enum>(A)</enum><text>mitigating the PLA’s ability to project power and establish contested zones within the First and Second Island Chains and limiting the PLA’s freedom of maneuver to engage in unconstrained power projection beyond the First Island Chain in order to protect United States territory, such as Hawaii and Guam;</text></subparagraph><subparagraph id="idae996539-b02a-4bde-854e-79cf6a15424a"><enum>(B)</enum><text>defending the territorial integrity of Indo-Pacific allies, such as Japan;</text></subparagraph><subparagraph id="idfed3004c-604d-4f5e-a33a-03ec16da513b"><enum>(C)</enum><text>deterring other countries and competitors from exercising force as a means to revise the established status quo;</text></subparagraph><subparagraph id="id6fa693a1-388e-4d51-8eee-324d1d588bb7"><enum>(D)</enum><text>championing democratic institutions and societies in the Indo-Pacific region and throughout the world; and</text></subparagraph><subparagraph id="id2cfb0c9d-e340-4db0-8e59-34fa09c515df"><enum>(E)</enum><text>maintaining a rules-based international order that—</text><clause id="id7ca26804-a548-48a1-9d01-8af43dc31311"><enum>(i)</enum><text>constrains authoritarian powers;</text></clause><clause id="id70c01b5a-2214-4255-bf81-8bead5f10480"><enum>(ii)</enum><text>enshrines collective security;</text></clause><clause id="id206c06f5-b592-49f4-88c5-7a7b8a8a76eb"><enum>(iii)</enum><text>promotes democracy and respect for human rights and fundamental freedoms; and </text></clause><clause id="ida2c318c5-f315-45a6-ba88-32c3a37fa01f"><enum>(iv)</enum><text>promotes peace and prosperity.</text></clause></subparagraph></paragraph></section><section id="id71e10c6c-12b9-404c-a2e1-a3b25384fd9f" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>3.</enum><header>Definitions</header><text display-inline="no-display-inline">In this Act:</text><paragraph id="idb70f34ef-b4be-4cee-bbcc-9bf441385225"><enum>(1)</enum><header>Appropriate committees of Congress</header><text display-inline="yes-display-inline">Except as otherwise provided in this Act, the term <term>appropriate committees of Congress</term> means—</text><subparagraph id="id11b09fee-96df-4258-97cc-ebcdab70f74c"><enum>(A)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSAS00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph id="ide610208b-9e7b-4fc4-8eed-a0a4e51f2ad8"><enum>(B)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Armed Services of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph id="idabb264fd-7f0e-4035-b55d-c9177d499c0d" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(C)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSAP00">Committee on Appropriations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="id01ed170f-a824-4456-872c-d8b603214186"><enum>(D)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name>;</text></subparagraph><subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="idf90772ab-6cf0-4224-8f79-9a6696fe338d"><enum>(E)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Armed Services of the House of Representatives</committee-name>; and</text></subparagraph><subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="idce0462b1-384f-40fb-9189-ac8c337ba77b"><enum>(F)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Appropriations of the House of Representatives</committee-name>. </text></subparagraph></paragraph><paragraph display-inline="no-display-inline" commented="no" id="id4E08AA84367A46E089BA6F36316A4314"><enum>(2)</enum><header>Government in Taiwan</header><text>The term <term>government in Taiwan</term> means the national-level government and its administrative units at the municipal, county, and local levels in Taiwan, including its representatives overseas. </text></paragraph><paragraph id="idec89dcedbbe24fbda65c18e2b5695781"><enum>(3)</enum><header>People’s liberation army; PLA</header><text>The terms <term>People’s Liberation Army</term> and <term>PLA</term> mean the armed forces of the People’s Republic of China.</text></paragraph><paragraph display-inline="no-display-inline" commented="no" id="idda01d2f4-4d05-423b-b007-0647e650c492"><enum>(4)</enum><header>Republic of China</header><text>The term <term>Republic of China</term> means <quote>Taiwan</quote>.</text></paragraph><paragraph id="idfe702e98-1266-4962-af18-1e3d25ec2922"><enum>(5)</enum><header>Sharp power</header><text>The term <term>sharp power</term> means the coordinated and often concealed application of disinformation, media manipulation, economic coercion, cyber-intrusions, targeted investments, and academic censorship that is intended—</text><subparagraph id="id3c01f61c-0a11-459c-9e4e-2dc5fa00b60c"><enum>(A)</enum><text>to corrupt political and nongovernmental institutions and interfere in democratic elections and encourage self-censorship of views at odds with those of the Government of the People's Republic of China or the Chinese Communist Party; or</text></subparagraph><subparagraph id="ide2a448be-8675-4092-8ad9-e8722d764254" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(B)</enum><text>to foster attitudes, behavior, decisions, or outcomes in Taiwan and elsewhere that support the interests of the Government of the People's Republic of China or the Chinese Communist Party. </text></subparagraph></paragraph></section><title id="id4b74aeb9-e6ab-4cbc-b729-d5a009bf0e78" style="OLC" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>I</enum><header>United States policy toward Taiwan</header><section id="id97afc40a-e9cb-4108-bf1b-62a843dd8b94"><enum>101.</enum><header>Declaration of policy</header><text display-inline="no-display-inline">It is the policy of the United States—</text><paragraph id="id5e9bdc5d-396f-4373-8db4-f00b0541971a"><enum>(1)</enum><text>to support the security of Taiwan, the stability of cross-Strait relations, and the freedom of the people of Taiwan to determine their own future, and to strenuously oppose any action by the PRC to use force to change the status quo of Taiwan; </text></paragraph><paragraph id="id8d21d862-14de-4fe2-acd3-e06e6cb5ff4e"><enum>(2)</enum><text>to cooperate with Taiwan as an important partner of the United States in promoting a free and open Indo-Pacific;</text></paragraph><paragraph id="id833dd0e51ef14c0d91ac840906551e58"><enum>(3)</enum><text>to deter the use of force by the PRC to change the status quo of Taiwan by coordinating with allies and partners—</text><subparagraph id="id194f1130b31d4f9f97f0a6df1d0eee53"><enum>(A)</enum><text>to identify and develop significant economic, diplomatic, and other measures that will deter and impose costs on any such use of force;</text></subparagraph><subparagraph id="id8d6383d0b5ec4e30b8cd7111ea4d1f92"><enum>(B)</enum><text>to convey, in advance, severe consequences that would take effect immediately after the PRC engaged in any such use of force; and</text></subparagraph><subparagraph id="id582104b6a1a5468d8d397b2ae7403dd0"><enum>(C)</enum><text>to support and cooperate with Taiwan to implement, resource, and modernize its military capabilities, including an effective defense strategy, through security assistance and increases in defense spending; </text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id7ab53285-750c-46ac-9c01-cb123b755d6d"><enum>(4)</enum><text>to strengthen cooperation with the military of Taiwan under the framework of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) and the Six Assurances, with consideration of the ongoing military buildup in China and the military balance in the Taiwan Strait, and to transfer defense articles to Taiwan to enhance its capabilities, including its efforts to undertake defensive operations and maintain the ability to deny PRC coercion and invasion; </text></paragraph><paragraph id="idc19e888d-5e7c-41fb-9f88-a314a4a8353e"><enum>(5)</enum><text>to urge Taiwan to increase its own investments in military capabilities, including those that support the implementation of an effective defense strategy; </text></paragraph><paragraph id="id04f2004c-33aa-4e48-afec-6462ff2ad03d"><enum>(6)</enum><text>to advance and finalize key provisions of the United States-Taiwan Trade and Investment Framework Agreement and deepen economic ties between the United States and Taiwan and advance the interests of the United States by negotiating a bilateral free trade agreement as soon as possible, which will include appropriate levels of labor rights and environmental protections; </text></paragraph><paragraph id="id97175812-560d-495b-9652-036e94af087e"><enum>(7)</enum><text>to include Taiwan as a partner in the Indo-Pacific Economic Framework;</text></paragraph><paragraph id="id201100c2338649fda45e566ffd00ee40"><enum>(8)</enum><text>to collaborate with Taiwan to strengthen health systems, reinforce critical infrastructure, promote disaster resilience, protect marine resources, and otherwise support socioeconomic development in Pacific Island countries; </text></paragraph><paragraph id="id97db41c4-52fe-4df6-8250-80c5b64f1d35"><enum>(9)</enum><text>to promote Taiwan's meaningful participation in important international organizations, including organizations that address global health, civilian air safety, and transnational crime, and bilateral and multilateral security summits, military exercises, and economic dialogues and forums; </text></paragraph><paragraph id="id3cf7ed22-a7cf-4e79-95bd-09e634a3bbd6"><enum>(10)</enum><text>to support the Government in Taiwan as a representative democratic government, constituted through free and fair elections that reflect the will of the people of Taiwan and promote dignity and respect for the democratically-elected leaders of Taiwan, who represent more than 23,000,000 citizens, by using the full range of diplomatic and other appropriate tools available to promote Taiwan’s international space; </text></paragraph><paragraph id="ide4ebeebd-72b4-4494-9318-efb5731f34fe"><enum>(11)</enum><text>to ensure that distinctions in practice regarding United States relations with Taiwan are consistent with the longstanding, comprehensive, strategic, and values-based relationship the United States shares with Taiwan, and contribute to the peaceful resolution of cross-Strait issues; and</text></paragraph><paragraph id="id0831a0e7-ae3a-400a-910d-fe0b8669004f"><enum>(12)</enum><text>to create and execute a plan for enhancing our relationship with Taiwan by forming a robust partnership that—</text><subparagraph id="iddcdeecb7f73c490faa6e7685dc156776"><enum>(A)</enum><text>meets current geopolitical challenges;</text></subparagraph><subparagraph id="id49421ad5-f21a-418a-9a58-219de067851e"><enum>(B)</enum><text>fully accounts for Taiwan’s democratic status; and </text></subparagraph><subparagraph id="id6afc7417-bbe4-4d9a-affd-5e359ca326ba"><enum>(C)</enum><text>remains faithful to United States principles and values, consistent with the Taiwan Relations Act and the Six Assurances.</text></subparagraph></paragraph></section><section id="ida09808db-5c15-4749-8a70-ca8b8762f388"><enum>102.</enum><header>Treatment of the government in Taiwan</header><subsection id="idded2330e-203a-4554-a328-3053bf2ce40e" commented="no"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The Secretary of State and other Federal departments and agencies shall—</text><paragraph commented="no" id="id70dead8c-a2f9-45ca-ba77-d9704b82f32a"><enum>(1)</enum><text>engage with the democratically-elected government in Taiwan as the legitimate representative of the people of Taiwan; and </text></paragraph><paragraph commented="no" id="idd37343be-58b6-40d7-88d1-3fc866f209df"><enum>(2)</enum><text>end the outdated practice of referring to the government in Taiwan as the <quote>Taiwan authorities</quote>.</text></paragraph></subsection><subsection commented="no" id="idbd1112d0-20dc-4055-b87f-955133d877e6"><enum>(b)</enum><header>No restrictions on bilateral interactions</header><text>Notwithstanding the continued supporting role of the American Institute in Taiwan in carrying out United States foreign policy and protecting United States interests in Taiwan, the United States Government shall not place any undue restrictions on the ability of officials of the Department of State or other Federal departments and agencies to interact directly and routinely with their counterparts in the government in Taiwan. </text></subsection></section><section id="idd2bb605d-bf04-49ef-bffa-75caf0696c29"><enum>103.</enum><header>Taiwan symbols of sovereignty</header><subsection id="id98feb2c0-8bae-42bf-a240-d006da1f98e8"><enum>(a)</enum><header>Defined term</header><text>In this section, the term <term>official purposes</term> means—</text><paragraph id="id07e11cca-222a-4ca0-aca1-7481fda849c1"><enum>(1)</enum><text>the wearing of official uniforms;</text></paragraph><paragraph id="idb2b494da-81b8-458f-b4de-840403fc5288"><enum>(2)</enum><text>conducting government-hosted ceremonies or functions; and</text></paragraph><paragraph id="id0b24c10a-a4f5-4e2f-b356-f81c25eb5bd4" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(3)</enum><text>appearances on Department of State social media accounts promoting engagements with Taiwan.</text></paragraph></subsection><subsection id="id28fde339-7148-42c0-8044-7840606a5ba2"><enum>(b)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall rescind any contact guideline, internal restriction, section of the Foreign Affairs Manual or the Foreign Affairs Handbook, or related guidance or policies that, explicitly or implicitly, including through restrictions or limitations on activities of United States Government personnel, limits the ability of members of the armed forces of the Republic of China (Taiwan) and government representatives from the Taipei Economic and Cultural Representative Office to display, for official purposes, symbols of Republic of China sovereignty, including—</text><paragraph id="id3501ec68-76f0-44f8-89cc-04dfe329056c"><enum>(1)</enum><text>the flag of the Republic of China (Taiwan); and</text></paragraph><paragraph id="idbd34a863-c128-47bc-9cf0-a53b292d8cf5"><enum>(2)</enum><text>the corresponding emblems or insignia of military units.</text></paragraph></subsection></section><section id="id9d593d15-bd5d-4ddb-965e-4b0106dab68c"><enum>104.</enum><header>Sense of Congress on designation and references to Taiwan Representative Office</header><subsection id="id904ac177-732d-4888-9c5d-6db96bd87423"><enum>(a)</enum><header>Sense of Congress</header><text>It is the sense of Congress that the United States, consistent with the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) and the Six Assurances should—</text><paragraph id="id11debc3b-57e2-4de2-a5c2-50dd6050d2f8"><enum>(1)</enum><text>provide the people of Taiwan with de facto diplomatic treatment equivalent to foreign countries, nations, states, governments, or similar entities; and</text></paragraph><paragraph id="id69718573-dd39-4eea-9448-fe761a1f68d2"><enum>(2)</enum><text>seek to enter into negotiations with the Taipei Economic and Cultural Representative Office to rename the <quote>Taipei Economic and Cultural Representative Office</quote> in the United States as the <quote>Taiwan Representative Office</quote>. </text></paragraph></subsection><subsection id="idab6d681a-b783-42cb-aed2-28cc234df029"><enum>(b)</enum><header>References</header><text>If the negotiations referred to in subsection (a)(2) are undertaken and result in the renaming of the Taipei Economic and Cultural Representative Office as the Taiwan Representative Office, any reference in a law, map, regulation, document, paper, or other record of the United States Government to the Taipei Economic and Cultural Representative Office shall be deemed to be a reference to the Taiwan Representative Office, including for all official purposes of the United States Government, all courts of the United States, and any proceedings by such Government or in such courts. </text></subsection></section></title><title id="id77e34e58-998a-4ce7-a0ec-ab78911ec778" style="OLC" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>II</enum><header>Implementation of an enhanced defense partnership between the United States and Taiwan</header><section id="idb68547c4-305e-40b3-84c7-fd2ed58c9e71"><enum>201.</enum><header>Amendments to the Taiwan Relations Act</header><subsection id="id6b14f82b-cb11-4d9e-9fea-8c29f71feb22"><enum>(a)</enum><header>Declaration of policy</header><text>Section 2(b)(5) of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301(b)(5)</external-xref>) is amended by inserting <quote>and to implement a strategy to deny and deter acts of coercion or aggression by the People's Liberation Army</quote> after <quote>to maintain a sufficient self-defense capability</quote>.</text></subsection><subsection id="id2b15cd19-7b6d-4062-89e0-d5279618efe8"><enum>(b)</enum><header>Provision of defense articles and services</header><text>Section 3(a) of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3302">22 U.S.C. 3302(a)</external-xref>) is amended by inserting <quote>and to implement a strategy to deny and deter acts of coercion or aggression by the People’s Liberation Army</quote> after <quote>to maintain a sufficient self-defense capability</quote>.</text></subsection><subsection id="id36832824-01f7-4c80-b45e-2dab2cdb8fa4"><enum>(c)</enum><header>Rule of construction</header><text>Section 4 of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3303">22 U.S.C. 3303</external-xref>) is amended by adding at the end the following:</text><quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="idfa37f0ca-614a-45b2-880f-222add3b9774" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><subsection id="idc7616526-5784-4bec-bf2f-d05289bf774c"><enum>(e)</enum><header>Rule of construction</header><text>Nothing in this Act, nor the President’s action in extending diplomatic recognition to the People’s Republic of China, nor the absence of diplomatic relations between the people of Taiwan and the United States, and nor the lack of formal recognition of Taiwan by the United States, and any related circumstances, may be construed to constitute a legal or practical obstacle to any otherwise lawful action of the President or of any United States Government agency that is needed to advance or protect United States interests pertaining to Taiwan, including actions intended to strengthen security cooperation between the United States and Taiwan or to otherwise deter the use of force against Taiwan by the People’s Liberation Army.</text></subsection><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></subsection></section><section id="iddd5ae6a7-c661-4426-99ef-a8a780b91114"><enum>202.</enum><header>Anticipatory planning and annual review of the United States’ strategy to deter the use of force by the People's Republic of China to change the status quo of Taiwan</header><subsection id="id7703a887-4dc9-4835-a145-8f207dbdfd91"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for 10 years, the Secretary of Defense shall—</text><paragraph id="id6c513de5edf1408183dacfd3a0331ad3"><enum>(1)</enum><text>conduct a classified review of the United States strategy to deter the use of force by the People’s Republic of China to change the status quo of Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="ide83bace3-66f2-4920-b1d4-9fe694b27fa7"><enum>(2)</enum><text>share the results of such review with the Chairman and Ranking Member of the appropriate committees of Congress.</text></paragraph></subsection><subsection id="idb8597f05-eb12-4ef0-8369-ac62011a12f5"><enum>(b)</enum><header>Elements</header><text>The review conducted pursuant to subsection (a) shall include—</text><paragraph id="id80db655ebcb0465cb8e4d56ec2ce9258"><enum>(1)</enum><text>an assessment of Taiwan’s current and near-term capabilities, United States force readiness, and the adequacy of the United States’ strategy to deter the use of force by the People’s Republic of China to change the status quo of Taiwan;</text></paragraph><paragraph id="id378bb489-fa85-4701-8c8d-57db65f1943a"><enum>(2)</enum><text>a detailed strategy of deterrence and denial to defend Taiwan against aggression by the People’s Liberation Army, including an effort to seize and hold the island of Taiwan;</text></paragraph><paragraph id="idb56229da-9bf7-4788-aebe-7dded239b1a4"><enum>(3)</enum><text>a comprehensive assessment of risks to the United States and United States’ interests, including readiness shortfalls that pose strategic risk;</text></paragraph><paragraph id="idc2fa5362-00ef-4cd1-97bb-dc913f7c3b4a"><enum>(4)</enum><text>a review of indicators of the near-term likelihood of the use of force by the People’s Liberation Army against Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="iddafd04f2-554c-47d3-a006-c9f2416e35f2"><enum>(5)</enum><text>a list of military capabilities, including capabilities that enable a strategy of deterrence and denial, that—</text><subparagraph id="id7add7b19-88e8-46bc-9c94-29fbd90a27ae"><enum>(A)</enum><text>would suit the operational environment and allow Taiwan to respond effectively to a variety of contingencies across all potential phases of conflict involving the People’s Liberation Army; and</text></subparagraph><subparagraph id="idef63fe29-2df3-4f6e-985a-fc0996dd37dd"><enum>(B)</enum><text>would reduce the threat of conflict, deter the use of force by the People's Republic of China, thwart an invasion, and mitigate other risks to the United States and Taiwan.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="idd8948a73-b6d4-4cf8-9160-319efcfc7e47"><enum>203.</enum><header>Joint assessment</header><subsection id="idd69fc556-b392-4455-ad9d-7447c6a707cf"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall establish and maintain a joint consultative mechanism with Taiwan that convenes on a recurring basis—</text><paragraph id="idb9205a5e-b736-435e-9a58-07c99a9892f7"><enum>(1)</enum><text>to develop a joint assessment of, and coordinate planning with respect to, the threats Taiwan faces from the People’s Republic of China across the spectrum of possible military action; and</text></paragraph><paragraph id="idc25ae86f-e292-44bf-805d-79d5a34cfb5a"><enum>(2)</enum><text>to identify nonmaterial and material solutions to deter and, if necessary, defeat such threats.</text></paragraph></subsection><subsection id="id690ef91f-9e6a-4a8e-9bd1-a5f509233be7"><enum>(b)</enum><header>Integrated priorities list</header><text>In carrying out subsection (a), the Secretary of Defense, in consultation with the Secretary of State, shall develop with Taiwan—</text><paragraph id="idb019348a-13b2-453b-a3b3-8c826cd9961d"><enum>(1)</enum><text>an integrated priorities list;</text></paragraph><paragraph id="id46525b19-03c9-46de-a889-b0ce3fa13341"><enum>(2)</enum><text>relevant plans for acquisition and training for relevant nonmaterial and material solutions; and</text></paragraph><paragraph id="id03ff9a39-5060-4c3f-876a-42b25ffcb672"><enum>(3)</enum><text>other measures to appropriately prioritize the defense needs of Taiwan to maintain effective deterrence across the spectrum of possible military action by the People’s Republic of China.</text></paragraph></subsection><subsection id="idac4a0b1a-c87c-4de8-993c-ec57650cba91"><enum>(c)</enum><header>Report</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for the following 5 years, the Secretary of Defense, in consultation with the Secretary of State, shall submit a report to the appropriate committees of Congress that describes the joint assessment developed pursuant to subsection (a)(1).</text></subsection></section><section id="idc6d7c9b4-5adb-4b65-a12e-6dbc6d19d867"><enum>204.</enum><header>Modernizing Taiwan's security capabilities to deter and, if necessary, defeat aggression by the People's Republic of China</header><subsection id="id95b83a8c-03a6-464e-b1d3-8cab0d4fec13" commented="no"><enum>(a)</enum><header>Taiwan security programs</header><text>The Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall use the authorities under this section to strengthen the United States-Taiwan defense relationship, and to support the acceleration of the modernization of Taiwan’s defense capabilities.</text></subsection><subsection id="id483711cb-d66e-4490-b807-0afaa179b6f0"><enum>(b)</enum><header>Annual report on advancing the defense of Taiwan</header><paragraph id="idb9dab769-3328-4f57-ac53-3aa3438334b5"><enum>(1)</enum><header>Appropriate congressional committees defined</header><text>In this subsection, the term <term>appropriate congressional committees</term> means—</text><subparagraph id="idde5e0f82-3b30-4d59-8383-45287e9a60c1"><enum>(A)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name>; and</text></subparagraph><subparagraph id="id95b53420-58f4-4fcc-9dcd-ef35229082b3" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(B)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives.</committee-name></text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id239de85d773f4f29b2b3c1debe5f0c0e"><enum>(2)</enum><header>In general</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for 7 years, the Secretary of State and the Secretary of Defense shall jointly submit a report to the appropriate congressional committees that describes steps taken to enhance the United States-Taiwan defense relationship and Taiwan’s modernization of its-defense capabilities.</text></paragraph><paragraph id="ida57c8a3b9d204511abf1ddcc611787c0"><enum>(3)</enum><header>Matters to be included</header><text>Each report required under paragraph (2) shall include—</text><subparagraph id="idfc7a5de2e6254f9ea2bf4d8d527536ca"><enum>(A)</enum><text>an assessment of the commitment of Taiwan to implement a military strategy that will deter and, if necessary, defeat military aggression by the People’s Republic of China, including the steps that Taiwan has taken and the steps that Taiwan has not taken towards such implementation; </text></subparagraph><subparagraph id="id3b927bfe-ef4a-4272-9011-836b853edede"><enum>(B)</enum><text>an assessment of the efforts of Taiwan to acquire and employ within its forces counterintervention capabilities, including—</text><clause id="id7fcff077-c2a9-4566-9468-91b0b635c9a6"><enum>(i)</enum><text>long-range precision fires;</text></clause><clause id="id66f1533d-85ce-43c9-a473-3cf89d886984"><enum>(ii)</enum><text>integrated air and missile defense systems;</text></clause><clause id="id0e595ba9-666b-4280-a3c6-1925cc03d6a3"><enum>(iii)</enum><text>anti-ship cruise missiles;</text></clause><clause id="id6c377e38-911c-4e0e-a99a-81eba7f1b20f"><enum>(iv)</enum><text>land-attack cruise missiles;</text></clause><clause id="idd58806bd-0b48-4015-9f00-34fd6f05e591"><enum>(v)</enum><text>coastal defense;</text></clause><clause id="id2437d246-cd79-40fa-9906-4190dea91b0f"><enum>(vi)</enum><text>anti-armor;</text></clause><clause id="id38557ffa-6157-4631-8004-3b13f0eb6ff6"><enum>(vii)</enum><text>undersea warfare;</text></clause><clause id="id23b388be-6e16-4ee8-a2ed-fe76aae13335"><enum>(viii)</enum><text>survivable swarming maritime assets;</text></clause><clause id="idef89419f-e0a7-43e4-9030-4a40212db1b8"><enum>(ix)</enum><text>manned and unmanned aerial systems;</text></clause><clause id="idc411c522-9709-4d39-b41b-d6bab8398231"><enum>(x)</enum><text>mining and countermining capabilities;</text></clause><clause id="id73d645e2-5094-4048-8a46-d4b6d8985bb8"><enum>(xi)</enum><text>intelligence, surveillance, and reconnaissance capabilities;</text></clause><clause id="id5e8c641c-dd8b-4ab4-8d23-1f93ebd74a51"><enum>(xii)</enum><text>command and control systems; and</text></clause><clause id="id74c62683-0685-4dc4-bc97-c9a626ccc015"><enum>(xiii)</enum><text>any other defense capabilities that the United States and Taiwan jointly determine are crucial to the defense of Taiwan, in accordance with the process developed pursuant to section 203(a);</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id8194303d-a7db-4cb0-b2cc-ccd2bd876c47"><enum>(C)</enum><text>an evaluation of the balance between conventional and counter intervention capabilities in the defense force of Taiwan as of the date on which the report is submitted;</text></subparagraph><subparagraph id="idbda45fa4-1b56-41b7-9a8b-3ecb4e18c372"><enum>(D)</enum><text>an assessment of steps taken by Taiwan to enhance the overall readiness of its defense forces, including—</text><clause id="idf04df229-a895-4ae7-a6c5-362ceb6df40c"><enum>(i)</enum><text>the extent to which Taiwan is requiring and providing regular and relevant training to such forces;</text></clause><clause id="idf2d9a34f-c86d-4ccf-8be8-ba89112cd98a"><enum>(ii)</enum><text>the extent to which such training is realistic to the security environment that Taiwan faces; and</text></clause><clause id="id5da3ce45-aae7-45f9-a1a7-ad7618f6be10"><enum>(iii)</enum><text>the sufficiency of the financial and budgetary resources Taiwan is putting toward readiness of such forces;</text></clause></subparagraph><subparagraph id="idce276175-503b-4615-8748-801533ef02f9"><enum>(E)</enum><text>an assessment of steps taken by Taiwan to ensure that the Taiwan Reserve Command can recruit, train, and equip its forces;</text></subparagraph><subparagraph id="id1cbaa490-adfd-4839-ac3e-0fc527f2fc6a"><enum>(F)</enum><text>an evaluation of—</text><clause id="idd4ea1a82-6992-4e94-a252-2ea7656082b2"><enum>(i)</enum><text>the severity of manpower shortages in the military of Taiwan, including in the reserve forces;</text></clause><clause id="idb2870753-a9ab-42a7-923d-277ae488cad9"><enum>(ii)</enum><text>the impact of such shortages in the event of a conflict scenario; and</text></clause><clause id="iddbeb5bed-9e59-48d9-bd37-0b9b6ec3926d"><enum>(iii)</enum><text>the efforts made by the government in Taiwan to address such shortages;</text></clause></subparagraph><subparagraph id="idc67a0b07-7505-4aeb-9152-324ba2169b54"><enum>(G)</enum><text>an assessment of the efforts made by Taiwan to boost its civilian defenses, including any informational campaigns to raise awareness among the population of Taiwan of the risks Taiwan faces;</text></subparagraph><subparagraph id="idc45153a3-7b05-4ab4-b6e5-a727b4e6b568"><enum>(H)</enum><text>an assessment of the efforts made by Taiwan to secure its critical infrastructure, including in transportation, telecommunications networks, and energy;</text></subparagraph><subparagraph id="id06fe4f52-b73a-46db-9536-d46f27c16240"><enum>(I)</enum><text>an assessment of the efforts made by Taiwan to enhance its cybersecurity, including the security of civilian government and military networks;</text></subparagraph><subparagraph id="idaaf056e2-bc53-474c-ad85-62a622a7d1ea"><enum>(J)</enum><text>an assessment of any significant gaps in any of the matters described in subparagraphs (A) through (I) with respect to which the United States assesses that additional action is needed;</text></subparagraph><subparagraph id="id56338706-a5cb-4204-bfe0-a95e7d47eede"><enum>(K)</enum><text>a description of cooperative efforts between the United States and Taiwan on the matters described in subparagraphs (A) through (J); and</text></subparagraph><subparagraph id="ide3306293204e4de2b5d6a15605051e17"><enum>(L)</enum><text>a description of any resistance within the government in Taiwan and the military leadership of Taiwan to— </text><clause id="id0f84d450-2ee3-4bc3-9f97-7e1cdb9412a9"><enum>(i)</enum><text>implementing the matters described in subparagraphs (A) through (I); or</text></clause><clause id="id862b9267-b095-4d49-8c46-04740b19d479"><enum>(ii)</enum><text>United States’ support or engagement with regard to such matters.</text></clause></subparagraph></paragraph><paragraph id="idb5157e98-b8f0-46aa-bf7a-01c0869cb0ad"><enum>(4)</enum><header>Form</header><text>The report required under paragraph (2) shall be submitted in classified form, but shall include a detailed unclassified summary.</text></paragraph><paragraph id="id91ea2423-6648-4ed1-9f4a-24eb2dc65dfe"><enum>(5)</enum><header>Sharing of summary</header><text>The Secretary of State and the Secretary of Defense shall jointly share the unclassified summary required under paragraph (4) with the government and military of Taiwan.</text></paragraph></subsection><subsection id="ida25505be-811b-4ad8-aff2-7feecf41cd6f"><enum>(c)</enum><header>Authority To provide assistance</header><text>The Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall use amounts authorized pursuant to subsection (i) to provide assistance to the government in Taiwan to achieve the purpose described in subsection (d). </text></subsection><subsection id="idcd2926e67cfa4ee7b761d49fb8ce784f"><enum>(d)</enum><header>Purpose</header><text>In addition to the purposes otherwise authorized for Foreign Military Financing programs under the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2751">22 U.S.C. 2751 et seq.</external-xref>), the purpose of the Foreign Military Financing Program shall be to provide assistance, including equipment, training, and other support, to enable the Government and military of Taiwan— </text><paragraph id="id913870f7ea1c41988771cd84e795c5bc"><enum>(1)</enum><text>to accelerate the modernization of defense capabilities that will enable Taiwan to delay, degrade, and deny attempts by People’s Liberation Army forces—</text><subparagraph id="idb80a9298291e4b2bb9219a36cf2a6b3f"><enum>(A)</enum><text>to conduct coercive or grey zone activities;</text></subparagraph><subparagraph id="id9b81158a9a7d4ef2bbc663d5364a82da"><enum>(B)</enum><text>to achieve maritime control over the Taiwan Strait and adjoining seas;</text></subparagraph><subparagraph id="id8ad126067c3d44558419004776c4eea5"><enum>(C)</enum><text>to secure a lodgment on any Taiwanese islands and expand or otherwise use such lodgment to seize control of a population center or other key territory in Taiwan; and </text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id236ff014-208a-4880-8275-6f76c7d3b5d6"><enum>(2)</enum><text>to prevent the People’s Republic of China from decapitating, seizing control of, or otherwise neutralizing or rendering ineffective the government in Taiwan.</text></paragraph></subsection><subsection id="idea8d5cebea5449979909dfbd618f2571"><enum>(e)</enum><header>Regional contingency stockpile</header><text>Of the amounts authorized to be appropriated pursuant to subsection (i), not more than $100,000,000 may be used during each of the fiscal years 2023 through 2032 to maintain a stockpile (if established under section 211), in accordance with section 514 of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321h">22 U.S.C. 2321h</external-xref>), as amended by section 211. </text></subsection><subsection id="id3f317fd9-a75b-46de-9e7c-8687eef36893"><enum>(f)</enum><header>Availability of funds</header><paragraph id="ideeaf1f32-0b38-446b-99ed-c3b55414cc67"><enum>(1)</enum><header>Annual spending plan</header><text>Not later than December 1, 2022, and annually thereafter, the Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense, shall submit a plan to the appropriate committees of Congress describing how amounts authorized to be appropriated pursuant to subsection (i) will be used to achieve the purpose described in subsection (d).</text></paragraph><paragraph id="id37298ab7-3313-41ee-a169-719fa20c9755"><enum>(2)</enum><header>Certification</header><text>Amounts authorized to be appropriated for each fiscal year pursuant to subsection (i) shall be made available for the purpose described in such subsection after the Secretary of State certifies to the appropriate committees of Congress that Taiwan has increased its defense spending relative to Taiwan’s defense spending in its prior fiscal year, excepting accounts in Taiwan’s defense budget related to personnel expenditures, (other than military training and education and any funding related to the All-Out Defense Mobilization Agency). </text></paragraph><paragraph id="id0cbdec24-909f-4410-8924-696c65408462"><enum>(3)</enum><header>Remaining funds</header><subparagraph id="idac255011-ae09-4874-9048-2c100cede8c6"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Subject to subparagraph (B), amounts authorized to be appropriated for a fiscal year pursuant to subsection (i) that are not obligated and expended during such fiscal year shall be added to the amount that may be used for Foreign Military Financing to Taiwan in the subsequent fiscal year. </text></subparagraph><subparagraph id="id33a478ae-7abd-4608-b587-e1487ad93175"><enum>(B)</enum><header>Rescission</header><text>Amounts appropriated pursuant to subsection (i) that remain unobligated on September 30, 2027 shall be rescinded and deposited into the general fund of the Treasury.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="ide5f80c4c-c19b-45ba-96c7-1a56c8d93867"><enum>(g)</enum><header>Defense articles and services from the United States inventory and other sources</header><paragraph id="id380f385f-5e24-464c-bcc4-aef4dedf2d6a"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>In addition to assistance provided pursuant to subsection (c), the Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense, may make available to the government in Taiwan, in such quantities as the Secretary of State considers appropriate for the purpose described in subsection (d)—</text><subparagraph id="id3a1ef9f1-1611-4d63-9b8b-3c7b49090547"><enum>(A)</enum><text>weapons and other defense articles from the United States inventory and other sources; and</text></subparagraph><subparagraph id="id030d3169-d1da-41cd-999e-d63a17fb1e7d"><enum>(B)</enum><text>defense services.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idfe590d0e-1327-448d-9418-99160171ed27"><enum>(2)</enum><header>Replacement</header><text>The Secretary of State may use amounts authorized to be appropriated pursuant to subsection (i) for the cost of replacing any item provided to the government in Taiwan pursuant to paragraph (1)(A).</text></paragraph></subsection><subsection id="id41ca4837-90da-40c5-98a9-ab38b854c881"><enum>(h)</enum><header>Foreign military financing loan and loan guarantee authority</header><paragraph id="ida292f3be-ef13-4b4d-a95a-4f0123ffbedd"><enum>(1)</enum><header>Direct loans</header><subparagraph id="id464c0c14-aee4-47cd-b41d-03250bbaa5a4"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Notwithstanding section 23(c)(1) of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2763">22 U.S.C. 2763</external-xref>), during fiscal years 2023 through 2027, the Secretary of State may make direct loans available for Taiwan pursuant to section 23 of such Act.</text></subparagraph><subparagraph id="idcea650f4-51e3-418e-a4c8-e17dbd62248f"><enum>(B)</enum><header>Maximum obligations</header><text>Gross obligations for the principal amounts of loans authorized under subparagraph (A) may not exceed $2,000,000,000.</text></subparagraph><subparagraph id="idb97a5305-a527-4165-8107-05f06e3fce22"><enum>(C)</enum><header>Source of funds</header><clause id="idf9658887-233d-417f-afcf-5111458abd4a"><enum>(i)</enum><header>Defined term</header><text>In this subparagraph, the term <term>cost</term>—</text><subclause id="id4028764b-ca24-41e1-ad5a-98fbd004627a"><enum>(I)</enum><text>has the meaning given such term in section 502(5) of the Congressional Budget Act of 1974 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/2/661a">2 U.S.C. 661a(5)</external-xref>); </text></subclause><subclause id="iddc604809-5ce9-4d4d-9c58-a013ab1bbd60"><enum>(II)</enum><text>shall include the cost of modifying a loan authorized under subparagraph (A); and</text></subclause><subclause id="id69516d8b-c613-48ed-95bc-0fe9b44dee94"><enum>(III)</enum><text>may include the costs of selling, reducing, or cancelling any amounts owed to the United States or to any agency of the United States.</text></subclause></clause><clause id="id345610e1-9b76-4219-85e9-d5a754e8c879"><enum>(ii)</enum><header>In general</header><text>Amounts authorized to be appropriated pursuant to subsection (i) may be made available to pay for the cost of loans authorized under subparagraph (A).</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id1e6eca73-a2f6-4276-8470-6f2811d632b5"><enum>(D)</enum><header>Fees authorized</header><clause id="idef7fa5a1-b9f7-4559-a3b7-bc247b3f5fe7"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text>The Government of the United States may charge fees for loans made pursuant to subparagraph (A), which shall be collected from borrowers through a financing account (as defined in section 502(7) of the Congressional Budget Act of 1974 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/2/661a">2 U.S.C. 661a(7)</external-xref>).</text></clause><clause id="id912fd676-fb4f-4c4f-ad23-74927d251531"><enum>(ii)</enum><header>Limitation on fee payments</header><text>Amounts made available under any appropriations Act for any fiscal year may not be used to pay any fees associated with a loan authorized under subparagraph (A).</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id1dac2b10-a5dc-47e4-b420-4cbf5c6c9cd1"><enum>(E)</enum><header>Repayment</header><text>Loans made pursuant to subparagraph (A) shall be repaid not later than 12 years after the loan is received by the borrower, including a grace period of not more than 1 year on repayment of principal.</text></subparagraph><subparagraph id="id5c172bf1-47c7-49f1-b476-d05328694fde"><enum>(F)</enum><header>Interest</header><clause id="id23cbc3b4-7cef-4475-89f1-d387c30bae71"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text>Notwithstanding section 23(c)(1) of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2763">22 U.S.C. 2763(c)(1)</external-xref>, interest for loans made pursuant to subparagraph (A) may be charged at a rate determined by the Secretary of State, except that such rate may not be less than the prevailing interest rate on marketable Treasury securities of similar maturity.</text></clause><clause id="ide5314c9b-32c2-4c80-9d31-3cea0a0aa016"><enum>(ii)</enum><header>Treatment of loan amounts used to pay interest</header><text>Amounts made available under this paragraph for interest costs shall not be considered assistance for the purposes of any statutory limitation on assistance to a country.</text></clause></subparagraph></paragraph><paragraph id="idca287d27-73b3-4801-a903-81cb0e6e2e9c"><enum>(2)</enum><header>Loan guarantees</header><subparagraph id="ida35f5175-68d3-42c4-b39b-08f63758490f"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Amounts authorized to be appropriated pursuant to subsection (i) may be made available for the costs of loan guarantees for Taiwan under section 24 of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2764">22 U.S.C. 2764</external-xref>) for Taiwan to subsidize gross obligations for the principal amount of commercial loans and total loan principal, any part of which may be guaranteed, not to exceed $2,000,000,000.</text></subparagraph><subparagraph id="id0224064a-c6cc-4ddf-803c-4947a64dd2d7"><enum>(B)</enum><header>Maximum amounts</header><text>A loan guarantee authorized under subparagraph (A)—</text><clause id="idc03d8fb4-64bc-43c0-9001-38e12574435b"><enum>(i)</enum><text>may not guarantee a loan that exceeds $2,000,000,000; and</text></clause><clause id="ida6ca7645-7e78-4c72-b035-884b8d7872d0"><enum>(ii)</enum><text>may not exceed 80 percent of the loan principal with respect to any single borrower.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id261cb752-c6d4-4d33-b175-9b0ff5c04f15"><enum>(C)</enum><header>Subordination</header><text>Any loan guaranteed pursuant to subparagraph (A) may not be subordinated to—</text><clause id="id8ad011d3-8abe-4c49-b604-95ce7b5f30a5"><enum>(i)</enum><text>another debt contracted by the borrower; or </text></clause><clause id="idb452db88-c236-4d84-bce9-8aacdba10f96"><enum>(ii)</enum><text>any other claims against the borrower in the case of default.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id0bdda704-ff92-4b63-a6c5-b16bf5dfe77c"><enum>(D)</enum><header>Repayment</header><text>Repayment in United States dollars of any loan guaranteed under this paragraph shall be required not later than 12 years after the loan agreement is signed.</text></subparagraph><subparagraph id="id6415fd5f-801e-4cb5-9e8d-da00b3105d1f"><enum>(E)</enum><header>Fees</header><text>Notwithstanding section 24 of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2764">22 U.S.C. 2764</external-xref>), the Government of the United States may charge fees for loan guarantees authorized under subparagraph (A), which shall be collected from borrowers, or from third parties on behalf of such borrowers, through a financing account (as defined in section 502(7) of the Congressional Budget Act of 1974 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/2/661a">2 U.S.C. 661a(7)</external-xref>).</text></subparagraph><subparagraph id="id11c50522-9d2a-4917-b167-b0884eba1928"><enum>(F)</enum><header>Treatments of loan guarantees</header><text>Amounts made available under this paragraph for the costs of loan guarantees authorized under subparagraph (A) shall not be considered assistance for the purposes of any statutory limitation on assistance to a country.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id97b9f4f9-cb09-43f8-aae5-c4157b826826"><enum>(3)</enum><header>Notification requirement</header><text>Amounts appropriated to carry out this subsection may not be expended without prior notification of the appropriate committees of Congress.</text></paragraph></subsection><subsection id="id4904fd61-38ff-4089-917a-a88f857d1ecf"><enum>(i)</enum><header>Authorization of appropriations</header><paragraph id="idbaf9ad0095d54512880c0c6c0c27aad5"><enum>(1)</enum><header>Authorization of appropriations</header><text>In addition to amounts otherwise authorized to be appropriated for Foreign Military Financing, there is authorized to be appropriated to the Department of State for Taiwan Foreign Military Finance grant assistance—</text><subparagraph id="ide60403df-828d-46e6-a239-84c1dd0a3aa1"><enum>(A)</enum><text>$250,000,000 for fiscal year 2023;</text></subparagraph><subparagraph id="idcc779335-7f67-4a34-ad9f-29116165ad32"><enum>(B)</enum><text>$750,000,000 for fiscal year 2024;</text></subparagraph><subparagraph id="id41691205-c397-4bdb-90c3-16cba73268a0"><enum>(C)</enum><text>$1,500,000,000 for fiscal year 2025;</text></subparagraph><subparagraph id="id74b9a9be87fd4fb99e88462ca50f09b3"><enum>(D)</enum><text>$2,000,000,000 for fiscal year 2026; and</text></subparagraph><subparagraph id="idc9be23b996444829aa51abbeb6328c6d"><enum>(E)</enum><text>$2,000,000,000 for fiscal year 2027.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id5d15841483ad4c74ba0b0eefdd072f8f"><enum>(2)</enum><header>Training and education</header><text>Of the amounts authorized to be appropriated under paragraph (1), the Secretary of State shall use not less than $2,000,000 per fiscal year for 1 or more blanket order Foreign Military Financing training programs related to the defense needs of Taiwan. </text></paragraph></subsection><subsection id="idb79dfe2d-07a2-4a41-8ce3-331c0cb0502f"><enum>(j)</enum><header>Sunset provision</header><text>Assistance may not be provided under this section after September 30, 2032. </text></subsection></section><section id="id92405e24-3c70-4009-bb73-ad5f0b9d41c0"><enum>205.</enum><header>Requirements regarding definition of counter intervention capabilities</header><subsection id="ide7b89652-a87f-48de-a612-7d467a6734e2"><enum>(a)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States—</text><paragraph id="idc346d050-5c48-49e3-bc41-6e3516022aab"><enum>(1)</enum><text>to ensure that requests by Taiwan to purchase arms from the United States are not prematurely rejected or dismissed before Taiwan submits a letter of request or other formal documentation, particularly when such requests are for capabilities that are not included on any United States Government priority lists of necessary capabilities for the defense of Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="id951452ca-ace0-43cd-aee4-000165ce97d6"><enum>(2)</enum><text>to ensure close consultation among representatives of Taiwan, Congress, industry, and the Executive branch about requests referred to in paragraph (1) and the needs of Taiwan before Taiwan submits formal requests for such purchases.</text></paragraph></subsection><subsection id="idd139325e-9e58-4871-95ae-b9056e3d5c66"><enum>(b)</enum><header>Reporting requirement</header><text>Not later than 45 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State and the Secretary of Defense shall jointly submit to the appropriate committees of Congress—</text><paragraph id="id1b19307b-885e-4249-abd3-c7d80ccf7ad3"><enum>(1)</enum><text>a list of categories of counter intervention capabilities and a justification for each such category; and</text></paragraph><paragraph id="idcf9438a4-a91d-44cb-a844-3a180e5e4ee5"><enum>(2)</enum><text>a description of the degree to which the United States has a policy of openness or flexibility for the consideration of capabilities that may not fall within the scope of counter intervention capabilities included in the list required under paragraph (1), due to potential changes, such as—</text><subparagraph id="id832e1591-79d2-4053-b421-05504c0ec358"><enum>(A)</enum><text>the evolution of defense technologies;</text></subparagraph><subparagraph id="idc6eb124b-e997-45b8-bfa7-b35f75dfa421"><enum>(B)</enum><text>the identification of new concepts of operation or ways to employ certain capabilities; and </text></subparagraph><subparagraph id="id71da2c8c-40d5-4ad9-a9d6-68006749924a"><enum>(C)</enum><text>other factors that might change assessments by the United States and Taiwan of what constitutes counter intervention capabilities.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="idd76770b5ab4d421daa4d3d7bf890091c"><enum>(c)</enum><header>Form</header><text>The report required in this section shall be submitted in classified form. </text></subsection></section><section id="idcf08e775-ea08-4896-97fe-01efa9756fc3" commented="no"><enum>206.</enum><header>Comprehensive training program</header><subsection id="id0da8077db96b4a81a1408e88729fcb12"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The Secretary of State and the Secretary of Defense shall establish or expand a comprehensive training program with Taiwan designed to—</text><paragraph id="id9302269b8ecc4bae9b2ebf1c523b5b6f"><enum>(1)</enum><text>achieve interoperability;</text></paragraph><paragraph id="id1204bf66d73f4a2498eff8c9562f0d55"><enum>(2)</enum><text>familiarize the militaries of the United States and Taiwan with each other; and</text></paragraph><paragraph id="idfc9e944d24db4c5d9942fca6735cd0ee"><enum>(3)</enum><text>improve Taiwan’s defense capabilities.</text></paragraph></subsection><subsection id="id3117172d6ac4428291c4bc8495c58d89"><enum>(b)</enum><header>Elements</header><text>The training program should prioritize relevant and realistic training, including as necessary joint United States-Taiwan contingency tabletop exercises, war games, full-scale military exercises, and an enduring rotational United States military presence that assists Taiwan in maintaining force readiness and utilizing United States defense articles and services transferred from the United States to Taiwan.</text></subsection><subsection id="idad8b04632ca348a3adaa33fbd8b40f7b"><enum>(c)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for the following 5 years, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall submit to the appropriate committees of Congress a classified report that describes all training provided to the armed forces of Taiwan in the prior fiscal year, including a description of how such training—</text><paragraph id="id6aace0f918a24bcf97bed526f0e5e835"><enum>(1)</enum><text>achieved greater interoperability;</text></paragraph><paragraph id="idcb6fea0f90b04e54abd5a1a81a18c2b5"><enum>(2)</enum><text>familiarized the militaries of the United States and Taiwan with each other; and</text></paragraph><paragraph id="id67e6843ffcf040bf948dac1b5239e3a7"><enum>(3)</enum><text>improved Taiwan’s defense capabilities. </text></paragraph></subsection></section><section id="id429cb31a-d206-4bf9-beb7-8108b9b65227"><enum>207.</enum><header>Assessment of Taiwan’s needs for civilian defense and resilience</header><subsection id="id3520e39cac224c1d9f9f4a4d07da1341"><enum>(a)</enum><header>Assessment required</header><text>Not later than 120 days after the date of enactment of this Act, the Secretary of State and the Secretary of Defense, in coordination with the Director of National Intelligence and other cabinet Secretaries, as appropriate, shall submit a written assessment, with a classified annex, of Taiwan’s needs in the areas of civilian defense and resilience to the appropriate committees of Congress, the Select Committee on Intelligence of the Senate, and the Permanent Select Committee on Intelligence of the House of Representatives.</text></subsection><subsection id="id96f5729c1a404e1eae309b324441b3bf"><enum>(b)</enum><header>Matters To Be included</header><text>The assessment required under subsection (a) shall—</text><paragraph id="id5f4f246f5bc3441ea617ae41caf870a9"><enum>(1)</enum><text>analyze the potential role of Taiwan’s public and civilian assets in defending against various scenarios for foreign militaries to coerce or conduct military aggression against Taiwan;</text></paragraph><paragraph id="id047a9bb737b344a4943466934a944449"><enum>(2)</enum><text>carefully analyze Taiwan’s needs for enhancing its defensive capabilities through the support of civilians and civilian sectors, including—</text><subparagraph id="ida821629036774247bdf3e1a962e3f756"><enum>(A)</enum><text>greater utilization of Taiwan’s high tech labor force;</text></subparagraph><subparagraph id="idb49bed641b5b474f8b1b48433f4f4708"><enum>(B)</enum><text>the creation of clear structures and logistics support for civilian defense role allocation;</text></subparagraph><subparagraph id="id57381a9b6d074f93a7c99ceb7e81fda8"><enum>(C)</enum><text>recruitment and skills training for Taiwan’s defense and civilian sectors; </text></subparagraph><subparagraph id="id78f7819a0e194b418122d9faa322d2d1"><enum>(D)</enum><text>strategic stockpiling of resources related to critical food security and medical supplies; and </text></subparagraph><subparagraph id="id27319513b1734cd1b0364731f35dd7cf"><enum>(E)</enum><text>other defense and resilience needs and considerations at the provincial, city, and neighborhood levels;</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id1d5cbc0f07cd4c3ab9b24c3a16465ed1"><enum>(3)</enum><text>analyze Taiwan’s needs for enhancing resiliency among its people and in key economic sectors;</text></paragraph><paragraph id="idcd0876cae0c942ac88b3c66d8c10cf06"><enum>(4)</enum><text>identify opportunities for Taiwan to enhance communications at all levels to strengthen trust and understanding between the military, other government departments, civilian agencies and the general public, including—</text><subparagraph id="idc82df3f49f474c328860fa9c6cf1a7b8"><enum>(A)</enum><text>communications infrastructure necessary to ensure reliable communications in response to a conflict or crisis; and</text></subparagraph><subparagraph id="id6128221e86c14a79bfed97a23129d9fe"><enum>(B)</enum><text>a plan to effectively communicate to the general public in response to a conflict or crisis; and</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id38ec4e58d1824f908ec2ef8a76533f2f"><enum>(5)</enum><text>identify the areas and means through which the United States could provide training, exercises, and assistance at all levels to support the needs discovered through the assessment and fill any critical gaps where capacity falls short of such needs. </text></paragraph></subsection><subsection id="id17c83a52-ad5b-4644-af12-a7d62882372d"><enum>(c)</enum><header>Form of report</header><text>Notwithstanding the classified nature of the assessment required under subsection (a), the assessment shall be shared with appropriate officials of the government in Taiwan to facilitate cooperation. </text></subsection><subsection id="id8ee6960b-9541-4334-99e1-386e81fbd55f"><enum>(d)</enum><header>Authorization of appropriations</header><paragraph id="idd7926a02-179b-47a5-9386-665dfa22027c"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>There is authorized to be appropriated to complete the assessment required under subsection (a) —</text><subparagraph id="ide6022dce-ba1b-4b8d-a113-9ec07e3d610f"><enum>(A)</enum><text>$500,000 for the Department of State; and</text></subparagraph><subparagraph id="id500849bf-7667-4c48-b6f4-e854affb4d4f"><enum>(B)</enum><text>$500,000 for the Department of Defense.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idff7536f4-1d90-4ae5-80e1-a233fad14084"><enum>(2)</enum><header>Transfer authority</header><text>The Secretary of State and the Secretary of Defense are authorized to transfer any funds appropriated to their respective departments pursuant to paragraph (1) to the Director of National Intelligence for the purposes of facilitating the contributions of the intelligence community to the assessment required under subsection (a). </text></paragraph></subsection></section><section id="id9e140f48-d49d-483d-bda3-0bdc73412eaf"><enum>208.</enum><header>Prioritizing excess defense article transfers for Taiwan</header><subsection id="id4c2a3e72-be5c-4208-8b43-1945fe69dec7"><enum>(a)</enum><header>Sense of Congress</header><text>It is the sense of Congress that the United States Government should appropriately prioritize the review of excess defense article transfers to Taiwan.</text></subsection><subsection id="id667ad481-f830-4040-a7c3-bcc3b310d94b"><enum>(b)</enum><header>Five-year plan</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the President shall—</text><paragraph id="id3e319bc5-ac3b-4ec7-8827-486ae8581cbb"><enum>(1)</enum><text>develop a 5-year plan to appropriately prioritize excess defense article transfers to Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="idfef51124-f37d-4be5-927d-5aa89d263efd"><enum>(2)</enum><text>submit a report to the appropriate committees of Congress that describes such plan.</text></paragraph></subsection><subsection id="id86a2ca71-b3ea-46b1-bc5d-8b7816c27150"><enum>(c)</enum><header>Required coordination</header><text>The United States Government shall coordinate and align excess defense article transfers with capacity building efforts of Taiwan. </text></subsection><subsection id="id0f710c0c-5802-4c32-a49b-f19538e1856e"><enum>(d)</enum><header>Transfer authority</header><paragraph id="id13790f37-c435-45e7-9f30-3d8122dcbf13"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Section 516(c)(2) of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321j">22 U.S.C. 2321j(c)(2)</external-xref>) is amended by striking <quote>and to the Philippines</quote> and inserting <quote>, to the Philippines, and to Taiwan</quote>.</text></paragraph><paragraph id="iddca4978e-a133-4fd0-8202-ca105945b4ee"><enum>(2)</enum><header>Treatment of Taiwan</header><text>With respect to the transfer of excess defense articles under section 516(c)(2) of the Foreign Assistance Act of 1961, as amended by paragraph (1), Taiwan shall receive the same benefits as the other countries referred to in such section.</text></paragraph></subsection></section><section id="id25e027a90efc4fc686d5660afa014e84"><enum>209.</enum><header>Fast-tracking sales to Taiwan under foreign military sales program</header><subsection id="idc2336e0c09a24b7dab94358e572955b3"><enum>(a)</enum><header>Preclearance of certain foreign military sales items</header><paragraph id="idbd0ac7507dfe499bac8b2de4f7291d4d"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Not later than one year after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter, the Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense and in conjunction with coordinating entities such as the National Disclosure Policy Committee and the Arms Transfer and Technology Release Senior Steering Group, shall compile a list of available and emerging military platforms, technologies, and equipment that are pre-cleared and prioritized for sale and release to Taiwan through the Foreign Military Sales program.</text></paragraph><paragraph id="idb2a0272e9d2043f9b9e28d20f466bc71"><enum>(2)</enum><header>Selection of items</header><subparagraph id="id04f0c9a2369d49abb6ed374930a44d35"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>The items pre-cleared for sale pursuant to paragraph (1) shall represent a full range of capabilities required to implement a strategy of denial informed by United States readiness and risk assessments and determined by Taiwan to be required for various wartime scenarios and peacetime duties.</text></subparagraph><subparagraph id="id0f098e69921247f1b40c11471e53e11e"><enum>(B)</enum><header>Rule of construction</header><text>The list compiled pursuant to paragraph (1) shall not be construed as limiting the type, timing, or quantity of items that may be requested by, or sold to, Taiwan under the Foreign Military Sales program.</text></subparagraph><subparagraph id="iddb41afc549fa449899d72b36c465f01f"><enum>(C)</enum><header>Rule of construction</header><text>Nothing in this Act shall be construed to supersede congressional notification requirements as required by the Arms Export Control Act (22 U.S.C. 2751 et. seq.) or any informal tiered review process for congressional notifications pertaining to Foreign Military Sales.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id670e82d01d9d4a61af6c48415ca2c120"><enum>(b)</enum><header>Prioritized processing of foreign military sales requests from taiwan</header><paragraph id="id46c234066d7847259e4327ef839f6dc5"><enum>(1)</enum><header>Requirement</header><text>The Secretary of State and the Secretary of Defense shall prioritize and expedite the processing of requests from Taiwan under the Foreign Military Sales program, and may not delay the processing of requests for bundling purposes.</text></paragraph><paragraph id="id6e8b49cfe0144cb4a2e1587717a12389"><enum>(2)</enum><header>Duration</header><text>The requirement under paragraph (1) shall continue until the Secretary of State determines and certifies to the Committee on Foreign Relations of the Senate and the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives that the threat to Taiwan has significantly abated.</text></paragraph></subsection><subsection id="idabddf7f1b7f944a8980ebd4b1f8bff4f"><enum>(c)</enum><header>Priority production</header><paragraph id="id64cebeec817543a6a1191c6f5115ad52"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Contractors awarded Department of Defense contracts to provide items for sale to Taiwan under the Foreign Military Sales program should expedite and prioritize the production of such items above the production of other items.</text></paragraph><paragraph id="id653948b64c384102a1fe841d59c9565b"><enum>(2)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for 10 years, the Secretary of State and the Secretary of Defense shall jointly submit to the Committee on Foreign Relations and the Committee on Armed Services of the Senate and the Committee on Foreign Affairs and the Committee on Armed Services of the House of Representatives a report describing what actions the Department of State and the Department of Defense have taken or are planning to take to prioritize Taiwan’s Foreign Military Sales cases, and current procedures or mechanisms for determining that a Foreign Military Sales case for Taiwan should be prioritized above a sale to another country of the same or similar item.</text></paragraph></subsection><subsection id="id3395597b04c64c4d94fc4447d9309b64"><enum>(d)</enum><header>Interagency policy</header><text>The Secretary of State and the Secretary of Defense shall jointly review and update interagency policies and implementation guidance related to Foreign Military Sales requests from Taiwan, including incorporating the preclearance provisions of this section. </text></subsection></section><section id="idfce06ba36aa14f738fc9224b4a7423fc"><enum>210.</enum><header>Whole-of-government deterrence measures to respond to the People’s Republic of China’s force against Taiwan</header><subsection id="id68d0a0090baa46d292cc097a47b97a53"><enum>(a)</enum><header>Whole-of-government review</header><text>Not later than 14 days after the date of the enactment of this Act, the President shall convene the heads of all relevant Federal departments and agencies to conduct a whole-of-government review of all available economic, diplomatic, and other strategic measures to deter the use of force by the People’s Republic of China to change the status quo of Taiwan.</text></subsection><subsection id="id96d8eb4025a84478a2efafb8f860dc14"><enum>(b)</enum><header>Briefing required</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for the following 5 years, the Secretary of State, the Secretary of the Treasury, the Secretary of Defense, the Secretary of Commerce, the Director of National Intelligence, and any other relevant heads of Federal departments and agencies shall provide a detailed briefing to the appropriate committees of Congress regarding—</text><paragraph id="id59946ff27b4a4302ab73e878df77ba59"><enum>(1)</enum><text>all available economic, diplomatic, and other strategic measures to deter the use of force by the People’s Republic of China, including coercion, grey-zone tactics, assertions, shows of force, quarantines, embargoes, or other measures to change the status quo of Taiwan;</text></paragraph><paragraph id="id2c894411f71745d28ac47f2a3c745d26"><enum>(2)</enum><text>efforts by the United States Government to deter the use of force by the People’s Republic of China to change the status quo of Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="id9b5e0edf83f14f928157673c6ee2d3d4"><enum>(3)</enum><text>progress to date of all coordination efforts between the United States Government and its allies and partners with respect to deterring the use of force to change the status quo of Taiwan.</text></paragraph></subsection><subsection id="ide644f06108254c1d8162ff852c68019b"><enum>(c)</enum><header>Coordinated consequences with allies and partners</header><text>The Secretary of State shall—</text><paragraph id="id3f0a08dec09d49c4888f7bdbf9409949"><enum>(1)</enum><text>coordinate with United States allies and partners to identify and develop significant economic, diplomatic, and other measures to deter the use of force by the People’s Republic of China to change the status quo of Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="iddfe64804d99842e197660443aecfed8d"><enum>(2)</enum><text>announce, in advance, the severe consequences that would take effect immediately after the People’s Republic of China engaged in any such use of force.</text></paragraph></subsection><subsection id="idd89cdabdb0a8420d9f9b75c883451cba"><enum>(d)</enum><header>Assignments for defense attachés</header><text>The Secretary of State shall work with the Secretary of Defense to post resident Defense attachés in the Indo-Pacific region, particularly in locations where the People’s Republic of China has a resident military attaché and the United States does not have a comparable position.</text></subsection><subsection id="idc385c1cf75d84def92b8c978a634b9a2"><enum>(e)</enum><header>Classified briefings</header><text>The briefings required under this section shall take place in a classified setting. </text></subsection></section><section id="id8e4df3d1-fa8a-42f6-a685-be04111773bb"><enum>211.</enum><header>Increase in annual regional contingency stockpile additions and support for Taiwan</header><subsection id="id4876a20e-a927-44c5-9e1e-232228edf494"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Section 514(b)(2)(A) of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321j">22 U.S.C. 2321j(b)(2)(A)</external-xref>) is amended by striking <quote>$200,000,000</quote> and all that follows and inserting <quote>$500,000,000 for any of the fiscal years 2023, 2024, or 2025.</quote>.</text></subsection><subsection id="id564e71e7-ed2b-4d80-967e-6ef54ece60c3"><enum>(b)</enum><header>Establishment</header><text>Subject to section 514 of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321h">22 U.S.C. 2321h</external-xref>), the President may establish a regional contingency stockpile for Taiwan that consists primarily of munitions.</text></subsection><subsection id="iddc8578a1-9915-402d-901b-7e4761522df5"><enum>(c)</enum><header>Inclusion of Taiwan among other allies eligible for defense articles</header><text>Chapter 2 of part II of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2311">22 U.S.C. 2311 et seq.</external-xref>) is amended—</text><paragraph id="ide500c144-a381-4b99-8a13-7f6a74f94b2c"><enum>(1)</enum><text>in section 514(c)(2) (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321h">22 U.S.C. 2321h(c)(2)</external-xref>), by inserting <quote>Taiwan,</quote> after <quote>Thailand,</quote>; and</text></paragraph><paragraph id="id1cd5e4e3-9adb-4ae8-b84c-7cdde8f41e93"><enum>(2)</enum><text>in section 516(c)(2) (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321j">22 U.S.C. 2321j(c)(2)</external-xref>), by inserting <quote>to Taiwan,</quote> after <quote>major non-NATO allies on such southern and southeastern flank,</quote>.</text></paragraph></subsection><subsection id="id51cff9e3-2d58-496a-922e-5022a9fe1321"><enum>(d)</enum><header>Annual briefing</header><text>Not later than 1 year after the date of enactment of this Act, and annually thereafter for 7 years, the President shall provide a briefing to the appropriate committees of Congress regarding the status of a regional contingency stockpile established under subsection (b).</text></subsection></section><section id="id428671ab-7081-498a-a421-6f0bf3bb563d"><enum>212.</enum><header>Treatment of Taiwan as a major non-NATO ally</header><text display-inline="no-display-inline"> Notwithstanding any other provision of law, Taiwan shall be treated as though it were designated a major non-NATO ally, as defined in section 644(q) of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2403">22 U.S.C. 2403(q)</external-xref> et seq.), for the purposes of the transfer or possible transfer of defense articles or defense services under the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2751">22 U.S.C. 2751 et seq.</external-xref>), section 2350a of title 10, United States Code, the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2151">22 U.S.C. 2151 et seq.</external-xref>), or any other provision of law. </text></section><section id="id20b6c289ce22487cb9a82db99d8d7a33"><enum>213.</enum><header>Use of presidential drawdown authority to provide security assistance to Taiwan</header><text display-inline="no-display-inline">It is the sense of Congress that the President should use the presidential drawdown authority under sections 506(a) and 552(c) of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2318">22 U.S.C. 2318(a)</external-xref> and 2348a(c)) to provide security assistance and other necessary commodities and services to Taiwan in support of Taiwan’s self-defense.</text></section><section id="id3bb82545628d4edc8e5a4a69128a3daf"><enum>214.</enum><header>International military education and training cooperation with Taiwan</header><subsection id="idaaefd7eb2c874196a6e68d8b760021a2"><enum>(a)</enum><header>Sense of congress</header><text>It is the sense of Congress that—</text><paragraph id="idba9e051ea9de44439398510feef3ad3b"><enum>(1)</enum><text>International Military Education and Training (IMET) is a critical component of United States security assistance that promotes improved capabilities of the military forces of allied and friendly countries and closer cooperation between the United States Armed Forces and such military forces;</text></paragraph><paragraph id="id5e61c5b02c994474b5da01555ed151dd"><enum>(2)</enum><text>it is in the national interest of the United States and consistent with the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) to further strengthen the military forces of Taiwan, particularly—</text><subparagraph id="idbd9e4edad916481a9fa5197b0a2590bc"><enum>(A)</enum><text>to enhance the defensive capabilities of such forces; and</text></subparagraph><subparagraph id="id16ee441f08d34f44b32060df9e17d7d3"><enum>(B)</enum><text>to improve interoperability of such forces with the United States Armed Forces; and</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idb49d701699b3418183ef063634942751"><enum>(3)</enum><text>the government in Taiwan—</text><subparagraph id="id10c7b5c5ca1a419386ea746ca465eb22"><enum>(A)</enum><text>should be authorized to participate in the International Military Education and Training program; and</text></subparagraph><subparagraph id="idd82d3c59717e4d2cb99c0b2932e21121"><enum>(B)</enum><text>should encourage eligible officers and civilian leaders of Taiwan to participate in such training program and promote successful graduates to positions of prominence in the military forces of Taiwan.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="idf8d12e910d7b4339b27104cf3eefc9a2"><enum>(b)</enum><header>Authorization of participation of Taiwan in the International Military Education and Training program</header><text>Taiwan is authorized to participate in the International Military Education and Training program for the following purposes:</text><paragraph id="id63a3cc0064a4450785bb46a10c454d24"><enum>(1)</enum><text>To train future leaders of Taiwan.</text></paragraph><paragraph id="id66d0cc0f4cc44053a309144852049632"><enum>(2)</enum><text>To establish a rapport between the United States Armed Forces and the military forces of Taiwan to build partnerships for the future.</text></paragraph><paragraph id="idfd1982cfc6eb47348b42af157ade38eb"><enum>(3)</enum><text>To enhance interoperability and capabilities for joint operations between the United States and Taiwan.</text></paragraph><paragraph id="id49fee7fe8aa34ee3a32b789a65b6597f"><enum>(4)</enum><text>To promote professional military education, civilian control of the military, and protection of human rights in Taiwan.</text></paragraph><paragraph id="iddffb7bdd93e54b37aba2fec84a51f820"><enum>(5)</enum><text>To foster a better understanding of the United States among individuals in Taiwan.</text></paragraph></subsection></section><section id="id2b2ae07d9bdf40f68caddd383fcb032a"><enum>215.</enum><header>Expediting delivery of arms exports to Taiwan and United States allies in the Indo-Pacific</header><subsection id="id53a0f45a6fa64745b5591b053d9c41f7"><enum>(a)</enum><header>Sense of Congress</header><text>It is the sense of Congress that—</text><paragraph id="id6ed8533e8b0a4859aec7a3081091df52"><enum>(1)</enum><text>prioritizing the defense needs of United States allies and partners in the Indo-Pacific is a national security priority; and</text></paragraph><paragraph id="id4c2603f049884e24b57d0f105c833143"><enum>(2)</enum><text>sustained support to key Indo-Pacific partners for interoperable defense systems is critical to preserve—</text><subparagraph id="iddacbb778fd8841e1bb3e24383bf2a44d"><enum>(A)</enum><text>the safety and security of American persons;</text></subparagraph><subparagraph id="idc40bb47297d94f48b4926d98dfc2a46b"><enum>(B)</enum><text>the free flow of commerce through international trade routes;</text></subparagraph><subparagraph id="idf4b5febbe653452c8e5fcac4b12a5b54"><enum>(C)</enum><text>the United States commitment to collective security agreements, territorial integrity, and recognized maritime boundaries;</text></subparagraph><subparagraph id="id69fb0ba6b0194203bf53abf09e739620"><enum>(D)</enum><text>United States values regarding democracy and commitment to maintaining a free and open Indo-Pacific; and</text></subparagraph><subparagraph id="id5e02932a0dee40e5a943395638029b94"><enum>(E)</enum><text>Taiwan’s defense capability.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id5c8a5937b877451d8a82675332c8ff93"><enum>(b)</enum><header>Report required</header><text>Not later than March 1, 2023, and annually thereafter for a period of five years, the Secretary of State, with the concurrence of the Secretary of Defense, shall transmit to the appropriate committees of Congress a report with respect to the transfer of all defense articles or defense services that have yet to be completed pursuant to the authorities provided by—</text><paragraph id="id9a578ff5eb864395afdc6ebc6d7853fa"><enum>(1)</enum><text>section 3, 21, or 36 of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2753">22 U.S.C. 2753</external-xref>, 2761, or 2776); or</text></paragraph><paragraph id="id6a1d9b385a014e1e9e58bd263c5a546a"><enum>(2)</enum><text>section 516(c)(2) of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321j">22 U.S.C. 2321j(c)(2)</external-xref>).</text></paragraph></subsection><subsection id="idc19e33f2b4734645adb0c37464979fa7"><enum>(c)</enum><header>Elements</header><text>The report required under subsection (b) shall include the following elements:</text><paragraph id="id387974ad50bc4e378a8874a535864c5a"><enum>(1)</enum><text>A list of all approved transfers of defense articles and services authorized by Congress pursuant to sections 25 and 36 of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2765">22 U.S.C. 2765</external-xref>, 2776) with a total value of $25,000,000 or more, to Taiwan, Japan, South Korea, Australia, or New Zealand, that have not been fully delivered by the start of the fiscal year in which the report is being submitted.</text></paragraph><paragraph id="idbf8043f676cb48e2987a8ce7f337a16c"><enum>(2)</enum><text>The estimated start and end dates of delivery for each approved and incomplete transfer listed pursuant to paragraph (1), including additional details and dates for any transfers that involve multiple tranches of deliveries.</text></paragraph><paragraph id="id0f9e26fb973b4b3c8d4ae0ab1af84cca"><enum>(3)</enum><text>With respect to each approved and incomplete transfer listed pursuant to paragraph (1), a detailed description of—</text><subparagraph id="id609c743d040b41c6a1bc87cb3b3b65da"><enum>(A)</enum><text>any changes in the delivery dates of defense articles or services relative to the dates anticipated at the time of congressional approval of the transfer, including specific reasons for any delays related to the United States Government, defense suppliers, or a foreign partner;</text></subparagraph><subparagraph id="id0a840f329653437e9325650f761501c5"><enum>(B)</enum><text>the feasibility and advisability of providing the partner subject to such delayed delivery with an interim capability or solution, including drawing from United States stocks, and the mechanisms under consideration for doing so as well as any challenges to implementing such a capability or solution;</text></subparagraph><subparagraph id="id28df93a02ee64d0e8821c2c3c74357fe"><enum>(C)</enum><text>authorities, appropriations, or waiver requests that Congress could provide to improve delivery timelines or authorize the provision of interim capabilities or solutions identified pursuant to subparagraph (B); and</text></subparagraph><subparagraph id="idaf6662bd2b104862aad66cd46ce46ba1"><enum>(D)</enum><text>a description of which countries are ahead of Taiwan for delivery of each item listed pursuant to paragraph (1).</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id86eb5b525c6846d9bf7bc03b50a5ed16"><enum>(4)</enum><text>A description of ongoing interagency efforts to support attainment of operational capability of the corresponding defense articles and services once delivered, including advance training with United States or armed forces of partner countries on the systems to be received. The description of any such training shall also include an identification of the training implementer.</text></paragraph><paragraph id="idc52ceb00a39c41a1af0f5b759bf9e727"><enum>(5)</enum><text>If a transfer listed pursuant to paragraph (1) has been terminated prior to the date of the submission of the report for any reason—</text><subparagraph id="id1e48f64981a347f2996f561236949432"><enum>(A)</enum><text>the case information for such transfer, including the date of congressional notification, delivery date of the Letter of Offer and Acceptance (LOA), final signature of the LOA, and information pertaining to delays in delivering LOAs for signature;</text></subparagraph><subparagraph id="idc7a872b47b314ab1bf3a99f3f86e7c04"><enum>(B)</enum><text>a description of the reasons for which the transfer is no longer in effect; and</text></subparagraph><subparagraph id="idfb4aea6f56974408bd4747959e32fd0e"><enum>(C)</enum><text>the impact this termination will have on the intended end-user and the consequent implications for regional security, including the impact on deterrence of military action by countries hostile to the United States, the military balance in the Taiwan Strait, and other factors.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="ide7ffc51171984eeaa73f435cfa702e7b"><enum>(6)</enum><text>A separate description of the actions the United States is taking to expedite deliveries of defense articles and services to Taiwan, including in particular, whether the United States intends to divert defense articles from United States stocks to provide an interim capability or solution with respect to any delayed deliveries to Taiwan and the plan, if applicable, to replenish any such diverted stocks.</text></paragraph><paragraph id="id1aadc42b1bea4eb09e2f446bd7fdae61"><enum>(7)</enum><text>A description of other potential actions already undertaken by or currently under consideration by the Department of State and the Department of Defense to improve delivery timelines for the transfers listed pursuant to paragraph (1).</text></paragraph></subsection><subsection id="idcb1fecc5c61644b5ac1d0c643cb0003f"><enum>(d)</enum><header>Appropriate committees of congress defined</header><text>In this section, the term <term>appropriate committees of Congress</term> means—</text><paragraph id="id91c74247866b4f3e92dd827037986790"><enum>(1)</enum><text>the Committee on Foreign Relations and the Committee on Armed Services of the Senate; and</text></paragraph><paragraph id="id324a94cb4af44b9bba1efc2d54d5b5e2"><enum>(2)</enum><text>the Committee on Foreign Affairs and the Committee on Armed Services of the House of Representatives.</text></paragraph></subsection><subsection id="id0056305fd7a24cec8180e71ac49d7ab5"><enum>(e)</enum><header>Form</header><text>The report required under subsection (b) shall be submitted in unclassified form but may include a classified annex.</text></subsection></section></title><title id="id0691a0ed-8d34-43c2-9772-9c1aeb83fd75" style="OLC" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>III</enum><header>Countering People’s Republic of China’s coercion and influence campaigns</header><section id="id744d5882-bec0-417a-8e8f-6e01e1812a2e"><enum>301.</enum><header>Strategy to respond to influence and information operations targeting Taiwan</header><subsection id="idc83e1bbbb0ff4042a671f5a225ed6d5f"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act and annually thereafter for the following 5 years, the Secretary of State shall develop and implement a strategy to respond to—</text><paragraph id="id0c77f1226a094be68c2cd57bbef9e54e"><enum>(1)</enum><text>covert, coercive, and corrupting activities carried out to advance the Chinese Communist Party’s <quote>United Front</quote> work, including activities directed, coordinated, or otherwise supported by the United Front Work Department or its subordinate or affiliated entities; and</text></paragraph><paragraph id="id60d6482b-0b11-45e5-b970-90fcdb2a34dd"><enum>(2)</enum><text>information and disinformation campaigns, cyber attacks, and nontraditional propaganda measures supported by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party that are directed toward persons or entities in Taiwan.</text></paragraph></subsection><subsection id="idcc801efae1044b69897d6cddbe68e81c"><enum>(b)</enum><header>Elements</header><text>The strategy required under subsection (a) shall include descriptions of—</text><paragraph id="id05413493360c4f77a8c28f527fdf90d7"><enum>(1)</enum><text>the proposed response to propaganda and disinformation campaigns by the People’s Republic of China and cyber-intrusions targeting Taiwan, including—</text><subparagraph id="idf5f0e1e3-f13d-4891-8f58-b45030e4dba4"><enum>(A)</enum><text>assistance in building the capacity of the government in Taiwan and private-sector entities to document and expose propaganda and disinformation supported by the Government of the People’s Republic of China, the Chinese Communist Party, or affiliated entities;</text></subparagraph><subparagraph id="ida3ae5b7c-7b12-4b14-85c9-25744b12d5af"><enum>(B)</enum><text>assistance to enhance the government in Taiwan’s ability to develop a whole-of-government strategy to respond to sharp power operations, including election interference; and</text></subparagraph><subparagraph id="idd941bb8f-99f2-48f7-adcd-45ffcc948bca"><enum>(C)</enum><text>media training for Taiwan officials and other Taiwan entities targeted by disinformation campaigns;</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idc24d25b7-dbee-4d9d-b49f-d0c14f72660d"><enum>(2)</enum><text>the proposed response to political influence operations that includes an assessment of the extent of influence exerted by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party in Taiwan on local political parties, financial institutions, media organizations, and other entities;</text></paragraph><paragraph id="id42d32d5a-6919-435f-aae3-5f124e31ab4a"><enum>(3)</enum><text>support for exchanges and other technical assistance to strengthen the Taiwan legal system’s ability to respond to sharp power operations; </text></paragraph><paragraph id="ide1d373a9-b760-40e8-85e4-9b06630a880d"><enum>(4)</enum><text>the establishment of a coordinated partnership, through the American Institute in Taiwan's Global Cooperation and Training Framework, with like-minded governments to share data and best practices with the government in Taiwan regarding ways to address sharp power operations supported by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party; and</text></paragraph><paragraph id="id284CA5D3DF4F4565B8AA7A6E2590461C"><enum>(5)</enum><text>programs carried out by the Global Engagement Center to expose misinformation and disinformation in the Chinese Communist Party’s propaganda. </text></paragraph></subsection></section><section id="ideadefdf4-16be-4902-92a3-56596c3a3e14"><enum>302.</enum><header>Strategy to counter economic coercion by the People's Republic of China targeting countries and entities that support Taiwan</header><subsection id="id7b91d162-cb44-4ed2-986d-8c8f2dd9c7a2"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and every 180 days thereafter for the following 5 years, the Secretary of State shall submit to the appropriate committees of Congress a description of the strategy being used by the Department of State to respond to the Government of the People’s Republic of China’s increased economic coercion against countries which have strengthened their ties with, or support for, Taiwan.</text></subsection><subsection id="iddb1abccf-9c27-4ea0-ade8-38a294b9bbda"><enum>(b)</enum><header>Assistance for countries and entities targeted by the People's Republic of China for economic coercion</header><text>The Department of State, the United States Agency for International Development, the United States International Development Finance Corporation, the Department of Commerce and the Department of the Treasury shall provide appropriate assistance to countries and entities that are subject to coercive economic practices by the People’s Republic of China.</text></subsection></section><section id="id965D6CE8FA6849AD826D242D38E5803A"><enum>303.</enum><header>China censorship monitor and action group</header><subsection id="idbeb1e9d1b6b342c59a2425ae3a568aaf"><enum>(a)</enum><header>Definitions</header><text>In this section:</text><paragraph id="id28898e8b12034c31866a6781318d6b32"><enum>(1)</enum><header>Appropriate congressional committees</header><text>The term <term>appropriate congressional committees</term> means—</text><subparagraph id="iddada21a211dc443fac53a119f3f315fc"><enum>(A)</enum><text>the Committee on Foreign Relations of the Senate; and</text></subparagraph><subparagraph id="idfa4de3c6ee31401885f2f71568d51be9"><enum>(B)</enum><text>the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idd3393e24201c4708b1ecbe5777b226cc"><enum>(2)</enum><header>Qualified research entity</header><text>The term <term>qualified research entity</term> means an entity that—</text><subparagraph id="id2a871cf9296e42c7810b6b920f2dd60e"><enum>(A)</enum><text>is a nonpartisan research organization or a Federally funded research and development center;</text></subparagraph><subparagraph id="id12112a02df5d4810b6b8e37f65403fd2"><enum>(B)</enum><text>has appropriate expertise and analytical capability to write the report required under subsection (c); and</text></subparagraph><subparagraph id="idecf9bcb685ac46dcb52403ebb4c23cea"><enum>(C)</enum><text>is free from any financial, commercial, or other entanglements, which could undermine the independence of such report or create a conflict of interest or the appearance of a conflict of interest, with—</text><clause id="id7d3ff1d2c4ed45bf86c98a2a9db529c3"><enum>(i)</enum><text>the Government of the People’s Republic of China;</text></clause><clause id="id47a21b13cf384b40b13ae9a6a4446b83"><enum>(ii)</enum><text>the Chinese Communist Party;</text></clause><clause id="id3949fe124e9d4515a9c8611b8c87fa20"><enum>(iii)</enum><text>any company incorporated in the People’s Republic of China or a subsidiary of such company; or</text></clause><clause id="ida489f16d17f848f096ca2b0a0d2661a3"><enum>(iv)</enum><text>any company or entity incorporated outside of the People’s Republic of China that is believed to have a substantial financial or commercial interest in the People’s Republic of China.</text></clause></subparagraph></paragraph><paragraph id="id92b4316d241142e6b1729208dd3aa4d7"><enum>(3)</enum><header>United states person</header><text>The term <term>United States person</term> means—</text><subparagraph id="id4ea70697921c4e29a31bb4d0b0f92bd1"><enum>(A)</enum><text>a United States citizen or an alien lawfully admitted for permanent residence to the United States; or</text></subparagraph><subparagraph id="id68e983031450413eb633db269708a9e1"><enum>(B)</enum><text>an entity organized under the laws of the United States or any jurisdiction within the United States, including a foreign branch of such an entity.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id4d76c1b0e7d3445f91cac5d78d100b83"><enum>(b)</enum><header>China censorship monitor and action group</header><paragraph id="id57658ae0cdd84d1e89c593304f8e232b"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>The President shall establish an interagency task force, which shall be known as the <quote>China Censorship Monitor and Action Group</quote> (referred to in this subsection as the <quote>Task Force</quote>).</text></paragraph><paragraph id="idda6babc0b4934776ab9d8c36ef41296d"><enum>(2)</enum><header>Membership</header><text>The President shall take the following actions with respect to the membership of, and participation in, the Task Force:</text><subparagraph id="id4801ef16e1534750a07975f69b5f80df"><enum>(A)</enum><text>Appoint the chair of the Task Force from among the staff of the National Security Council.</text></subparagraph><subparagraph id="id5997efc025a8498db623de60e62f2e81"><enum>(B)</enum><text>Appoint the vice chair of the Task Force from among the staff of the National Economic Council.</text></subparagraph><subparagraph id="idf21348326ec34bfb8733199058af5b62"><enum>(C)</enum><text>Direct the head of each of the following executive branch agencies to appoint personnel to participate in the Task Force:</text><clause id="id8dd28557c9624f98a305b8f76c9670ab"><enum>(i)</enum><text>The Department of State.</text></clause><clause id="id9019d7c89ebc4153bc238b8c75c2e708"><enum>(ii)</enum><text>The Department of Commerce.</text></clause><clause id="idbfcc35dfce0a40ba93be5c7d87c8cbaf"><enum>(iii)</enum><text>The Department of the Treasury.</text></clause><clause id="idc8ce27d7f1744cb799d7aa26c9cd6f68"><enum>(iv)</enum><text>The Department of Justice.</text></clause><clause id="id8b45b338ba11472ba87f56732bfa4883"><enum>(v)</enum><text>The Office of the United States Trade Representative.</text></clause><clause id="idf6d1177786934a998a6a4f31493f618b"><enum>(vi)</enum><text>The Office of the Director of National Intelligence, and other appropriate elements of the intelligence community (as defined in section 3 of the National Security Act of 1947 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/3003">50 U.S.C. 3003</external-xref>)).</text></clause><clause id="id325fd1ef7b9b46b4a3c923f09bd08262"><enum>(vii)</enum><text>The Federal Communications Commission.</text></clause><clause id="idb7a99f0aafe24d87893c43011bfa0f07"><enum>(viii)</enum><text>The United States Agency for Global Media.</text></clause><clause id="ida43e2796770547cebebd7fa2d6175586"><enum>(ix)</enum><text>Other agencies designated by the President.</text></clause></subparagraph></paragraph><paragraph id="ide43d5464de7f4f02b062f3dd3c0ff0fc"><enum>(3)</enum><header>Responsibilities</header><text>The Task Force shall—</text><subparagraph id="id295ce9964eda42bcb8a5bc80bea6dcf6"><enum>(A)</enum><text>oversee the development and execution of an integrated Federal Government strategy to monitor and address the impacts of efforts directed, or directly supported, by the Government of the People’s Republic of China to censor or intimidate, in the United States or in any of its possessions or territories, any United States person, including United States companies that conduct business in the People’s Republic of China, which are exercising their right to freedom of speech; and</text></subparagraph><subparagraph id="id9952f4ad465d423dbd51e257dca0bd8b"><enum>(B)</enum><text>submit the strategy developed pursuant to subparagraph (A) to the appropriate congressional committees not later than 120 days after the date of the enactment of this Act.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id06a2219e21a04ccd9b7c6aeeb40fb3df"><enum>(4)</enum><header>Meetings</header><text>The Task Force shall meet not less frequently than twice per year.</text></paragraph><paragraph id="id9424edecab5145e49b33b9b1db5f3d62"><enum>(5)</enum><header>Consultations</header><text>The Task Force should regularly consult, to the extent necessary and appropriate, with—</text><subparagraph id="id291cecd424f8430ba895e5bee20a8965"><enum>(A)</enum><text>Federal agencies that are not represented on the Task Force;</text></subparagraph><subparagraph id="ida3de43d74175472cbd32b95118e67538"><enum>(B)</enum><text>independent agencies of the United States Government that are not represented on the Task Force;</text></subparagraph><subparagraph id="ideedbc3f13bd04319aa298826d370d287"><enum>(C)</enum><text>relevant stakeholders in the private sector and the media; and</text></subparagraph><subparagraph id="id4bee2158d3a948fcbf758305572048a8"><enum>(D)</enum><text>relevant stakeholders among United States allies and partners facing similar challenges related to censorship or intimidation by the Government of the People’s Republic of China.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idc9673d9b96a44a29bfe50e643d96b50d"><enum>(6)</enum><header>Reporting requirements</header><subparagraph id="iddf19f98fab5e40b386875a44d65308aa"><enum>(A)</enum><header>Annual report</header><text>The Task Force shall submit an annual report to the appropriate congressional committees that describes, with respect to the reporting period—</text><clause id="ide4fe9636ba86423bab13a622327fdb47"><enum>(i)</enum><text>the strategic objectives and policies pursued by the Task Force to address the challenges of censorship and intimidation of United States persons while in the United States or any of its possessions or territories, which is directed or directly supported by the Government of the People’s Republic of China;</text></clause><clause id="id6dde75a9df6c4c2aabb2fae899cd7090"><enum>(ii)</enum><text>the activities conducted by the Task Force in support of the strategic objectives and policies referred to in clause (i); and</text></clause><clause id="id3f095ed27eb64c7f80fd12ce1408b4f7"><enum>(iii)</enum><text>the results of the activities referred to in clause (ii) and the impact of such activities on the national interests of the United States.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id8213d7f14ad849ccae5b13852e936881"><enum>(B)</enum><header>Form of report</header><text>Each report submitted pursuant to subparagraph (A) shall be unclassified, but may include a classified annex.</text></subparagraph><subparagraph id="id967a132148544ff3947d991346dea6d3"><enum>(C)</enum><header>Congressional briefings</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter, the Task Force shall provide briefings to the appropriate congressional committees regarding the activities of the Task Force to execute the strategy developed pursuant to paragraph (3)(A).</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id4a25ef0a651948bc992a07ff2af64b2a"><enum>(c)</enum><header>Report on censorship and intimidation of united states persons by the government of the people’s republic of china</header><paragraph id="idd829a23cc26e4d5b9f98f15f22d6543e"><enum>(1)</enum><header>Report</header><subparagraph id="id35e0aa1be1ed468493d5e8f737aac5a1"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall select and seek to enter into an agreement with a qualified research entity that is independent of the Department of State to write a report on censorship and intimidation in the United States and its possessions and territories of United States persons, including United States companies that conduct business in the People’s Republic of China, which is directed or directly supported by the Government of the People’s Republic of China.</text></subparagraph><subparagraph id="id750beb1632894be0b11f837fbe5d3cf6"><enum>(B)</enum><header>Matters to be included</header><text>The report required under subparagraph (A) shall—</text><clause id="id5647ccf6c5e74cb1b167e029928256aa"><enum>(i)</enum><text>assess major trends, patterns, and methods of the Government of the People’s Republic of China’s efforts to direct or directly support censorship and intimidation of United States persons, including United States companies that conduct business in the People’s Republic of China, which are exercising their right to freedom of speech;</text></clause><clause id="id6607848969f3483e8c4379e791ca77db"><enum>(ii)</enum><text>assess, including through the use of illustrative examples, as appropriate, the impact on and consequences for United States persons, including United States companies that conduct business in the People’s Republic of China, that criticize—</text><subclause id="id96f329e266c44f45985988823c7f0361"><enum>(I)</enum><text>the Chinese Communist Party;</text></subclause><subclause id="idc26d71f85d83495b931ebb3673507044"><enum>(II)</enum><text>the Government of the People’s Republic of China;</text></subclause><subclause id="id2bd1ce1cc4ad43898973c603e8868e4b"><enum>(III)</enum><text>the authoritarian model of government of the People’s Republic of China; or</text></subclause><subclause id="id75877b5910bd4f4398f3f0b1038b4f75"><enum>(IV)</enum><text>a particular policy advanced by the Chinese Communist Party or the Government of the People’s Republic of China;</text></subclause></clause><clause id="ide7f848bb59e94249b51a2a6c8075bca4"><enum>(iii)</enum><text>identify the implications for the United States of the matters described in clauses (i) and (ii);</text></clause><clause id="idd4bcf6b597da47729afe38eccceda63e"><enum>(iv)</enum><text>assess the methods and evaluate the efficacy of the efforts by the Government of the People’s Republic of China to limit freedom of expression in the private sector, including media, social media, film, education, travel, financial services, sports and entertainment, technology, telecommunication, and internet infrastructure interests;</text></clause><clause id="id9dc00d72d5184c2cb7e6d2505772081f"><enum>(v)</enum><text>include policy recommendations for the United States Government, including recommendations regarding collaboration with United States allies and partners, to address censorship and intimidation by the Government of the People’s Republic of China; and</text></clause><clause id="idc5e604dca9d34171bdb21f698ee6a689"><enum>(vi)</enum><text>include policy recommendations for United States persons, including United States companies that conduct business in China, to address censorship and intimidation by the Government of the People’s Republic of China.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id18697a57f0d84989abdf627dc915a543"><enum>(C)</enum><header>Applicability to united states allies and partners</header><text>To the extent practicable, the report required under subparagraph (A) should identify implications and policy recommendations that are relevant to United States allies and partners facing censorship and intimidation directed or directly supported by the Government of the People’s Republic of China.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="ida2a7a0aa42664f8ca606e8cc5cd09ef0"><enum>(2)</enum><header>Submission of report</header><subparagraph id="id9c7f1821c7a648b0bca9228fdd63d0c2"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Not later than 1 year after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall submit the report written by the qualified research entity selected pursuant to paragraph (1)(A) to the appropriate congressional committees.</text></subparagraph><subparagraph id="ide8ec5396d05f4f38bc8528995fe15d88"><enum>(B)</enum><header>Publication</header><text>The report referred to in subparagraph (A) shall be made accessible to the public online through relevant United States Government websites. </text></subparagraph></paragraph></subsection></section></title><title id="idb974025b-cb11-4ef6-a30f-62c8ca48e82f" style="OLC" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>IV</enum><header>Inclusion of Taiwan in international organizations</header><section id="idf538e32e-8379-463c-9b0a-4bdb385fb40b"><enum>401.</enum><header>Participation of Taiwan in international organizations</header><subsection id="id7d30682b-83f9-4f9c-b44a-bbf609b5b3e8"><enum>(a)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States to promote Taiwan’s inclusion and meaningful participation in international organizations.</text></subsection><subsection id="id88ee8c19-0682-48b8-9055-71ab10180799"><enum>(b)</enum><header>Support for meaningful participation</header><text>The Permanent Representative of the United States to the United Nations and other relevant United States officials shall actively support Taiwan’s meaningful participation in all appropriate international organizations.</text></subsection><subsection id="id440ada11-5d7c-4a2d-8638-3533b60cb786"><enum>(c)</enum><header>Report</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall submit a report to the appropriate congressional committees that—</text><paragraph id="idf7d8155b-c187-4609-bf0a-332ca805e3a0"><enum>(1)</enum><text>describes the People's Republic of China’s efforts at the United Nations and other international bodies to block Taiwan’s meaningful participation and inclusion; and</text></paragraph><paragraph id="id05c7ed0e-c691-45a8-8e51-7ae55c30927f"><enum>(2)</enum><text>recommends appropriate responses that should be taken by the United States to carry out the policy described in subsection (a).</text></paragraph></subsection></section><section id="id58db8e60-a36a-4db3-ab14-6736f2b2d18c"><enum>402.</enum><header>Participation of Taiwan in the Inter-American Development Bank</header><text display-inline="no-display-inline">It is the sense of Congress that—</text><paragraph id="id17b1bcf7-4416-4cd1-b008-56b4d36dfdac"><enum>(1)</enum><text>the United States fully supports Taiwan’s participation in, and contribution to, international organizations and underscores the importance of the relationship between Taiwan and the United States;</text></paragraph><paragraph id="id5802c5d9-a68d-483e-b195-78de31f96df3"><enum>(2)</enum><text>diversifying the donor base of the Inter-American Development Bank (referred to in this title as the <quote>IDB</quote>) and increasing allied engagement in the Western Hemisphere reinforces United States national interests;</text></paragraph><paragraph id="id653950bb-5457-4aee-ba3c-6386e9061784"><enum>(3)</enum><text>Taiwan’s significant contribution to the development and economies of Latin America and the Caribbean demonstrate that Taiwan’s membership in the IDB as a non-borrowing member would benefit the IDB and the entire Latin American and Caribbean region; and</text></paragraph><paragraph id="id1ce9af26-8c6c-4a31-ab7a-f98382313879"><enum>(4)</enum><text>non-borrowing membership in the IDB would allow Taiwan to substantially leverage and channel the immense resources Taiwan already provides to Latin America and the Caribbean to reach a larger number of beneficiaries.</text></paragraph></section><section id="id86cfcd55-dbd7-4304-ad03-d56c0e8cfa8e"><enum>403.</enum><header>Plan for Taiwan's participation in the Inter-American Development Bank</header><text display-inline="no-display-inline">The Secretary of State, in coordination with the Secretary of the Treasury, is authorized—</text><paragraph id="idf52bf435-1e51-4a7d-bc39-936043cf7cd6"><enum>(1)</enum><text>to initiate a United States plan to endorse non-borrowing IDB membership for Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="id683e5fa8-70ff-4c76-ac77-1afde872b65c"><enum>(2)</enum><text>to instruct the United States Governor of the IDB to work with the IDB Board of Governors to admit Taiwan as a non-borrowing member of the IDB.</text></paragraph></section><section id="idb6437a03-e23d-4907-ab5d-72598bf70365"><enum>404.</enum><header>Report concerning member state status for Taiwan at the Inter-American Development Bank</header><text display-inline="no-display-inline">Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and not later than April 1 of each year thereafter for the following 5 years, the Secretary of State, in coordination with the Secretary of the Treasury, shall submit an unclassified report to the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name> and the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name> that— </text><paragraph id="id1b0fd56b-9785-4cc3-a210-9a2b01a51a4c"><enum>(1)</enum><text>describes the United States plan to endorse and obtain non-borrowing membership status for Taiwan at the IDB;</text></paragraph><paragraph id="id6d091f07-6aa3-486d-8f7c-c585d124054b"><enum>(2)</enum><text>includes an account of the efforts made by the Secretary of State and the Secretary of the Treasury to encourage IDB member states to promote Taiwan’s bid to obtain non-borrowing membership at the IDB; and</text></paragraph><paragraph id="id670444d4-e6f9-4a45-8190-a90ca6b811e1"><enum>(3)</enum><text>identifies the steps that the Secretary of State and the Secretary of the Treasury will take to endorse and obtain non-borrowing membership status for Taiwan at the IDB in the following year.</text></paragraph></section><section id="idc741ea12-424a-4164-97f0-93637c2fc51b"><enum>405.</enum><header>Clarification regarding United Nations General Assembly Resolution 2758 (XXVI)</header><text display-inline="no-display-inline">Section 2(a) of the Taiwan Allies International Protection and Enhancement Initiative (TAIPEI) Act of 2019 (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/116/135">Public Law 116–135</external-xref>) is amended by adding at the end the following:</text><quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="id02abbbf6-f2ae-4379-b4d6-cb879ae1526c" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><paragraph id="ide8fb9cfb-8e0e-4fc1-907b-308563b2f2a6"><enum>(10)</enum><text>United Nations General Assembly Resolution 2758 (1971)—</text><subparagraph id="id3a3cbdab-9d47-43f5-a061-64add6742eb1"><enum>(A)</enum><text>established the representatives of the Government of the People’s Republic of China as the only lawful representatives of China to the United Nations;</text></subparagraph><subparagraph id="ide316e12a-72b1-4541-bf26-8d9df01ff19d"><enum>(B)</enum><text>did not address the issue of representation and meaningful participation of Taiwan and its people in the United Nations or in any related organizations; and</text></subparagraph><subparagraph id="id49b8dbed-3b0a-4bd9-8969-11dae64393ba"><enum>(C)</enum><text>did not take a position on the relationship between the People’s Republic of China and Taiwan or include any statement pertaining to Taiwan’s sovereignty.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="ided6aa42a-2e79-4d2d-8c3c-92a6561b55ee"><enum>(11)</enum><text>The United States opposes any initiative that seeks to change Taiwan’s status without the consent of the people of Taiwan.</text></paragraph><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></section><section id="idb50178b1c72f4ba8bcfbf90db7d5f0c0"><enum>406.</enum><header>Meaningful participation of Taiwan in the international civil aviation organization</header><subsection id="idfd292dfcc1c1456ebb347c9f0ba7c936"><enum>(a)</enum><header>Sense of congress</header><text>It is the sense of Congress that—</text><paragraph id="id14ffe86065d941f58ac01ab56fbc0efd"><enum>(1)</enum><text>the International Civil Aviation Organization (ICAO) should allow Taiwan to meaningfully participate in the organization, including in ICAO triennial assembly sessions, conferences, technical working groups, meetings, activities, and mechanisms;</text></paragraph><paragraph id="id9a6ed015174c415a977fdd2f10dcc933"><enum>(2)</enum><text>Taiwan is a global leader and hub for international aviation, with a range of expertise, information, and resources and the fifth busiest airport in Asia (Taoyuan International Airport), and its meaningful participation in ICAO would significantly enhance the ability of ICAO to ensure the safety and security of global aviation; and</text></paragraph><paragraph id="idf95c252792ab40499a1d0e38ae3acb16"><enum>(3)</enum><text>coercion by the Chinese Communist Party and the People’s Republic of China has ensured the systematic exclusion of Taiwan from meaningful participation in ICAO, significantly undermining the ability of ICAO to ensure the safety and security of global aviation.</text></paragraph></subsection><subsection id="idec0a92b7b12d4ee2b5b3687d4225fa4d"><enum>(b)</enum><header>Plan for taiwan’s meaningful participation in the international civil aviation organization</header><text>The Secretary of State, in coordination with the Secretary of Commerce, is authorized—</text><paragraph id="id4d3bd4eafaa54def97ed3a09c50b8247"><enum>(1)</enum><text>to initiate a United States plan to secure Taiwan’s meaningful participation in ICAO, including in ICAO triennial assembly sessions, conferences, technical working groups, meetings, activities, and mechanisms; and</text></paragraph><paragraph id="id69fb1aac044e478d876ef47ac8cae601"><enum>(2)</enum><text>to instruct the United States representative to the ICAO to—</text><subparagraph id="id49a058ad0cb24e2cadb9f0896b59523c"><enum>(A)</enum><text>use the voice and vote of the United States to ensure Taiwan’s meaningful participation in ICAO, including in ICAO triennial assembly sessions, conferences, technical working groups, meetings, activities, and mechanisms; and</text></subparagraph><subparagraph id="ideb755367feb146b7b2308524485653c8"><enum>(B)</enum><text>seek to secure a vote at the next ICAO triennial assembly session on the question of Taiwan’s participation in that session.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="idf6e71fbe95c14db1bf849809dd1bf5c1"><enum>(c)</enum><header>Report concerning taiwan’s meaningful participation in the international civil aviation organization</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and not later than April 1 of each year thereafter for the following 6 years, the Secretary of State, in coordination with the Secretary of Commerce, shall submit an unclassified report to the Committee on Foreign Relations of the Senate and the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives that—</text><paragraph id="id1f0b2cbcf1d44f89a383ca2e39753a8d"><enum>(1)</enum><text>describes the United States plan to ensure Taiwan’s meaningful participation in ICAO, including in ICAO triennial assembly sessions, conferences, technical working groups, meetings, activities, and mechanisms;</text></paragraph><paragraph id="iddc15ecb30f2a41cd86fab243a1358e63"><enum>(2)</enum><text>includes an account of the efforts made by the Secretary of State and the Secretary of Commerce to ensure Taiwan’s meaningful participation in ICAO, including in ICAO triennial assembly sessions, conferences, technical working groups, meetings, activities, and mechanisms; and</text></paragraph><paragraph id="id64aaa4bae5af44f4a382178ece57f790"><enum>(3)</enum><text>identifies the steps the Secretary of State and the Secretary of Commerce will take in the next year to ensure Taiwan’s meaningful participation in ICAO, including in ICAO triennial assembly sessions, conferences, technical working groups, meetings, activities, and mechanisms.</text></paragraph></subsection></section></title><title id="id58d8d60b-ce12-4d1a-acfb-dda2f3d82609" style="OLC" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>V</enum><header>Enhanced development and economic cooperation between the United States and Taiwan</header><section id="idbeddce71-aa40-495c-854a-9b2fddb5b568"><enum>501.</enum><header>Findings</header><text display-inline="no-display-inline">Congress makes the following findings:</text><paragraph id="idef41a2ca-e3c4-41fd-a4a3-3e2ce5e01486"><enum>(1)</enum><text display-inline="yes-display-inline">Taiwan has been an important trading partner of the United States for many years, accounting for $114,000,000,000 in two-way trade in 2021.</text></paragraph><paragraph id="idf7643132-9f7f-4848-9088-f4cd9e7cce9c"><enum>(2)</enum><text display-inline="yes-display-inline">Taiwan has demonstrated the capacity to hold a strong economic partnership with the United States. Along with a robust trading profile of goods and services, Taiwan supports an estimated 208,000 American jobs and its cumulative investment in the United States is at least $13,700,000,000, numbers that will only increase with a comprehensive bilateral trade agreement.</text></paragraph><paragraph id="idca11fee51c1a42eeb4096e7999986ca4"><enum>(3)</enum><text>In addition to supplementing United States goods and services, Taiwan is a reliable partner in many United States' industries, which is not only critical for diversifying United States supply chains, but is also essential to reducing the United States' reliance on other countries, such as China, who seek to leverage supply chain inefficiencies in their path to regional and global dominance. Such diversification of United States supply chains is critical to our national security. </text></paragraph><paragraph id="id0f5cb2a6-143e-4f89-87a1-154a46771ccb"><enum>(4)</enum><text display-inline="yes-display-inline">The challenges to establishing an agreement with Taiwan, such as reaching an agreement on agricultural standards, must not prevent the completion of a bilateral trade agreement. Taiwan has already taken steps to further the progress towards such an agreement by announcing its intent to lift restrictions on United States pork and beef products, which will greatly increase the accessibility of American farmers and ranchers to Taiwan markets. In light of this important development, the United States should immediately move forward with substantial negotiations for a comprehensive bilateral trade agreement with Taiwan.</text></paragraph><paragraph id="ide7446621-c34e-426c-8e60-3e72c8f84c6b"><enum>(5)</enum><text display-inline="yes-display-inline">A free and open Indo-Pacific is a goal that needs to be actively pursued to counter China’s use of unfair trading practices and other policies to advance its economic dominance in the Indo-Pacific region. An agreement with Taiwan would—</text><subparagraph id="idc41d47e2-56f3-4b66-89e5-b77260d7069f"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">help the United States accomplish this goal by building a network of like-minded governments dedicated to fair competition and open markets that are free from government manipulation; and </text></subparagraph><subparagraph id="id626817c57b81471294447364c531ee91"><enum>(B)</enum><text>encourage other nations to deepen economic ties with Taiwan. </text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id39298840-f973-43eb-a1f9-3e3a9981c5af"><enum>(6)</enum><text display-inline="yes-display-inline">Since November 2020, Taiwan and the United States have engaged in the U.S.-Taiwan Economic Prosperity Partnership Dialogue, covering a broad range of economic issues including—</text><subparagraph id="id7de703ad-058b-4288-a583-80785abaa385"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">5G networks and telecommunications security;</text></subparagraph><subparagraph id="id56ebe12d-4c0f-453e-b718-4fc22198068b"><enum>(B)</enum><text display-inline="yes-display-inline">supply chains resiliency;</text></subparagraph><subparagraph id="id4ce76e89-9d75-4a52-ad57-ef4ceda80707"><enum>(C)</enum><text display-inline="yes-display-inline">infrastructure cooperation;</text></subparagraph><subparagraph id="idb84a12e0-2cda-4729-8825-76493b118499"><enum>(D)</enum><text display-inline="yes-display-inline">renewable energy; </text></subparagraph><subparagraph id="idaec3499e-4a39-4ef9-8b26-48e759cc6d81"><enum>(E)</enum><text display-inline="yes-display-inline">global health; and </text></subparagraph><subparagraph id="idccb195aa-a6b6-4f60-a7f1-c4d55bf7d183"><enum>(F)</enum><text display-inline="yes-display-inline">science and technology.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="ideaa69ecf-64a7-408f-8bad-00e647a08a2f"><enum>(7)</enum><text display-inline="yes-display-inline">A trade agreement between the United States and Taiwan would promote security and economic growth for the United States, Taiwan, and the entire Indo-Pacific region.</text></paragraph><paragraph id="idbcbd74a0cc6f497ebe527028542dbea1"><enum>(8)</enum><text>Excluding Taiwan from the Indo-Pacific Economic Framework would— </text><subparagraph id="id4c6f192e-f0b6-400e-8d21-0ac6c0b18e37"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">create significant distortions in the regional and global economic architecture; and </text></subparagraph><subparagraph id="id39373600-2903-420f-8723-c86852be041a"><enum>(B)</enum><text display-inline="yes-display-inline">run counter to the United States’ economic interests.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id82a4789873d94607b2e2a9f1a1870671"><enum>(9)</enum><text>Taiwan is the United States’ largest trading partner with whom we do not have an income tax treaty or agreement. Taiwan has such agreements with 34 countries, including countries that have trade agreements with the United States and do not maintain diplomatic relations with Taiwan.</text></paragraph><paragraph id="idd630ea2e5bd1429aa9a921b25183114b"><enum>(10)</enum><text>The American Chamber of Commerce in Taipei, in its <quote>2022 Taiwan White Paper</quote>, called for the United States and Taiwan to continue exploring an income tax agreement to boost bilateral trade and investment by reducing double taxation and increasing economic efficiency and integration. </text></paragraph></section><section id="id930689e9-0f6d-4de6-a61d-6cd94d32a29f"><enum>502.</enum><header>Sense of Congress on a free trade agreement and bilateral tax agreement with Taiwan, the Indo-Pacific Economic Framework, and CBP Preclearance</header><text display-inline="no-display-inline">It is the Sense of Congress that—</text><paragraph id="iddc6f7e2f-8ce1-47b1-a06f-c0c7fb2ad7e7"><enum>(1)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the United States Trade Representative should resume meetings under the United States and Taiwan Trade and Investment Framework Agreement with the goal of reaching a bilateral free trade agreement with Taiwan; </text></paragraph><paragraph id="idfb05dfdb43db4f409be0c2f8e9082d6f"><enum>(2)</enum><text>the United States Trade Representative should undertake efforts to assess whether the Agreement Concerning Digital Trade, signed at Washington October 7, 2019, and entered into force January 1, 2020, between the United States and Japan, provides a model for a similar agreement between the United States and Taiwan to strengthen economic ties with Taiwan in key sectors; </text></paragraph><paragraph id="id8338a7d9-df7e-4f3f-8e5c-8885db544041"><enum>(3)</enum><text>the United States Trade Representative and the Secretary of Commerce should undertake efforts to assure Taiwan’s engagement and participation in the Indo-Pacific Economic Framework; </text></paragraph><paragraph id="idc2c4f652-886c-410d-9a35-8e1e44783b52"><enum>(4)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the United States should utilize and expand Preclearance programs to meet the needs of the United States travel and tourism industry, including by prioritizing the establishment of Preclearance facilities with Indo-Pacific allies and partners, including Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="id0fe9fbcbb4804d2cb819fe1558a0c058"><enum>(5)</enum><text>the United States should—</text><subparagraph id="id5c23de16dee64f7fb9fa2fa99fad9687"><enum>(A)</enum><text>begin negotiations on an income tax agreement between the American Institute in Taiwan and the Taipei Economic and Cultural Representative Office in the United States; and</text></subparagraph><subparagraph id="idf38ced5e3f374465af8ef6321d2230e0"><enum>(B)</enum><text>work on a congressional-executive agreement to establish such an income tax agreement. </text></subparagraph></paragraph></section><section id="id35c9683bafb2411badb06ffe4c092128"><enum>503.</enum><header>Sense of Congress on United States-Taiwan development cooperation</header><text display-inline="no-display-inline">It is the sense of Congress that—</text><paragraph id="id130ee510b7ad49039548beb2c2316c6f"><enum>(1)</enum><text>the United States and Taiwan share common development goals in a wide range of sectors, including public health, agriculture, food security, democracy and governance, and education;</text></paragraph><paragraph id="id20d97f3574ee493ebb64b8a12dec0971"><enum>(2)</enum><text>enhanced cooperation between the United States and Taiwan would better advance these goals; and</text></paragraph><paragraph id="id668fa229dfb14906b6415e01c8c5fc41"><enum>(3)</enum><text>the United States Agency for International Development should explore opportunities to partner with Taiwan on projects in developing countries related to inclusive economic growth, resilience, global health, education, infrastructure, humanitarian assistance, disaster relief, and other areas. </text></paragraph></section></title><title id="id3a2a7148-94c3-43b5-9b31-561eb2528b12" style="OLC" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>VI</enum><header>Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan</header><section id="id29440ca6-a79d-42d1-9dea-23e5b039c5fe"><enum>601.</enum><header>Short title</header><text display-inline="no-display-inline">This title may be cited as the <quote><short-title>Taiwan Fellowship Act</short-title></quote>.</text></section><section id="id37c8dee8-c068-46ea-b5f6-22e2913baf6e"><enum>602.</enum><header>Findings</header><text display-inline="no-display-inline">Congress makes the following findings:</text><paragraph id="id855c8c7e-d92f-4d26-93a6-cb1d60813c0f"><enum>(1)</enum><text>The Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) affirmed United States policy <quote>to preserve and promote extensive, close, and friendly commercial, cultural, and other relations between the people of the United States and the people on Taiwan, as well as the people on the China mainland and all other peoples of the Western Pacific area</quote>.</text></paragraph><paragraph id="id21c61ee8-ddd2-4ae8-b796-5078ed5dc0c1"><enum>(2)</enum><text>Consistent with the Asia Reassurance Initiative Act of 2018 (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/115/409">Public Law 115–409</external-xref>), the United States has grown its strategic partnership with Taiwan’s vibrant democracy of 23,000,000 people.</text></paragraph><paragraph id="id532940cd-0d72-4dd3-b084-d5e8ee38ee69"><enum>(3)</enum><text>Despite a concerted campaign by the People’s Republic of China to isolate Taiwan from its diplomatic partners and from international organizations, including the World Health Organization, Taiwan has emerged as a global leader in the coronavirus global pandemic response, including by donating more than 2,000,000 surgical masks and other medical equipment to the United States.</text></paragraph><paragraph id="id18436addb5314ce7a8af1c9c6197d268"><enum>(4)</enum><text>The creation of a United States fellowship program with Taiwan would support—</text><subparagraph id="id1fd53ebbde9c44d3bfbf20f28cc7954e"><enum>(A)</enum><text>a key priority of expanding people-to-people exchanges, which was outlined in President Donald J. Trump’s 2017 National Security Strategy;</text></subparagraph><subparagraph id="idf38aab169ac6409ea2a035fa5e51d1f7"><enum>(B)</enum><text>President Joseph R. Biden’s commitment to Taiwan, <quote>a leading democracy and a critical economic and security partner</quote>, as expressed in his March 2021 Interim National Security Strategic Guidance; and</text></subparagraph><subparagraph id="id10b0df69d2a44af6a9a5e99133cdb253"><enum>(C)</enum><text>April 2021 guidance from the Department of State based on a review required under the Taiwan Assurance Act of 2020 (subtitle B of title III of division FF of <external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/116/260">Public Law 116–260</external-xref>) to <quote>encourage U.S. government engagement with Taiwan that reflects our deepening unofficial relationship</quote>.</text></subparagraph></paragraph></section><section id="id68304d6e-1179-4f8b-badb-effb12adbafd"><enum>603.</enum><header>Purposes</header><text display-inline="no-display-inline">The purposes of this title are—</text><paragraph id="id8715d805-e8c3-4608-a251-f13a36a24e3a"><enum>(1)</enum><text>to further strengthen the United States-Taiwan strategic partnership and broaden understanding of the Indo-Pacific region by temporarily assigning officials of any agencies of the United States Government to Taiwan for intensive study in Mandarin and placement as Fellows with the government in Taiwan or a Taiwanese civic institution;</text></paragraph><paragraph id="id5a452e08-d445-4482-9a73-807c426cdfc3"><enum>(2)</enum><text>to provide for eligible United States personnel—</text><subparagraph id="id7f01cfbd-22b9-48f0-8a79-c6d6b5fe1b14"><enum>(A)</enum><text>to learn or strengthen Mandarin Chinese language skills; and </text></subparagraph><subparagraph id="id70e8427f-1d60-450c-91c8-8b154541f183"><enum>(B)</enum><text>to expand their understanding of the political economy of Taiwan and the Indo-Pacific region; and</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id1e2e3c6a-3d4e-4066-b2e7-d0d424fc8e10"><enum>(3)</enum><text>to better position the United States to advance its economic, security, and human rights interests and values in the Indo-Pacific region.</text></paragraph></section><section id="id09829a65-cffc-4c36-b039-0f94fc9ced78"><enum>604.</enum><header>Definitions</header><text display-inline="no-display-inline">In this title:</text><paragraph id="idd24d12d22f9c4df988c6a22ae985443c"><enum>(1)</enum><header>Agency head</header><text>The term <term>agency head</term> means, in the case of the executive branch of United States Government or a legislative branch agency described in paragraph (2), the head of the respective agency.</text></paragraph><paragraph id="ida522b0ab7b694bc488948d7a3c5079bf"><enum>(2)</enum><header>Agency of the United States Government</header><text>The term <term>agency of the United States Government</term> includes the Government Accountability Office, the Congressional Budget Office, and the Congressional Research Service of the legislative branch, as well as any agency of the executive branch.</text></paragraph><paragraph id="id8208d398923f4b1eb250f56a20b03de8"><enum>(3)</enum><header>Appropriate committees of congress</header><text>The term <term>appropriate committees of Congress</term> means—</text><subparagraph id="ida083637e66a348788c04f4f54e3cd4e5"><enum>(A)</enum><text>the Committee on Foreign Relations of the Senate;</text></subparagraph><subparagraph id="idb2392be49498447c9a57c12e8c50888f"><enum>(B)</enum><text>the Committee on Appropriations of the Senate;</text></subparagraph><subparagraph id="idc3d46332f64a48e1a50d2f0f1331a132"><enum>(C)</enum><text>the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives; and</text></subparagraph><subparagraph id="id8ee3d901c6904c4da3b8a223990dcf7d"><enum>(D)</enum><text>the Committee on Appropriations of the House of Representatives.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id8d9a8e0d93834a30af24bca27147396f"><enum>(4)</enum><header>Detailee</header><text>The term <term>detailee</term>—</text><subparagraph id="id0edd066d8b624f36b98557a4dc11a8a2"><enum>(A)</enum><text>means an employee of an agency of the United States Government on loan to the American Institute in Taiwan, without a change of position from the agency at which he or she is employed; and</text></subparagraph><subparagraph id="id37626143a00f464dadd88ea108a8f208"><enum>(B)</enum><text>a legislative branch employee from the Government Accountability Office, Congressional Budget Office, or the Congressional Research Service.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idf974c31869294bb4bb59c85c0e6418e9"><enum>(5)</enum><header>Implementing partner</header><text>The term <term>implementing partner</term> means any United States organization described in 501(c)(3) of the Internal Revenue Code of 1986 that—</text><subparagraph id="id426ebd70eb324c9486a28ed773040c35"><enum>(A)</enum><text>performs logistical, administrative, and other functions, as determined by the Department of State and the American Institute of Taiwan in support of the Taiwan Fellowship Program; and</text></subparagraph><subparagraph id="idaa3f9d75b29649bf934a5db2d5f5c2e9"><enum>(B)</enum><text>enters into a cooperative agreement with the American Institute in Taiwan to administer the Taiwan Fellowship Program.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idb4a294228d7446b59597f2f97a50e625"><enum>(6)</enum><header>Program</header><text>The term <term>Program</term> means the Taiwan Fellowship Program established pursuant to section 605. </text></paragraph></section><section id="id2a64a5df-17c8-4382-9789-d2c83bc30645"><enum>605.</enum><header>Taiwan Fellowship Program</header><subsection id="ida1bf6c36065541f689c9b77126567508"><enum>(a)</enum><header>Establishment</header><text>The Secretary of State shall establish the Taiwan Fellowship Program (referred to in this section as the <quote>Program</quote>) to provide a fellowship opportunity in Taiwan of up to 2 years for eligible United States citizens. The Department of State, in consultation with the American Institute in Taiwan and the implementing partner, may modify the name of the Program.</text></subsection><subsection id="ida302660959e844a687f31e9f73fdba44"><enum>(b)</enum><header>Cooperative agreement</header><paragraph id="idee20f8ba740a4f42adbe80ee78832b84"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>The American Institute in Taiwan should use amounts appropriated pursuant to section 608(a) to enter into an annual or multi-year cooperative agreement with an appropriate implementing partner.</text></paragraph><paragraph id="id32f59befa0e14152a35cf6c078d9351a"><enum>(2)</enum><header>Fellowships</header><text>The Department of State or the American Institute in Taiwan, in consultation with, as appropriate, the implementing partner, should award to eligible United States citizens, subject to available funding—</text><subparagraph id="id903790a0f1dc409baaf1ce6f6ea55ab1"><enum>(A)</enum><text>approximately 5 fellowships during the first 2 years of the Program; and</text></subparagraph><subparagraph id="id36c7763dddb8440fa299a30b32cfded0"><enum>(B)</enum><text>approximately 10 fellowships during each of the remaining years of the Program.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="idec1db3a55b684f85ae33a46dde54264d"><enum>(c)</enum><header>American Institution in Taiwan Agreement; implementing partner</header><text>Not later than 30 days after the date of the enactment of this Act, the American Institute in Taiwan, in consultation with the Department of State, should—</text><paragraph id="id283ba3d0fdc749e49b0fb3cf7965dc3b"><enum>(1)</enum><text>begin negotiations with the Taipei Economic and Cultural Representative Office, or with another appropriate entity, for the purpose of entering into an agreement to facilitate the placement of fellows in an agency of the government in Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="id9a449ba7771c4a959368d534ed343a5c"><enum>(2)</enum><text>begin the process of selecting an implementing partner, which—</text><subparagraph id="id795ba0b7be7443039905395062889112"><enum>(A)</enum><text>shall agree to meet all of the legal requirements required to operate in Taiwan; and</text></subparagraph><subparagraph id="id9ac540560715454bb5726aae0218ebcd"><enum>(B)</enum><text>shall be composed of staff who demonstrate significant experience managing exchange programs in the Indo-Pacific region.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="ide556ea26f6634c5a8bef18288ba5a018"><enum>(d)</enum><header>Curriculum</header><paragraph id="idff2d2e5fda35472e9a5bd618b5a7f396"><enum>(1)</enum><header>First year</header><text>During the first year of each fellowship under this section, each fellow should study—</text><subparagraph id="id1f1596f546a44663a961c188d68e2720"><enum>(A)</enum><text>the Mandarin Chinese language;</text></subparagraph><subparagraph id="id9f181bf10cdd45c2964c24662388a8c8"><enum>(B)</enum><text>the people, history, and political climate on Taiwan; and</text></subparagraph><subparagraph id="idab87fd9affb64e028286bfcebc6cf707"><enum>(C)</enum><text>the issues affecting the relationship between the United States and the Indo-Pacific region.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id377116baf39b436fbdd7b58e91f77ba8"><enum>(2)</enum><header>Second year</header><text>During the second year of each fellowship under this section, each fellow, subject to the approval of the Department of State, the American Institute in Taiwan, and the implementing partner, and in accordance with the purposes of this title, should work in—</text><subparagraph id="id0b46b51fb5ae40febf1c049b83fb1b12"><enum>(A)</enum><text>a parliamentary office, ministry, or other agency of the government in Taiwan; or</text></subparagraph><subparagraph id="id043917208e5b4c99a68de6faeb35708b"><enum>(B)</enum><text>an organization outside of the government in Taiwan, whose interests are associated with the interests of the fellow and the agency of the United States Government from which the fellow is or had been employed.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="ide6250078e009446b8d843968dc44efcf"><enum>(e)</enum><header>Flexible fellowship duration</header><text>Notwithstanding any requirement under this section, the Secretary of State, in consultation with the American Institute in Taiwan and, as appropriate, the implementing partner, may award fellowships that have a duration of less than two years, and may alter the curriculum requirements under subsection (d) for such purposes. </text></subsection><subsection id="id3e3b3d874d4d4e9687e84ebbc005896a"><enum>(f)</enum><header>Sunset</header><text>The fellowship program under this title shall terminate 7 years after the date of the enactment of this Act.</text></subsection><subsection id="id92236b0904e849dcb1a1fde1cecce29d"><enum>(g)</enum><header>Program requirements</header><paragraph id="id07f04c8684f44de9a3ec1f7f55a5e210"><enum>(1)</enum><header>Eligibility requirements</header><text>A United States citizen is eligible for a fellowship under this section if he or she—</text><subparagraph id="id5f58b752ce4d4f44a9d1fd0cf4bdeff3"><enum>(A)</enum><text>is an employee of the United States Government;</text></subparagraph><subparagraph id="idba4d5799f3e44351b9ee98e409d7d77a"><enum>(B)</enum><text>has received at least one exemplary performance review in his or her current United States Government role within at least the last three years prior to beginning the fellowship;</text></subparagraph><subparagraph id="idc78695bb0e464571a2735aadfeaee747"><enum>(C)</enum><text>has at least 2 years of experience in any branch of the United States Government;</text></subparagraph><subparagraph id="id89a8e322797a4d81b09fc349978ce403"><enum>(D)</enum><text>has a demonstrated professional or educational background in the relationship between the United States and countries in the Indo-Pacific region; and</text></subparagraph><subparagraph id="id4e456b7f25224558a9583782637240bc"><enum>(E)</enum><text>has demonstrated his or her commitment to further service in the United States Government.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id404e50d7f8d846f0a78dbc724001b629"><enum>(2)</enum><header>Responsibilities of fellows</header><text>Each recipient of a fellowship under this section shall agree, as a condition of such fellowship—</text><subparagraph id="id15078190f94e4af492a98ee8fcaca648"><enum>(A)</enum><text>to maintain satisfactory progress in language training and appropriate behavior in Taiwan, consistent with United States Government policy toward Taiwan, as determined by the Department of State, the American Institute in Taiwan and, as appropriate, its implementing partner;</text></subparagraph><subparagraph id="idf37a87319c0d4250b56fb0864150541c"><enum>(B)</enum><text>to refrain from engaging in any intelligence or intelligence-related activity on behalf of the United States Government; and</text></subparagraph><subparagraph id="id2366af1062a4460e85bf9a4febf4b938"><enum>(C)</enum><text>to continue Federal Government employment for a period of not less than 4 years after the conclusion of the fellowship or for not less than 2 years for a fellowship that is 1 year or shorter.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id320a6e0ea55a446eaed44406ca974735"><enum>(3)</enum><header>Responsibilities of implementing partner</header><subparagraph id="id898f76f3a67e4a6db234987a5ee058db"><enum>(A)</enum><header>Selection of fellows</header><text>The implementing partner, with the concurrence of the Department of State and the American Institute in Taiwan, shall—</text><clause id="id7e4362ddf41d4991878aebe21be72672"><enum>(i)</enum><text>make efforts to recruit fellowship candidates who reflect the diversity of the United States;</text></clause><clause id="id6c331d7604a447028d3086881328ed70"><enum>(ii)</enum><text>select fellows for the Taiwan Fellowship Program based solely on merit, with appropriate supervision from the Department of State and the American Institute in Taiwan; and</text></clause><clause id="id2fca0b3ab0ef4b13a24a1cb60e7c4020"><enum>(iii)</enum><text>prioritize the selection of candidates willing to serve in a fellowship lasting 1 year or longer.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id2d7b569fb87f4c25b8020d4af23fc7ad"><enum>(B)</enum><header>First year</header><text>The implementing partner should provide each fellow in the first year (or shorter duration, as jointly determined by the Department of State and the American Institute in Taiwan for those who are not serving a 2-year fellowship) with—</text><clause id="id36575be5ff4445ee8f0bc1e69441869a"><enum>(i)</enum><text>intensive Mandarin Chinese language training; and</text></clause><clause id="ide52f49d6cb24495bada7045eebabc255"><enum>(ii)</enum><text>courses in the politics, culture, and history of Taiwan, China, and the broader Indo-Pacific.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id4fd279d107a24fc5a81a9f23f7f4b415"><enum>(C)</enum><header>Waiver of first-year training</header><text>The Department of State, in coordination with the American Institute in Taiwan and, as appropriate, the implementing partner, may waive any of the training required under paragraph (2) to the extent that a fellow has Mandarin language skills, knowledge of the topic described in subparagraph (B)(ii), or for other related reasons approved by the Department of State and the American Institute in Taiwan. If any of the training requirements are waived for a fellow serving a 2-year fellowship, the training portion of his or her fellowship may be shortened to the extent appropriate.</text></subparagraph><subparagraph id="id64ff868c57af4ca5ae17c9e34775e940"><enum>(D)</enum><header>Office; staffing</header><text>The implementing partner, in consultation with the Department of State and the American Institute in Taiwan, may maintain an office and at least 1 full-time staff member in Taiwan—</text><clause id="iddc8e43491b3943e6818b122ba53f2a22"><enum>(i)</enum><text>to liaise with the American Institute in Taiwan and the government in Taiwan; and</text></clause><clause id="id28fc5e6d62b14ffc9fb94c01d8551e02"><enum>(ii)</enum><text>to serve as the primary in-country point of contact for the recipients of fellowships under this Act and their dependents.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id8e68d646ec4043df90b6fa0a08735aae"><enum>(E)</enum><header>Other functions</header><text>The implementing partner may perform other functions in association with support of the Taiwan Fellowship Program, including logistical and administrative functions, as prescribed by the Department of State and the American Institute in Taiwan.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id21d6b607dfaf403b9159eadcd945f123"><enum>(4)</enum><header>Noncompliance</header><subparagraph id="id92a456f11c6145cea6852b55a0a0cb81"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Any fellow who fails to comply with the requirements under this section shall reimburse the American Institute in Taiwan, or the appropriate United States Government agency for—</text><clause id="id428224a61a5449b3bec22117e9a32c41"><enum>(i)</enum><text>the Federal funds expended for the fellow’s participation in the fellowship, as set forth in paragraphs (2) and (3); and</text></clause><clause id="idebfebc3adeb846b086faf9f1af7240b7"><enum>(ii)</enum><text>interest accrued on such funds (calculated at the prevailing rate).</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id5449b05d283e4dde986fa5d8bdcda1fd"><enum>(B)</enum><header>Full reimbursement</header><text>Any fellow who violates paragraph (1) or (2) of subsection (b) shall reimburse the American Institute in Taiwan, or the appropriate United States Government agency, in an amount equal to the sum of—</text><clause id="id79c11fa401e5426ca80b8e241d27fccd"><enum>(i)</enum><text>all of the Federal funds expended for the fellow’s participation in the fellowship; and</text></clause><clause id="idbb957f4e316b40af8d796f7e59786a7b"><enum>(ii)</enum><text>interest on the amount specified in subparagraph (A), which shall be calculated at the prevailing rate.</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id263862ec2b974d49b14d95c714310fa7"><enum>(C)</enum><header>Pro rata reimbursement</header><text>Any fellow who violates subsection (b)(3) shall reimburse the American Institute in Taiwan, or the appropriate United States Government agency, in an amount equal to the difference between—</text><clause id="idbda8d2629909493f96a5500dda939aa8"><enum>(i)</enum><text>the amount specified in paragraph (2); and</text></clause><clause id="id29c0d90363bb41549d592d3a63f2135b"><enum>(ii)</enum><text>the product of—</text><subclause id="id99a801654798434382665ad536f587a9"><enum>(I)</enum><text>the amount the fellow received in compensation during the final year of the fellowship, including the value of any allowances and benefits received by the fellow; multiplied by</text></subclause><subclause id="id6ea8c9cb34f44bd78d8227a9e7aa5f2c"><enum>(II)</enum><text>the percentage of the period specified in subsection (b)(3) during which the fellow did not remain employed by the Federal Government.</text></subclause></clause></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="id307654c8-69eb-42e7-9b94-0e6a5079db61"><enum>606.</enum><header>Reports and audits</header><subsection id="id4edd91d6-38cd-4381-905d-e5cbc88b084b"><enum>(a)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 90 days after the selection of the first class of fellows under this title, and annually thereafter for 7 years, the Department of State shall offer to brief the appropriate committees of Congress regarding the following issues:</text><paragraph id="idb551f56c-4820-4db1-84ff-5170d7d7072b"><enum>(1)</enum><text>An assessment of the performance of the implementing partner in fulfilling the purposes of this Act.</text></paragraph><paragraph id="idc82eeb9e-ea58-4f8a-9d26-fda928c4fd45"><enum>(2)</enum><text>The names and sponsoring agencies of the fellows selected by the implementing partner and the extent to which such fellows represent the diversity of the United States.</text></paragraph><paragraph id="ida4e847bd-272c-4c85-92fa-3e1e29d2a686"><enum>(3)</enum><text>The names of the parliamentary offices, ministries, other agencies of the government in Taiwan, and nongovernmental institutions to which each fellow was assigned during the second year of the fellowship.</text></paragraph><paragraph id="id9bfab81f-a4e3-4bc6-89e2-ae6d009b6b1b"><enum>(4)</enum><text>Any recommendations, as appropriate, to improve the implementation of the Taiwan Fellowship Program, including added flexibilities in the administration of the program.</text></paragraph><paragraph id="ide16da784-5d2d-483d-9679-b6f189a346a6"><enum>(5)</enum><text>An assessment of the Taiwan Fellowship Program’s value upon the relationship between the United States and Taiwan or the United States and Asian countries.</text></paragraph></subsection><subsection id="id47935e6b-cab7-4ece-8160-eab3cfe4de20"><enum>(b)</enum><header>Annual financial audit</header><paragraph id="id9d7d482f-9a0b-465e-9ac4-2a2d77a01553"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>The financial records of any implementing partner shall be audited annually in accordance with generally accepted government auditing standards by independent certified public accountants or independent licensed public accountants who are certified or licensed by a regulatory authority of a State or another political subdivision of the United States.</text></paragraph><paragraph id="id05f151d1-f40c-4aa3-8036-fb288b01adcb"><enum>(2)</enum><header>Location</header><text>Each audit under paragraph (1) shall be conducted at the place or places where the financial records of the implementing partner are normally kept.</text></paragraph><paragraph id="id58ae19e4-d2d5-469f-ab21-8a74d2ecf5b8"><enum>(3)</enum><header>Access to documents</header><text>The implementing partner shall make available to the accountants conducting an audit under paragraph (1)—</text><subparagraph id="iddfa0cf6e-7237-4f58-84aa-b68942a5f02c"><enum>(A)</enum><text>all books, financial records, files, other papers, things, and property belonging to, or in use by, the implementing partner that are necessary to facilitate the audit; and</text></subparagraph><subparagraph id="ide8b55e6f-acd4-4050-95e5-5fcd1bf73c5d"><enum>(B)</enum><text>full facilities for verifying transactions with the balances or securities held by depositories, fiscal agents, and custodians.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="ide39d61b6-7bf7-445d-b7f0-10726f5e67a7"><enum>(4)</enum><header>Report</header><subparagraph id="id49b4bf63-b09a-4b74-9485-e6b6d56bb61d"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Not later than 9 months after the end of each fiscal year, the implementing partner shall provide a report of the audit conducted for such fiscal year under paragraph (1) to the Department of State and the American Institute in Taiwan.</text></subparagraph><subparagraph id="idbb6d73ac-49aa-41c7-90cd-f536bded0b1c"><enum>(B)</enum><header>Contents</header><text>Each audit report shall—</text><clause id="id5bb34a6a-e55a-445c-a611-1b408f1ce14f"><enum>(i)</enum><text>set forth the scope of the audit;</text></clause><clause id="id92176d76-8366-4299-a2f0-7c314f393bd0"><enum>(ii)</enum><text>include such statements, along with the auditor’s opinion of those statements, as may be necessary to present fairly the implementing partner’s assets and liabilities, surplus or deficit, with reasonable detail;</text></clause><clause id="idb9afb843-5b42-4c8b-9dcf-cb793e26230d"><enum>(iii)</enum><text>include a statement of the implementing partner’s income and expenses during the year; and</text></clause><clause id="id4ac1f252-5037-4989-a530-a3445ac5f9e2"><enum>(iv)</enum><text>include a schedule of—</text><subclause id="id6dfba157-b601-47f4-802f-2ce4d47c20ae"><enum>(I)</enum><text>all contracts and cooperative agreements requiring payments greater than $5,000; and</text></subclause><subclause id="idd3898588-f788-41cf-b350-c6d45203a2ed"><enum>(II)</enum><text>any payments of compensation, salaries, or fees at a rate greater than $5,000 per year.</text></subclause></clause></subparagraph><subparagraph id="id827c9a3b-7d26-412c-bd84-3eec96e54c89"><enum>(C)</enum><header>Copies</header><text>Each audit report shall be produced in sufficient copies for distribution to the public.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="id6118be2f-c43e-4919-acf2-d601a3008714"><enum>607.</enum><header>Taiwan fellows on detail from government service</header><subsection id="iddfdeb47d-f7fe-4350-a00e-6185cb319bd8"><enum>(a)</enum><header>In general</header><paragraph id="idec318de5-d7d7-4b17-a20c-70419ac81e72"><enum>(1)</enum><header>Detail authorized</header><text>With the approval of the Secretary of State, an agency head may detail, for a period of not more than 2 years, an employee of the agency of the United States Government who has been awarded a fellowship under this title, to the American Institute in Taiwan for the purpose of assignment to the government in Taiwan or an organization described in section 605(d)(2)(B).</text></paragraph><paragraph id="id4783f5c6-c579-4156-bcda-e91a35d2441f"><enum>(2)</enum><header>Agreement</header><text>Each detailee shall enter into a written agreement with the Federal Government before receiving a fellowship, in which the fellow shall agree—</text><subparagraph id="id18c5a7a0-dc45-49fe-9c7e-86206e07eb91"><enum>(A)</enum><text>to continue in the service of the sponsoring agency at the end of fellowship for a period of at least 4 years (or at least 2 years if the fellowship duration is 1 year or shorter) unless the detailee is involuntarily separated from the service of such agency; and</text></subparagraph><subparagraph id="id946629a7-a614-4dc2-9fc7-3d59c0a16a96"><enum>(B)</enum><text>to pay to the American Institute in Taiwan, or the United States Government agency, as appropriate, any additional expenses incurred by the Federal Government in connection with the fellowship if the detailee voluntarily separates from service with the sponsoring agency before the end of the period for which the detailee has agreed to continue in the service of such agency.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id717e9745-2177-4895-a85b-fcc933fb57a2"><enum>(3)</enum><header>Exception</header><text>The payment agreed to under paragraph (2)(B) may not be required from a detailee who leaves the service of the sponsoring agency to enter into the service of another agency of the United States Government unless the head of the sponsoring agency notifies the detailee before the effective date of entry into the service of the other agency that payment will be required under this subsection.</text></paragraph></subsection><subsection id="id9ce72615-04dc-486a-a3eb-2db801039b67"><enum>(b)</enum><header>Status as government employee</header><text>A detailee—</text><paragraph id="id3591c8a1-ffae-45d1-b903-f68eb6566fb6"><enum>(1)</enum><text>is deemed, for the purpose of preserving allowances, privileges, rights, seniority, and other benefits, to be an employee of the sponsoring agency;</text></paragraph><paragraph id="idaf143670-7964-4553-8158-37ce09cb696f"><enum>(2)</enum><text>is entitled to pay, allowances, and benefits from funds available to such agency, which is deemed to comply with section 5536 of title 5, United States Code; and</text></paragraph><paragraph id="idbbde2711-90d6-44ad-89eb-b6d6e0f090ad"><enum>(3)</enum><text>may be assigned to a position with an entity described in section 605(d)(2)(A) if acceptance of such position does not involve—</text><subparagraph id="idfec90aa0-f404-458d-87ec-c0985889dadc"><enum>(A)</enum><text>the taking of an oath of allegiance to another government; or</text></subparagraph><subparagraph id="id751ab47d-dfd7-4a18-ba06-b3c5d199072b"><enum>(B)</enum><text>the acceptance of compensation or other benefits from any foreign government by such detailee.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id22a7626f-18ac-489c-8ca7-62d881bb7ace"><enum>(c)</enum><header>Responsibilities of sponsoring agency</header><paragraph id="id929fd489-e797-4fe2-9507-a7d2ae28f8f0"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>The Federal agency from which a detailee is detailed should provide the fellow allowances and benefits that are consistent with Department of State Standardized Regulations or other applicable rules and regulations, including—</text><subparagraph id="id7fa177b7-c526-49cd-bb18-a24ea6cad5e1"><enum>(A)</enum><text>a living quarters allowance to cover the cost of housing in Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="id1f6772a9-5394-4698-82c9-a0a246d29612"><enum>(B)</enum><text>a cost of living allowance to cover any possible higher costs of living in Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="idf8dd7433-e50b-416b-9635-afb91f976bdc"><enum>(C)</enum><text>a temporary quarters subsistence allowance for up to 7 days if the fellow is unable to find housing immediately upon arriving in Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="id91e02a8b-81a2-44c6-9465-266b81acec75"><enum>(D)</enum><text>an education allowance to assist parents in providing the fellow’s minor children with educational services ordinarily provided without charge by public schools in the United States;</text></subparagraph><subparagraph id="id685b07ce-e6a1-4392-90b1-b56a7dcb58b4"><enum>(E)</enum><text>moving expenses to transport personal belongings of the fellow and his or her family in their move to Taiwan, which is comparable to the allowance given for American Institute in Taiwan employees assigned to Taiwan; and</text></subparagraph><subparagraph id="idcd8c1c2c-af83-44d3-909e-0a94a9a00539"><enum>(F)</enum><text>an economy-class airline ticket to and from Taiwan for each fellow and the fellow’s immediate family.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id882dc696-2ae2-4861-a1cc-7ece69e3bd8e"><enum>(2)</enum><header>Modification of benefits</header><text>The American Institute in Taiwan and its implementing partner, with the approval of the Department of State, may modify the benefits set forth in paragraph (1) if such modification is warranted by fiscal circumstances.</text></paragraph></subsection><subsection id="ida46750a2-e1c6-44aa-8a96-bbae6893cf45"><enum>(d)</enum><header>No financial liability</header><text>The American Institute in Taiwan, the implementing partner, and any government in Taiwan or nongovernmental entities in Taiwan at which a fellow is detailed during the second year of the fellowship may not be held responsible for the pay, allowances, or any other benefit normally provided to the detailee.</text></subsection><subsection id="id3d5dd93b-1158-4c19-ba77-cfbf18afe946"><enum>(e)</enum><header>Reimbursement</header><text>Fellows may be detailed under subsection (a)(1) without reimbursement to the United States by the American Institute in Taiwan.</text></subsection><subsection id="idd5e611f2-c30b-4b21-a1a1-3668c7872cb4"><enum>(f)</enum><header>Allowances and benefits</header><text>Detailees may be paid by the American Institute in Taiwan for the allowances and benefits listed in subsection (c).</text></subsection></section><section id="idffff3e07-3d97-4041-a358-a88d3a357bd3"><enum>608.</enum><header>Funding</header><subsection id="id97fc23a7-f523-4b3c-b161-d8fa74ec3c0e"><enum>(a)</enum><header>Authorization of appropriations</header><text>There are authorized to be appropriated to the American Institute in Taiwan—</text><paragraph id="idbd78ef31-9b98-4af5-8946-c9e9c2dbad8b"><enum>(1)</enum><text>for fiscal year 2023, $2,900,000, of which—</text><subparagraph id="idb8b45b55-0ea1-409c-80c9-dd628118126a"><enum>(A)</enum><text>$500,000 shall be used to launch the Taiwan Fellowship Program through a competitive cooperative agreement with an appropriate implementing partner;</text></subparagraph><subparagraph id="id09e5eb2b-509e-4c4f-b231-d7b65c2b47fc"><enum>(B)</enum><text>$2,300,000 shall be used to fund a cooperative agreement with an appropriate implementing partner; and</text></subparagraph><subparagraph id="id6580b17e-0bb8-4f7d-8d58-656744945286"><enum>(C)</enum><text>$100,000 shall be used for management expenses of the American Institute in Taiwan related to the management of the Taiwan Fellowship Program; and</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id2deaa4cb-e435-4a79-bd01-d42d24ed73fb"><enum>(2)</enum><text>for fiscal year 2024, and each succeeding fiscal year, $2,400,000, of which—</text><subparagraph id="id2042c143-0fe7-4f83-b5a9-e92105bf92c4"><enum>(A)</enum><text>$2,300,000 shall be used for a cooperative agreement to the appropriate implementing partner; and</text></subparagraph><subparagraph id="id7fcda593-ca8f-4a85-ba24-f36f19cfeaf2"><enum>(B)</enum><text>$100,000 shall be used for management expenses of the American Institute in Taiwan related to the management of the Taiwan Fellowship Program.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id0828f16d-6ec6-4bc9-b32d-19ca8898e63b"><enum>(b)</enum><header>Private sources</header><text>The implementing partner selected to implement the Taiwan Fellowship Program may accept, use, and dispose of gifts or donations of services or property in carrying out such program, subject to the review and approval of the American Institute in Taiwan.</text></subsection></section><section id="ide930356041194f6b94b5a9640a4610b1"><enum>609.</enum><header>Study and report</header><text display-inline="no-display-inline">Not later than one year prior to the sunset of the fellowship program under section 605(f), the Comptroller General of the United States shall conduct a study and submit to the Committee on Foreign Relations of the Senate and the Committee on Foreign Affairs of the House a report that includes—</text><paragraph id="id7547dcc1d22f41ff8c45abe3e0b83f24"><enum>(1)</enum><text>an analysis of the United States Government participants in this program, including the number of applicants and the number of fellowships undertaken, the place of employment, and an assessment of the costs and benefits for participants and for the United States Government of such fellowships;</text></paragraph><paragraph id="idebd247a51d594edfba7fbd97f6a1926c"><enum>(2)</enum><text>an analysis of the financial impact of the fellowship on United States Government offices which have provided fellows to participate in the program; and</text></paragraph><paragraph id="idcb85ac43c0d24876a0a9ab3a9ce31d0e"><enum>(3)</enum><text>recommendations, if any, on how to improve the fellowship program.</text></paragraph></section><section id="id8ac9d44be2f948bead79febef8f9bcc4"><enum>610.</enum><header>Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan</header><subsection id="id19fce8bee22243e7b49096580f270fd9"><enum>(a)</enum><header>Establishment of the United States-Taiwan Cultural Exchange Foundation</header><text>The Secretary of State should consider establishing an independent nonprofit entity that—</text><paragraph id="id08149ffce21341c0985a6cdcfe702a8a"><enum>(1)</enum><text>is dedicated to deepening ties between the future leaders of Taiwan and the future leaders of the United States; and</text></paragraph><paragraph id="ida6908076341548abadbab6c8bb0632e0"><enum>(2)</enum><text>works with State and local school districts and educational institutions to send high school and university students to Taiwan to study the Chinese language, culture, history, politics, and other relevant subjects.</text></paragraph></subsection><subsection id="id269aca546cda473ea15ba5abe9610e26"><enum>(b)</enum><header>Partner</header><text>State and local school districts and educational institutions, including public universities, are encouraged to partner with the Taipei Economic and Cultural Representative Office in the United States to establish programs to promote more educational and cultural exchanges. </text></subsection></section></title><title id="ide58d5a93-3bfb-4679-911d-d37311d4f8b1" style="OLC" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>VII</enum><header>Miscellaneous provisions</header><section id="id1c3a9909-3238-46a6-a878-2ac3e3a2f265" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>701.</enum><header>Invitation of Taiwanese counterparts to high-level bilateral and multilateral forums and exercises</header><subsection id="id2b54bdd0-ed7a-4a5b-933d-42b24b914faa"><enum>(a)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States to invite Taiwanese counterparts to participate in high-level bilateral and multilateral summits, military exercises, and economic dialogues and forums.</text></subsection><subsection id="id8e31b0c9-ee87-4d80-a118-27e8152a0461"><enum>(b)</enum><header>Sense of Congress</header><text>It is the sense of Congress that—</text><paragraph id="id0e12057c-bda4-4c7e-a6db-07bf29283d71"><enum>(1)</enum><text>the United States Government should invite Taiwan to regional dialogues on issues of mutual concern;</text></paragraph><paragraph id="ida26f9be9-0e88-4055-8330-f7d2b41491f4"><enum>(2)</enum><text>the United States Government and Taiwanese counterparts should resume meetings under the United States-Taiwan Trade and Investment Framework Agreement and reach a bilateral free trade agreement that provides high levels of labor rights and environmental protections;</text></paragraph><paragraph id="id325159d0-8f66-4f65-928a-5849578f3830"><enum>(3)</enum><text>the United States Government should invite Taiwan to participate in bilateral and multilateral military training exercises;</text></paragraph><paragraph id="id7f223426-2bdc-432d-b9cd-05894393869a"><enum>(4)</enum><text>the United States Government and Taiwanese counterparts should engage in a regular and routine strategic bilateral dialogue on arms sales in accordance with Foreign Military Sales mechanisms; and </text></paragraph><paragraph id="id95aead69-2d1b-4d04-8fce-f9637df6cafe"><enum>(5)</enum><text>the United States Government should support export licenses for direct commercial sales supporting Taiwan’s indigenous defensive capabilities.</text></paragraph></subsection></section><section id="id6155148d-b3e0-4139-9a45-ec5ec6a65d47" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>702.</enum><header>Report on Taiwan Travel Act</header><subsection id="id51ec97b5-016c-40c1-94b3-91926b9b5bde"><enum>(a)</enum><header>List of high-level visits</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for the following 5 years, the Secretary of State, in accordance with the Taiwan Travel Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/115/135">Public Law 115–135</external-xref>), shall submit to the appropriate congressional committees—</text><paragraph id="id38a1aaa2-dbe4-406c-a9e7-95394f260d7b"><enum>(1)</enum><text>a list of high-level officials from the United States Government who have traveled to Taiwan; and </text></paragraph><paragraph id="idcca09fd3-6f9e-433e-a7a3-061730b61c18"><enum>(2)</enum><text>a list of high-level officials of Taiwan who have entered the United States.</text></paragraph></subsection><subsection id="id37d04925-1e32-48bf-9181-f7ae0569b17f"><enum>(b)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for a period of 5 years, the Secretary of State shall submit a report on the implementation of the Taiwan Travel Act, including a discussion of its positive effects on United States interests in the region, to the appropriate congressional committees.</text></subsection></section><section id="idff9b36eb-9729-45d1-869c-07fc5ad8bfd6" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>703.</enum><header>Prohibitions against undermining United States policy regarding Taiwan</header><subsection id="id1fc6dd0f-2552-410f-9440-be4749b88fac"><enum>(a)</enum><header>Finding</header><text>Congress finds that the efforts by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party to compel private United States businesses, corporations, and nongovernmental entities to use language mandated by the People's Republic of China (referred to in this section as the <quote>PRC</quote>) to describe the relationship between Taiwan and the PRC are an illegitimate attempt to enforce political censorship globally.</text></subsection><subsection id="idd2af440a-b42a-496a-a482-6885838b375b"><enum>(b)</enum><header>Sense of Congress</header><text>It is the sense of Congress that the United States Government, in coordination with United States businesses and nongovernmental entities, should formulate a code of conduct for, and otherwise coordinate on, interacting with the Government of the PRC and the Chinese Communist Party and their affiliated entities, the aim of which is—</text><paragraph id="id7843e21d-98bb-4b17-85a0-69120f4b57e8"><enum>(1)</enum><text>to counter PRC operations that threaten free speech, academic freedom, and the normal operations of United States businesses and nongovernmental entities; and</text></paragraph><paragraph id="id2e694026-5764-4e7b-a040-e7803795ad37"><enum>(2)</enum><text>to counter PRC efforts to censor the way the world refers to issues deemed sensitive to the PRC Government and Chinese Communist Party leaders, including issues related to Taiwan, Tibet, the Tiananmen Square Massacre, and the mass internment of Uyghurs and other Turkic Muslims, among many other issues.</text></paragraph></subsection><subsection id="id969f8efa-1444-4895-be63-fe62d11152e1" commented="no"><enum>(c)</enum><header>Prohibition against recognizing the People's Republic of China's claims to sovereignty over Taiwan</header><paragraph id="id4857c807-2741-424c-a14b-cdf500e30b97" commented="no"><enum>(1)</enum><header>Sense of congress</header><text>It is the sense of Congress that—</text><subparagraph id="idcb82ec81-2846-4c39-beb6-6c480918a167" commented="no"><enum>(A)</enum><text>issues related to the sovereignty of Taiwan are for the people of Taiwan to decide through the democratic process they have established;</text></subparagraph><subparagraph id="ida7c0bd45-220f-4bf5-8d84-370fe986902a" commented="no"><enum>(B)</enum><text>the dispute between the PRC and Taiwan must be resolved peacefully and with the assent of the people of Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="id440dd283-4146-4407-8592-7fa73ab4fc68" commented="no"><enum>(C)</enum><text>the 2 key obstacles to peaceful resolution are—</text><clause id="id5a70ff2e-ad55-41e5-a7b6-5e19130ab89c" commented="no"><enum>(i)</enum><text>the authoritarian nature of the PRC political system under one-party rule of the Chinese Communist Party, which is fundamentally incompatible with Taiwan’s democracy; and</text></clause><clause id="id88997338-e119-45dc-b51f-2a159d5d0413" commented="no"><enum>(ii)</enum><text>the PRC’s pursuit of coercion and aggression towards Taiwan, in potential violation of the third United States-PRC Joint Communiqué, which was completed on August 17, 1982;</text></clause></subparagraph><subparagraph id="idbe477b86-ade2-4739-b18f-0e7335787f4e" commented="no"><enum>(D)</enum><text>any attempt to coerce or force the people of Taiwan to accept a political arrangement that would subject them to direct or indirect rule by the PRC, including a <quote>one country, two systems</quote> framework, would constitute a grave challenge to United States security interests in the region.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idf75c43f3-1912-4fad-be8b-d9a836360191"><enum>(2)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States to oppose any attempt by the PRC authorities to unilaterally impose a timetable or deadline for unification on Taiwan.</text></paragraph><paragraph id="id7b5d228f-b2e3-4427-a307-f24fbdc4bde8"><enum>(3)</enum><header>Prohibition on recognition of PRC claims without the assent of people of Taiwan</header><text>No department or agency of the United States Government may formally or informally recognize PRC claims to sovereignty over Taiwan without the assent of the people of Taiwan, as expressed directly through the democratic process.</text></paragraph></subsection><subsection id="id44125090-cafc-42a4-b7e8-691a40a26fea"><enum>(d)</enum><header>Strategy to protect United States businesses and nongovernmental entities from coercion</header><paragraph id="id0c03e05f-0389-40ae-8f19-ff94eabd617c"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Commerce, the Secretary of the Treasury, and the heads of other relevant Federal agencies, shall submit an unclassified report, with a classified annex, if necessary, on how to protect United States businesses and nongovernmental entities from PRC operations, including coercion and threats that lead to censorship or self-censorship, or which compel compliance with political or foreign policy positions of the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party. </text></paragraph><paragraph id="id4a288b9a-8c28-4e15-bcaa-93bc1c07b5e4"><enum>(2)</enum><header>Elements</header><text>The strategy shall include—</text><subparagraph id="id7cca9c71-cf4c-40b3-b7c9-3ef11cf4e228"><enum>(A)</enum><text>information regarding efforts by the PRC Government to censor the websites of United States airlines, hotels, and other businesses regarding the relationship between Taiwan and the PRC;</text></subparagraph><subparagraph id="id84ed7817-04d2-41cc-9c57-2a54f43b65dd"><enum>(B)</enum><text>information regarding efforts by the PRC Government to target United States nongovernmental entities through operations intended to weaken support for Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="idefd19f84-90a5-41ec-86f1-89cfaf46a687"><enum>(C)</enum><text>information regarding United States Government efforts to counter the threats posed by Chinese state-sponsored propaganda and disinformation, including information on best practices, current successes, and existing barriers to responding to such threat; and</text></subparagraph><subparagraph id="idcf31d478-72dd-4ec6-bb64-82d644048bb4"><enum>(D)</enum><text>details of any actions undertaken to create the code of conduct described in subsection (b), including a timetable for the implementation of such code of conduct.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="id422fbc606ce94f698375db7adb4c4594" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>704.</enum><header>Amendments to the Taiwan Allies International Protection and Enhancement Initiative (Taipei) Act of 2019</header><text display-inline="no-display-inline">The Taiwan Allies International Protection and Enhancement Initiative (TAIPEI) Act of 2019 (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/116/135">Public Law 116–135</external-xref>) is amended—</text><paragraph id="idef2d5de99236496d8afcba593f5789f1"><enum>(1)</enum><text>in section 2(5), by striking <quote>and Kiribati</quote> and inserting <quote>Kiribati, and Nicaragua,</quote>;</text></paragraph><paragraph id="idd1f46ef1d24e402787a16ee0a8862752"><enum>(2)</enum><text>in section 4—</text><subparagraph id="idf5ce772041bc4d92a4b9a7c5a8a4ed53"><enum>(A)</enum><text>in the matter preceding paragraph (1), by striking <quote>should be</quote> and inserting <quote>is</quote>;</text></subparagraph><subparagraph id="id40656f7fca7a40e5ae592c4ffc5159aa"><enum>(B)</enum><text>in paragraph (2), by striking <quote>and</quote> at the end;</text></subparagraph><subparagraph id="idcc743fb689654a72a6138aedcfd12153"><enum>(C)</enum><text>in paragraph (3), by striking the period at the end and inserting <quote>; and</quote>; and</text></subparagraph><subparagraph id="id59960be512c24b34a36780be96b37f8a"><enum>(D)</enum><text>by adding at the end the following:</text><quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="idcea5b3c7edf34c0d8e8135cda2e75f26" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><paragraph id="id75b3b16538014641b68a0fc210fc928b"><enum>(4)</enum><text>to support Taiwan’s diplomatic relations with other governments and countries.</text></paragraph><after-quoted-block>; and</after-quoted-block></quoted-block></subparagraph></paragraph><paragraph id="id5656b8d31fcf41ddac0d79bde91e1fa9"><enum>(3)</enum><text>in section 5—</text><subparagraph id="id40693b5b5e7a42d48dec385e57460576"><enum>(A)</enum><text>in subsection (a)—</text><clause id="id641645ece4db43e9959681d5adf91b2c"><enum>(i)</enum><text>in paragraph (2), by striking <quote>and</quote> at the end;</text></clause><clause id="id12dc45eb516249549f41a141a54219cf"><enum>(ii)</enum><text>in paragraph (3), by striking the period at the end and inserting <quote>; and</quote>; and</text></clause><clause id="id859f628258e747a983c729e5eb2ebf1d"><enum>(iii)</enum><text>by adding at the end the following:</text><quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="id021b4fab3ce7428ba71ca26b46f685f7" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><paragraph id="id22369a0539624026a289cbc47721e8ef"><enum>(4)</enum><text>identify why governments and countries have altered their diplomatic status vis-a-vis Taiwan and make recommendations to mitigate further deterioration in Taiwan’s diplomatic relations with other governments and countries.</text></paragraph><after-quoted-block>;</after-quoted-block></quoted-block></clause></subparagraph><subparagraph id="idb0abfed3be0549159c956e746b335755"><enum>(B)</enum><text>in subsection (b), by striking <quote>1 year after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for five years, the Secretary of State shall report</quote> and inserting <quote>90 days after the date of the enactment of the Taiwan Policy Act of 2022, and annually thereafter for a period of 7 years, the Secretary of State shall submit an unclassified report, with a classified annex,</quote>;</text></subparagraph><subparagraph id="idb63f14548a0944ff96b74015c8a8bb56"><enum>(C)</enum><text>by redesignating subsection (c) as subsection (d); and</text></subparagraph><subparagraph id="id5630404e91e04b8db8825b73f78ac9d2"><enum>(D)</enum><text>by inserting after subsection (b) the following:</text><quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="id80cfa4560c0c4da5822da04ec1892610" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><subsection id="id6145aa4ff89549969f8d296270f445c8"><enum>(c)</enum><header>Briefings</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of the Taiwan Policy Act of 2022, and annually thereafter for a period of 7 years, the Department of State shall provide briefings to the appropriate congressional committees on the steps taken in accordance with section (a). The briefings required under this subsection shall take place in an unclassified setting, but may be accompanied by an additional classified briefing.</text></subsection><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></subparagraph></paragraph></section><section id="iddb69b970a62245edbca68eaf16bc3554" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>705.</enum><header>Report on role of People’s Republic of China’s nuclear threat in escalation dynamics</header><subsection id="ida0848b23dfd54f60895016f53e2b9079"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense and the Director of National Intelligence, shall submit to Congress a report assessing the role of the increasing nuclear threat of the People’s Republic of China in escalation dynamics with respect to Taiwan.</text></subsection><subsection id="id2e77f11e7b1b43aeb67bc6eaf3cabea1"><enum>(b)</enum><header>Form</header><text>The report required by subsection (a) shall be submitted in unclassified form, but may include a classified annex.</text></subsection></section><section id="id61ce511eede44dcea863f5862e039559" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>706.</enum><header>Report analyzing the impact of Russia’s war against Ukraine on the objectives of the People’s Republic of China with respect to Taiwan</header><subsection id="id043680822ee449fcb44394a161516a3a"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense and the Director of National Intelligence, shall submit a report to the appropriate congressional committees that analyzes the impact of Russia’s war against Ukraine on the PRC’s diplomatic, military, economic, and propaganda objectives with respect to Taiwan.</text></subsection><subsection id="idee5dd540203c4ddcb9aede2da0c96064"><enum>(b)</enum><header>Elements</header><text>The report required under subsection (a) shall describe—</text><paragraph id="id5c56ddae792f4e778f97b3e52c25377e"><enum>(1)</enum><text>adaptations or known changes to PRC strategies and military doctrine since the commencement of the Russian invasion of Ukraine on February 24, 2022, including changes—</text><subparagraph id="idbd76ba49d62a4ccfa96e5cd29e257b10"><enum>(A)</enum><text>to PRC behavior in international forums;</text></subparagraph><subparagraph id="ide76b5604608b4fd1b762a9270ae6ce87"><enum>(B)</enum><text>within the People’s Liberation Army, with respect to the size of forces, the makeup of leadership, weapons procurement, equipment upkeep, the doctrine on the use of specific weapons, such as weapons banned under the international law of armed conflict, efforts to move weapons supply chains onto mainland PRC, or any other changes in its military strategy with respect to Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="id594371970099464a81ffa6a80053e005"><enum>(C)</enum><text>in economic planning, such as sanctions evasion, efforts to minimize exposure to sanctions, or moves in support of the protection of currency or other strategic reserves;</text></subparagraph><subparagraph id="idb83b0c7e91cb46f2a64c11f2b36ef3ff"><enum>(D)</enum><text>to propaganda, disinformation, and other information operations originating in the PRC; and</text></subparagraph><subparagraph id="id62d6695a75524a15ba722670cb530a0e"><enum>(E)</enum><text>to the PRC’s strategy for the use of force against Taiwan, including any information on preferred scenarios or operations to secure its objectives in Taiwan, adjustments based on how the Russian military has performed in Ukraine, and other relevant matters;</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id836b1fe9db4449c69e8dc7fa978cbd0c"><enum>(2)</enum><text>United States’ plans to adapt its policies and military planning in response to the changes referred to in paragraph (1).</text></paragraph></subsection><subsection id="idc41dd2e632d84777ac4981690d827aee"><enum>(c)</enum><header>Form</header><text>The report required under subsection (a) shall be submitted in classified form.</text></subsection><subsection id="idc0dca548790d4996abb4cb1e04e10cdc"><enum>(d)</enum><header>Coordination with allies and partners</header><text>The Secretary of State shall share information contained in the report required under subsection (a), as appropriate, with appropriate officials of allied and partner nations, including Taiwan and allies in Europe and in the Indo-Pacific.</text></subsection><subsection id="id492bcd3285d44d1b9216521a0ccac05e"><enum>(e)</enum><header>Defined term</header><text>In this section, the term <term>appropriate congressional committees</term> means—</text><paragraph id="id46a8843f4c834b05ab635a099b1709aa"><enum>(1)</enum><text>the Committee on Foreign Relations of the Senate;</text></paragraph><paragraph id="idb179b728e2744585bfd43f0417bfbe1d"><enum>(2)</enum><text>the Committee on Armed Services of the Senate;</text></paragraph><paragraph id="idd0bd4ca036764819b3017a73d98c47f4"><enum>(3)</enum><text>the Committee on Appropriations of the Senate;</text></paragraph><paragraph id="id6b0cbf02273d4bcc87f76061689823fc"><enum>(4)</enum><text>the Select Committee on Intelligence of the Senate;</text></paragraph><paragraph id="id85e84245662d440d896b9fcc60735f4e"><enum>(5)</enum><text>the Committee on Banking, Housing, and Urban Affairs of the Senate;</text></paragraph><paragraph id="id4c8d2a6d267b473d9dc23cce729c30dc"><enum>(6)</enum><text>the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives;</text></paragraph><paragraph id="id8e1951eaae1e46f593d0a81fc26745aa"><enum>(7)</enum><text>the Committee on Armed Services of the House of Representatives;</text></paragraph><paragraph id="id0121538e2d4841c19cedf39ca9f0fe08"><enum>(8)</enum><text>the Committee on Appropriations of the House of Representatives;</text></paragraph><paragraph id="id7c30478574bd4e92ad6ee46ae67ea130"><enum>(9)</enum><text>the Permanent Select Committee on Intelligence of the House of Representatives; and</text></paragraph><paragraph id="id65a8f03ea15b4892bb1289cf033cf1e8"><enum>(10)</enum><text>the Committee on Financial Services of the House of Representatives. </text></paragraph></subsection></section><section id="id63ef29e56c7049349a02fea8a0d90b39" changed="added" reported-display-style="italic"><enum><added-phrase reported-display-style="italic">707.</added-phrase></enum><header>Stability across the Taiwan Strait</header><subsection id="idD92B388788014CA0BA6CBF74F3E21F23"><enum>(a)</enum><header>Sense of Congress</header><text display-inline="yes-display-inline">It is the sense of Congress that—</text><paragraph id="ide396e269b44a493d872223a8af2fc5df"><enum>(1)</enum><text>United States engagement with Taiwan should include actions, activities, and programs that mutually benefit the United States and Taiwan such as—</text><subparagraph id="id11DC5950E1484A70836A7E67A0CAD13F"><enum>(A)</enum><text>people-to-people exchanges;</text></subparagraph><subparagraph id="idCB35AD419417493FB174BF2ADBA3144A"><enum>(B)</enum><text>bilateral and multilateral economic cooperation; and </text></subparagraph><subparagraph id="idBC9F1E714F4C4256BAA07684DC9BB8BD"><enum>(C)</enum><text>assisting Taiwan’s efforts to participate in international institutions;</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id1ee33d48aa364f2c9c71f8d976c9c25d"><enum>(2)</enum><text>the United States should pursue new engagement initiatives with Taiwan, such as—</text><subparagraph id="id418EE1972B054184AD8E7185CAF77C0C"><enum>(A)</enum><text>enhancing cooperation on science and technology;</text></subparagraph><subparagraph id="id5202AB42514340709060E7AF646AD02B"><enum>(B)</enum><text>joint infrastructure development in third countries;</text></subparagraph><subparagraph id="id0804F0DC819147CD964752D9E543AD72"><enum>(C)</enum><text>renewable energy and environmental sustainability development; and </text></subparagraph><subparagraph id="id586992DD118C4FA38BD5A7527AD5BEC3"><enum>(D)</enum><text>investment screening coordination;</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id1cce171563c34b808a7deb59970768d6"><enum>(3)</enum><text>the United States should expand its financial support for the Global Cooperation and Training Framework, and encourage like-minded countries to co-sponsor workshops, to showcase Taiwan’s capacity to contribute to solving global challenges in the face of the Government of the PRC’s campaign to isolate Taiwan in the international community;</text></paragraph><paragraph id="idd71731f7c85549f6af8bde319aeb1052"><enum>(4)</enum><text>to advance the goals of the April 2021 Department of State guidance expanding unofficial United States-Taiwan contacts, the United States, Taiwan, and Japan should aim to host Global Cooperation and Training Framework workshops timed to coincide with plenaries and other meetings of international organizations;</text></paragraph><paragraph id="ida6747c6f2a994c32a125e81707b4fbb1"><enum>(5)</enum><text>the United States should support efforts to engage regional counterparts in Track 1.5 and Track 2 dialogues on the stability across the Taiwan Strait, which are important for increasing strategic awareness amongst all parties and the avoidance of conflict;</text></paragraph><paragraph id="id6803f3d0b9fd4a828dc38341abf37660"><enum>(6)</enum><text>bilateral confidence-building measures and crisis stability dialogues between the United States and the PRC are important mechanisms for maintaining deterrence and stability across the Taiwan Strait and should be prioritized; and</text></paragraph><paragraph id="id1195c09721e04bf59e181f5d38f718c7"><enum>(7)</enum><text>the United States and the PRC should prioritize the use of a fully operational military crisis hotline to provide a mechanism for the leadership of the two countries to communicate directly in order to quickly resolve misunderstandings that could lead to military escalation.</text></paragraph></subsection><subsection id="idd0eaa19f2197416b90d10c73a9c79720"><enum>(b)</enum><header>Authorization of appropriations for the Global Cooperation and Training Framework</header><text display-inline="yes-display-inline">There are authorized to be appropriated for the Global Cooperation and Training Framework under the Economic Support Fund authorized under section 531 of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2346">22 U.S.C. 2346</external-xref>), $6,000,000 for each of the fiscal years 2022 through 2025, which may be expended for trainings and activities that increase Taiwan’s economic and international integration. </text></subsection><subsection id="id642adc252b764ed3ad388acf98ae2870"><enum>(c)</enum><header>Supporting confidence building measures and stability dialogues</header><paragraph id="id673829e48fd1480e8c14ed853d23f0a6"><enum>(1)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter, the Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense, shall submit an unclassified report, with a classified annex, to the appropriate congressional committees that includes—</text><subparagraph id="id1a75605c1596433190b8c068fe53418b"><enum>(A)</enum><text>a description of all military-to-military dialogues and confidence-building measures between the United States and the PRC during the 10-year period ending on the date of the enactment of this Act;</text></subparagraph><subparagraph id="id52688c7f9791401ebd9d05d25230ac74"><enum>(B)</enum><text>a description of all bilateral and multilateral diplomatic engagements with the PRC in which cross-Strait issues were discussed during such 10-year period, including Track 1.5 and Track 2 dialogues;</text></subparagraph><subparagraph id="id44e894fba1c54ba7b04238b2b4fb5be3"><enum>(C)</enum><text>a description of the efforts in the year preceding the submission of the report to conduct engagements described in subparagraphs (A) and (B); and</text></subparagraph><subparagraph id="id9059b623b73d4f1d9c2c40e27731da51"><enum>(D)</enum><text>a description of how and why the engagements described in subparagraphs (A) and (B) have changed in frequency or substance during such 10-year period.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id86c76f8812e7495eb52787496348ce43" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(2)</enum><header>Authorization of appropriations</header><text>There are authorized to be appropriated for the Department of State, and, as appropriate, the Department of Defense, no less than $2,000,000 for each of the fiscal years 2022 through 2025, which shall be used to support existing Track 1.5 and Track 2 strategic dialogues facilitated by independent nonprofit organizations in which participants meet to discuss cross-Strait stability issues. </text></paragraph></subsection></section></title><title id="id8cecadb0147847f89bd1eba666ed91f2" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>VIII</enum><header>Deterrence measures for cross-strait stability and to impose costs on the People’s Republic of China for unilaterally changing or attempting to change the status quo of Taiwan</header><section id="id851a5c3be34b4499bdf68304a08f5900"><enum>801.</enum><header>Definitions</header><text display-inline="no-display-inline">In this title:</text><paragraph id="id265f707f947a42d0ad0fed656cc6e505"><enum>(1)</enum><header>Admission; admitted; alien</header><text>The terms <term>admission</term>, <term>admitted</term>, and <term>alien</term> have the meanings given such terms in section 101 of the Immigration and Nationality Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/8/1101">8 U.S.C. 1101</external-xref>).</text></paragraph><paragraph id="idf5e5760e22bb4ff0b31caa2e2cf7fc75"><enum>(2)</enum><header>Appropriate committees of Congress</header><text>The term <term>appropriate committees of Congress</term> means—</text><subparagraph id="id8404da71a5314a7b96d2bd9bc2cf5688"><enum>(A)</enum><text>the Committee on Foreign Relations of the Senate;</text></subparagraph><subparagraph id="id73cb095d178e4570905ef6e5676b599e"><enum>(B)</enum><text>the Committee on Banking, Housing, and Urban Affairs of the Senate;</text></subparagraph><subparagraph id="ida575f5e853d9499da8bc18b838270d09"><enum>(C)</enum><text>the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives; and</text></subparagraph><subparagraph id="id6dd8fbcd0e7e4d96b1406f018a9330e4"><enum>(D)</enum><text>the Committee on Financial Services of the House of Representatives.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id4dd3f06550994c4091f574f651e9e2cc"><enum>(3)</enum><header>CCP</header><text>The term <term>CCP</term> means the Chinese Communist Party.</text></paragraph><paragraph id="id38b608319d144c759c4beeabc4f4c83e"><enum>(4)</enum><header>Financial institution</header><text>The term <term>financial institution</term> means a financial institution specified in subparagraph (A), (B), (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I), (J), (M), or (Y) of section 5312(a)(2) of title 31, United States Code.</text></paragraph><paragraph id="id764c114e75c94ec392ce55a3046d9acb"><enum>(5)</enum><header>Foreign financial institution</header><text>The term <term>foreign financial institution</term> has the meaning given such term in regulations prescribed by the Secretary of the Treasury.</text></paragraph><paragraph id="idb180b686c4a3475eb752955a44d0216e"><enum>(6)</enum><header>Foreign person</header><text>The term <term>foreign person</term> means an individual or entity that is not a United States person.</text></paragraph><paragraph id="id57a59fc8287c45f4901f060d54743f2b"><enum>(7)</enum><header>Knowingly</header><text>The term <term>knowingly</term>, with respect to conduct, a circumstance, or a result, means that a person had actual knowledge, or should have known, of the conduct, the circumstance, or the result.</text></paragraph><paragraph id="ida2ab1c0aabbe4f74b0e90425f011c9c7"><enum>(8)</enum><header>People’s Liberation Army; PLA</header><text>The terms <term>People’s Liberation Army</term> and <term>PLA</term> mean the armed forces of the People’s Republic of China.</text></paragraph><paragraph id="id70bfb09c09e943a99eb9730bdc4a8158"><enum>(9)</enum><header>United States person</header><text>The term <term>United States person</term> means—</text><subparagraph id="id64d5964f1d554a0cab32c92fb3da594a"><enum>(A)</enum><text>a United States citizen or an alien lawfully admitted for permanent residence to the United States; or</text></subparagraph><subparagraph id="idfdf25793b160484a95542d5b35abc13b"><enum>(B)</enum><text>an entity organized under the laws of the United States or of any jurisdiction within the United States, including a foreign branch of such an entity.</text></subparagraph></paragraph></section><section id="id1408783ade114184b4f646222835bd53"><enum>802.</enum><header>Determinations with respect to activities of the People’s Republic of China against Taiwan</header><subsection id="idae62651581714cf7ab3be7c2f2b582e1"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The President shall determine, in accordance with subsection (b), whether—</text><paragraph id="id8410bd6abd094789b7be8240d29141fa"><enum>(1)</enum><text>the Government of the People’s Republic of China, the Chinese Communist Party, or any proxy, or person or entity under the control of or acting at the direction thereof, is knowingly engaged in a significant escalation in aggression, including overt or covert military activity, in or against Taiwan, compared to the level of aggression in or against Taiwan on or after the date of the enactment of this Act; and</text></paragraph><paragraph id="idfdee7795fdbe416eba23a8ace15d062d"><enum>(2)</enum><text>if such engagement exists, whether such escalation demonstrates an attempt to achieve or has the significant effect of achieving the physical or political control of Taiwan, including by—</text><subparagraph id="ida24ed7c2b71c4abe9fcf022ccb4c3d05"><enum>(A)</enum><text>overthrowing or dismantling the governing institutions in Taiwan;</text></subparagraph><subparagraph id="id64ab554e64374db18fda94e60ef18289"><enum>(B)</enum><text>occupying any territory controlled or administered by Taiwan as of the date of the enactment of this Act;</text></subparagraph><subparagraph id="id08ED48ACDC6B4F31BD3FA64BA9916F20"><enum>(C)</enum><text>violating the territorial integrity of Taiwan; or</text></subparagraph><subparagraph id="id893331b64d184ca4823e780908508d6b"><enum>(D)</enum><text>taking significant action against Taiwan, including—</text><clause id="id0a4f36738dd2491dbc2976faf8dc351a"><enum>(i)</enum><text>creating a naval blockade of Taiwan;</text></clause><clause id="idd9f2644eaa1c466f9e422e3bc409a271"><enum>(ii)</enum><text>seizing the outer lying islands of Taiwan; or</text></clause><clause id="id86734d0bf88a4d67807a3aaf6117744a"><enum>(iii)</enum><text>initiating a significant cyber attack that threatens the civilian or military infrastructure of Taiwan.</text></clause></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id9b29963deeaa417bbffb9b182cbfe8f7"><enum>(b)</enum><header>Timing of determinations</header><text>The President shall make the determination described in subsection (a)—</text><paragraph id="id162e4a8be5d7436fb241cb649e7578fd"><enum>(1)</enum><text>not later than 15 days after the date of the enactment of this Act;</text></paragraph><paragraph id="idd5bc81c6771444cba376b533df59c17b"><enum>(2)</enum><text>after the first determination under paragraph (1), not less frequently than once every 90 days (or more frequently, if warranted) during the 1-year period beginning on such date of enactment; and</text></paragraph><paragraph id="idb7eb7cd0e0144d38b70a87a701ac5b37"><enum>(3)</enum><text>after the end of such 1-year period, not less frequently than once every 120 days.</text></paragraph></subsection><subsection id="id78777701e6744495ba88a53ace3de7b7"><enum>(c)</enum><header>Report required</header><text>Upon making a determination described in subsection (a), the President shall submit a report describing the factors influencing such determination to the appropriate committees of Congress.</text></subsection><subsection id="idfeb408427d2a4bada66cb7a18d41157a"><enum>(d)</enum><header>Congressional requests</header><text>Not later than 30 days after receiving a request from the chairman and ranking member of the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name> or the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name> with respect to whether the People’s Republic of China or the Chinese Communist Party, including through any proxies of the People's Republic of China or the Chinese Communist Party, has engaged in an act described in subsection (a), the President shall—</text><paragraph id="idd75b0dd225c546caa2102696320b9809"><enum>(1)</enum><text>determine if the People’s Republic of China or the Chinese Communist Party has engaged in such an act; and</text></paragraph><paragraph id="idaef7c2ce89ec4d36969038ccb65814ab"><enum>(2)</enum><text>submit a report to the appropriate committees of Congress that contains a detailed explanation of such determination. </text></paragraph></subsection></section><section id="id3797968734b340218eb06ccddd3f4dc6"><enum>803.</enum><header>Imposition of sanctions on officials of the Government of the People’s Republic of China relating to operations in Taiwan</header><subsection id="id74be083b5a204d1582e350f03ef72d07"><enum>(a)</enum><header>Defined term</header><text>In this section, the term <term>top decision-making bodies</term> may include—</text><paragraph id="idcd7913b9fe144383964d835c6092a1ac"><enum>(1)</enum><text>the CCP Politburo Standing Committee;</text></paragraph><paragraph id="id4d778813538d47f7bcd60ac1c4ce34f1"><enum>(2)</enum><text>the CCP Party Central Military Commission;</text></paragraph><paragraph id="id840f41357ad54fa09e5c192ac500473d"><enum>(3)</enum><text>the CCP Politburo;</text></paragraph><paragraph id="ide06f4a5e8fc54fdabd700415997095ef"><enum>(4)</enum><text>the CCP Central Committee;</text></paragraph><paragraph id="idebfb72c77c804ec79b6d5c0346cc44e3"><enum>(5)</enum><text>the CCP National Congress;</text></paragraph><paragraph id="idd1cb11f582244959a67a8029d436e121"><enum>(6)</enum><text>the State Council of the People’s Republic of China; and</text></paragraph><paragraph id="id654fc3bfdc4f4959a768a60f290ea111"><enum>(7)</enum><text>the State Central Military Commission of the CCP.</text></paragraph></subsection><subsection id="id5c54f2044cd44c8ea8e2a3fce35af861"><enum>(b)</enum><header>In general</header><text>Not later than 60 days after making an affirmative determination under section 802(a), the President shall impose the sanctions described in section 807 with respect to at least 100 officials of the Government of the People’s Republic of China specified in subsection (c), to the extent such officials can be identified.</text></subsection><subsection id="id20237080d0d44342bdce505c11a05652"><enum>(c)</enum><header>Officials specified</header><text>The officials specified in this subsection shall include— </text><paragraph id="idd9776eb9358a493489a785eee6861a81"><enum>(1)</enum><text>senior civilian and military officials of the People’s Republic of China and military officials who have command or clear and direct decision-making power over military campaigns, military operations, and military planning against Taiwan conducted by the People's Liberation Army;</text></paragraph><paragraph id="id810e4d43e3f54c9b9f30f5bcea83d19e"><enum>(2)</enum><text>senior civilian and military officials of the People’s Republic of China who have command or clear and direct decision-making power in the Chinese Coast Guard and the Chinese People’s Armed Police and are engaged in planning or implementing activities that involve the use of force against Taiwan;</text></paragraph><paragraph id="id58116d7d14eb4b3b9ff149b08be2251b"><enum>(3)</enum><text>senior or special advisors to the President of the People’s Republic of China;</text></paragraph><paragraph id="id2c3944cf19c6482fb7b9d3e33227a0a7"><enum>(4)</enum><text>officials of the Government of the People’s Republic of China who are members of the top decision-making bodies of that Government;</text></paragraph><paragraph id="id795bfb916b34457985787040b9311ac8"><enum>(5)</enum><text>the highest-ranking Chinese Communist Party members of the decision-making bodies referred to in paragraph (4); and</text></paragraph><paragraph id="idc7b689f832114726a02674d4f7b34ba4"><enum>(6)</enum><text>officials of the Government of the People’s Republic of China in the intelligence agencies or security services who—</text><subparagraph id="id6C3733BFB075414EBC20355475A36F70"><enum>(A)</enum><text>have clear and direct decisionmaking power; and </text></subparagraph><subparagraph id="idBF6D02C1CB974F3DA293C536C0767DF3"><enum>(B)</enum><text>have engaged in or implemented activities that—</text><clause id="idB91929B742644876A170E3D258A685E3"><enum>(i)</enum><text>materially undermine the military readiness of Taiwan;</text></clause><clause id="id2F8E1641D0384F1982FC908471EBB703"><enum>(ii)</enum><text>overthrow or decapitate the Taiwan's government; </text></clause><clause id="id29F01CE86B764B04AB53384A0FBC0296"><enum>(iii)</enum><text>debilitate Taiwan’s electric grid, critical infrastructure, or cybersecurity systems through offensive electronic or cyber attacks;</text></clause><clause id="idd1b03e5f91b743fc90e4b74323c384d6"><enum>(iv)</enum><text>undermine Taiwan’s democratic processes through campaigns to spread disinformation; or</text></clause><clause id="id83fc7120f89d426998567052156e165f"><enum>(v)</enum><text>involve committing serious human rights abuses against citizens of Taiwan, including forceful transfers, enforced disappearances, unjust detainment, or torture.</text></clause></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id28a34b341b084778bc6272df7d59e09b"><enum>(d)</enum><header>Additional officials</header><paragraph id="idc01111ab65d94f28a085c3712c760736"><enum>(1)</enum><header>List required</header><text>Not later than 30 days after making an affirmative determination under section 802(a) and every 90 days thereafter, the President shall submit a list to the appropriate committees of Congress that identifies any additional foreign persons who—</text><subparagraph id="id14508B2F9C9948978EC3160644A0472D"><enum>(A)</enum><text>the President determines are officials specified in subsection (c); and</text></subparagraph><subparagraph id="idCFCE343A70C64F7E925AC3DA1AFB67D0"><enum>(B)</enum><text>who were not included on any previous list of such officials.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id891ddaf9c1a44a26a124c7f40811516b"><enum>(2)</enum><header>Imposition of sanctions</header><text>Upon the submission of the list required under paragraph (1), the President shall impose the sanctions described in section 807 with respect to each foreign person included on the list.</text></paragraph></subsection></section><section id="idee0417c0b9fb4c28a7a8bc08c592937f"><enum>804.</enum><header>Imposition of sanctions with respect to financial institutions of the People’s Republic of China</header><subsection id="id61d7d9b6d04d4904bcda5f85e997606f" commented="no"><enum>(a)</enum><header>Definitions</header><text>In this section:</text><paragraph id="id07d538570b7b42b589ffe93998906d22" commented="no"><enum>(1)</enum><header>Joint-equity bank</header><text>The term <term>joint-equity bank</term> means a bank under the jurisdiction of the People’s Republic of China in which—</text><subparagraph commented="no" id="id992C791A4ED743A186B8D7294B8844D3"><enum>(A)</enum><text>the bank’s equity is owned jointly by the shareholders; and </text></subparagraph><subparagraph commented="no" id="id69C2E7D70DE64C81B901278FA82FEA4F"><enum>(B)</enum><text>the Government of the People’s Republic of China holds an interest. </text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id716c822c5db548e4b86ab998f6f05e5c" commented="no"><enum>(2)</enum><header>National joint-stock commercial bank</header><text>The term <term>national joint-stock commercial bank</term> means a bank under the jurisdiction of the People’s Republic of China in which—</text><subparagraph commented="no" id="idFDD14DDA9CB34A67BD2B33208E947D4B"><enum>(A)</enum><text>the bank’s stock is owned jointly by the shareholders; and </text></subparagraph><subparagraph commented="no" id="idB561811AB50D458EAF637CE9DD80FB32"><enum>(B)</enum><text>the Government of the People’s Republic of China holds an interest.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id702e2a1e240c4d838b10594941b78947" commented="no"><enum>(3)</enum><header>National state-owned policy bank</header><text>The term <term>national state-owned policy bank</term> means a bank that—</text><subparagraph commented="no" id="idE5AC1321699345F9BC8154931DF4EACB"><enum>(A)</enum><text>is incorporated in the People’s Republic of China; and </text></subparagraph><subparagraph commented="no" id="id527AD59C589A4770A718295B8ED49E22"><enum>(B)</enum><text>was established by the Government of the People’s Republic of China to advance investments in specific policy domains that advance the interests and goals of the People’s Republic of China.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id174e46e733644e059dc83a9d03310d28"><enum>(b)</enum><header>In general</header><paragraph id="id4fe438c1dc0945e8972dd8bc90de0efc"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Not later than 30 days after making an affirmative determination under section 802(a), the President shall impose the sanctions described in section 807(a) with respect to—</text><subparagraph id="id880c18111f1446f29d4d0bb651e1c5bb"><enum>(A)</enum><text>at least 5 state-owned banks in the People's Republic of China, including at least 3 of the largest state-owned banks.</text></subparagraph><subparagraph id="id95c7f96809e64a78949df209cfee6fc1"><enum>(B)</enum><text>at least 3 national joint-stock commercial banks in the People's Republic of China;</text></subparagraph><subparagraph id="id41f0ff51c1f84aaa95a47364bc5c2f80"><enum>(C)</enum><text>at least 3 national state-owned policy banks in the People's Republic of China;</text></subparagraph><subparagraph id="id1e891f1551b14a2ebd56ce2fbcc6bb31"><enum>(D)</enum><text>at least 3 joint-equity banks or other commercial banks in the People's Republic of China; and</text></subparagraph><subparagraph id="id132dfa0fdf7046728a21ed2754a39973"><enum>(E)</enum><text>entities that regulate the banking sector of the People’s Republic of China, or major financial asset management companies regulated by the Government of the People’s Republic of China.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="idb9385d56871b4616a376e286bf8054f9"><enum>(2)</enum><header>Subsidiaries and successor entities</header><text>The President may impose the sanctions described in section 807 with respect to any subsidiary of, or successor entity to, a financial institution specified in paragraph (1).</text></paragraph></subsection><subsection id="id6a9e4234398541ee8875423d9d4d90be"><enum>(c)</enum><header>Additional People’s Republic of China financial institutions</header><paragraph id="idb1643c037a6c483a9360014c05d8bd98"><enum>(1)</enum><header>List required</header><text>Not later than 30 days after making an affirmative determination under section 802(a), and every 90 days thereafter, the President shall submit a list to the appropriate committees of Congress that identifies any foreign persons that the President determines—</text><subparagraph id="idc9825e1ee09f48eab2c9eb0f77bf3883"><enum>(A)</enum><text>are significant financial institutions owned or operated by the Government of the People’s Republic of China; and</text></subparagraph><subparagraph id="idd4d99e74393c454cba441fdc92971327"><enum>(B)</enum><text>should be sanctioned in the interest of United States national security.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="ide1522a1a093c44aeaf22f552b50eee77"><enum>(2)</enum><header>Imposition of sanctions</header><text>Upon the submission of each list required under paragraph (1), the President shall impose the sanctions described in section 807 with respect to each foreign person identified on such list. </text></paragraph></subsection></section><section id="id05b43f263b13430cab6483b62468bb75"><enum>805.</enum><header>Reporting requirement</header><subsection id="idbea70c565dda45a689feb5bb666b927e" commented="no"><enum>(a)</enum><header>Appropriate congressional committees</header><text>In this section, the term <term>appropriate congressional committees</term> means—</text><paragraph id="id8dca2b8642964832b9fc439f2691da67" commented="no"><enum>(1)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name>; </text></paragraph><paragraph commented="no" id="id18B07EBA69B046D18BAFAA41C2239786"><enum>(2)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSBK00">Committee on Banking, Housing, and Urban Affairs of the Senate</committee-name>; </text></paragraph><paragraph commented="no" id="id5F88DF8C880743DE953BAC9218AD04A7"><enum>(3)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSAS00">Committee on Armed Services of the Senate</committee-name>; </text></paragraph><paragraph commented="no" id="idCE8AF1D299524380BEA1EFC37E523447"><enum>(4)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name>; </text></paragraph><paragraph commented="no" id="id21B5310925E64FF48E9DA24632A4E03B"><enum>(5)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Financial Services of the House of Representatives</committee-name>; and</text></paragraph><paragraph commented="no" id="id346EBF869AE14107BA033E4E5E501E22"><enum>(6)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Armed Services of the House of Representatives</committee-name>.</text></paragraph></subsection><subsection id="id69ef5c0be96242ebbf2a0096d7bd44e7"><enum>(b)</enum><header>In general</header><text>Not later than 120 days after the date of the enactment of this Act, and every 90 days thereafter for a period of 3 years, the President shall submit to the appropriate congressional committees a report that includes information, if any, regarding the officials specified in section 803(b) and the entities specified in section 804(b) that could be relevant to making a determination under section 802(a).</text></subsection><subsection id="idD96C0E7AC2AF4F268F0D8DAA0B89944C"><enum>(c)</enum><header>Form</header><text>Each report required under subsection (b) shall be submitted in classified form. </text></subsection></section><section id="id2058253e9ed549c9942263df4e05d669"><enum>806.</enum><header>Additional sanctions</header><subsection id="idb6874a9e9f6c46448bea2b6092fdcad6"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Beginning on the date that is 90 days after the date of the enactment of this Act, the President shall impose the sanctions described in section 807 on any foreign person that the President determines, while acting for or on behalf of the Government of the People’s Republic of China, knowingly—</text><paragraph id="id3b19b2b3f8064c769cafb5f9d65194a8"><enum>(1)</enum><text>ordered or engaged directly in activities interfering significantly in a democratic process in Taiwan; or</text></paragraph><paragraph id="id0c729fc25c3b464d973308406f3b7fde"><enum>(2)</enum><text>with the objective of destabilizing Taiwan, engaged directly in, or ordered—</text><subparagraph id="id907c197b58e04496b97d057ef9d64fff"><enum>(A)</enum><text>malicious, offensive cyber-enabled activities targeting—</text><clause id="idE5E12BDA233544DC9B608A42A5D36969"><enum>(i)</enum><text>the Government or armed forces of Taiwan; or </text></clause><clause id="idD3709FC082A04A15AEC8F125046A3376"><enum>(ii)</enum><text>the critical infrastructure, including military, industrial, or financial infrastructure of Taiwan; </text></clause></subparagraph><subparagraph id="id3f18b714170d4aa8a93cbf99ce6022a6"><enum>(B)</enum><text>significant economic practices intended to coerce or intimidate—</text><clause id="id95D84A0416414E69866CBA51BBF757BA"><enum>(i)</enum><text>the government in Taiwan; or </text></clause><clause id="id1657ED2559494E28BB65232127483BCC"><enum>(ii)</enum><text>businesses, academic, or civil society institutions located in Taiwan; or</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id0da8bce4f0ea486e842218ee318fbda2"><enum>(C)</enum><text>military activities that are designed to intimidate the armed forces of Taiwan or that seek to normalize a coercive military posture and sustained presence by the People’s Liberation Army in the Taiwan Strait.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id498d3c23b6b549a2801b7806a43a4c4c"><enum>(b)</enum><header>Waiver</header><text>The President may waive the application of sanctions under subsection (a) if the President submits to the appropriate committees of Congress a written determination that such waiver is in the national interests of the United States.</text></subsection></section><section id="idd7529c76ca9b4b90ab18fe53120600c1"><enum>807.</enum><header>Sanctions described</header><subsection id="id603cb506e17c4fe6b47a20833ff6e2bc"><enum>(a)</enum><header>Property blocking</header><text>Except as provided in section 809, the President shall exercise all of the powers granted by the International Emergency Economic Powers Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/1701">50 U.S.C. 1701 et seq.</external-xref>) to the extent necessary to block and prohibit all transactions in all property and interests in property of the foreign person if such property and interests in property are in the United States, come within the United States, or are or come within the possession or control of a United States person.</text></subsection><subsection id="id7dca4eeb0e974e27982d334ee08296b8"><enum>(b)</enum><header>Aliens inadmissible for visas, admission, or parole</header><paragraph id="id9dbe7519bad64e959b159bcf24e1340e"><enum>(1)</enum><header>Visas, admission, or parole</header><text>In the case of an alien, the alien is—</text><subparagraph id="iddfd733c784764beb941e337785cc401b"><enum>(A)</enum><text>inadmissible to the United States;</text></subparagraph><subparagraph id="id2db255e30e3f45cba7663be743894721"><enum>(B)</enum><text>ineligible to receive a visa or other documentation to enter the United States; and</text></subparagraph><subparagraph id="idb6565c60a1bf4bab837977cdd97cfa15"><enum>(C)</enum><text>otherwise ineligible to be admitted or paroled into the United States or to receive any other benefit under the Immigration and Nationality Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/8/1101">8 U.S.C. 1101 et seq.</external-xref>).</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id15559c70b4ed4c8e8d5316caf4cec587"><enum>(2)</enum><header>Current visas revoked</header><subparagraph id="idac18e227eeab48e38de5c39034933708"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>The visa or other entry documentation of an alien described in paragraph (1) shall be revoked, regardless of when such visa or other entry documentation was issued.</text></subparagraph><subparagraph id="id654135374f6e42eca9254b2a8ce6fa1c"><enum>(B)</enum><header>Immediate effect</header><text>A revocation under subparagraph (A) shall—</text><clause id="idf028c7ee692d4289b1dce52325d81e44"><enum>(i)</enum><text>take effect immediately; and</text></clause><clause id="idc2e55515bce44e6d855474cad443339f"><enum>(ii)</enum><text>automatically cancel any other valid visa or entry documentation that is in the alien’s possession.</text></clause></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="idb2f2915980224895b1224736be849f9b"><enum>808.</enum><header>Implementation; regulations; penalties</header><subsection id="id31b6b5269b1d4bacb94868edb77dcbfa"><enum>(a)</enum><header>Implementation</header><text>The President may exercise all authorities provided to the President under sections 203 and 205 of the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1702 and 1704) to carry out this title.</text></subsection><subsection id="id6c0fccb7ef7e4124a2be3b62e0c6bb62"><enum>(b)</enum><header>Rulemaking</header><text>The President shall issue such regulations, licenses, and orders as are necessary to carry out this title.</text></subsection><subsection id="ida2a21c829280417c848019a0d003bac5"><enum>(c)</enum><header>Penalties</header><text>Any person that violates, attempts to violate, conspires to violate, or causes a violation of this title, or any regulation, license, or order issued to carry out this title, shall be subject to the penalties set forth in subsections (b) and (c) of section 206 of the International Emergency Economic Powers Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/1705">50 U.S.C. 1705</external-xref>) to the same extent as a person that commits an unlawful act described in subsection (a) of that section.</text></subsection></section><section id="id68d0d055b4284d758a995f55b94930ee"><enum>809.</enum><header>Exceptions; waiver</header><subsection id="id20b41d82dce142749746e000766ab29f"><enum>(a)</enum><header>Exceptions</header><paragraph id="id3725d0bf4add40cca3adec0658c25751"><enum>(1)</enum><header>Exception for intelligence activities</header><text>This title shall not apply with respect to—</text><subparagraph id="id1b700cacc3d2496b9d22911f7edb3cbe"><enum>(A)</enum><text>activities subject to the reporting requirements under title V of the National Security Act of 1947 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/3091">50 U.S.C. 3091 et seq.</external-xref>); or</text></subparagraph><subparagraph id="ide19c4a82626f467c9f70106b0b4c2039"><enum>(B)</enum><text>authorized intelligence activities of the United States.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id8182f2269c8d4ea5927d46ba06523fbb"><enum>(2)</enum><header>Exception for compliance with international obligations and law enforcement activities</header><text>Sanctions under this title shall not apply with respect to an alien if admitting or paroling such alien into the United States is necessary—</text><subparagraph id="id025f3df147b347cd8d12e40fe491f346"><enum>(A)</enum><text>to permit the United States to comply with the Agreement regarding the Headquarters of the United Nations, signed at Lake Success on June 26, 1947, and entered into force November 21, 1947, between the United Nations and the United States, or other applicable international obligations of the United States; or</text></subparagraph><subparagraph id="id2874e29a66314c2c8303b6a26374a4a5"><enum>(B)</enum><text>to carry out or assist law enforcement activity in the United States.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id4ca24910ba63421e9bdf1e650b40f77e"><enum>(3)</enum><header>Exception relating to importation of goods</header><subparagraph id="id0059b3de45814595bad17d216ea3e94e"><enum>(A)</enum><header>Defined term</header><text>In this paragraph, the term <term>good</term> means any article, natural or manmade substance, material, supply, or manufactured product, including inspection and test equipment, and excluding technical data.</text></subparagraph><subparagraph id="id333e1f88e26a4ba0a9dcc4e6a09fb653"><enum>(B)</enum><header>In general</header><text>Notwithstanding any other provision of this title, the authority or a requirement to impose sanctions under this title shall not include the authority or a requirement to impose sanctions on the importation of goods.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id3f263ec22d9743bfbf01693e1e8c61a9"><enum>(b)</enum><header>National security waiver</header><text>The President may waive the imposition of sanctions based on a determination under section 802(a) with respect to a person if the President—</text><paragraph id="idda46170ea76b4b9b8136d713be671f84"><enum>(1)</enum><text>determines that such a waiver is in the national security interests of the United States; and</text></paragraph><paragraph id="id41f231667fd643d98b7af2dfed41a648"><enum>(2)</enum><text>submits a notification of the waiver and the reasons for the waiver to the appropriate committees of Congress.</text></paragraph></subsection></section><section id="id382bb32f37fa48a7a28c1324eb6e9f76"><enum>810.</enum><header>Termination</header><text display-inline="no-display-inline">The President may terminate the sanctions imposed under this title based on a determination under section 802(a), after determining and certifying to the appropriate committees of Congress that the Government of the People’s Republic of China—</text><paragraph id="id3a7d9cc4899c4a0ebe1dc3b4ff90bff9"><enum>(1)</enum><text>has verifiably ceased the activities described in section 802(a) with respect to operations against Taiwan; and</text></paragraph><paragraph id="id20a00fb557a643a99f237273e4dadee7"><enum>(2)</enum><text>to the extent applicable, has entered into an agreed settlement with a legitimate democratic government in Taiwan.</text></paragraph></section></title><title id="id76689c6148ba432799a7aa044f02def2" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>IX</enum><header>United States-Taiwan public health protection</header><section id="idd192752f7bc444f2a3c71b42180b318d"><enum>901.</enum><header>Short title</header><text display-inline="no-display-inline">This title may be cited as the <quote><short-title>United States-Taiwan Public Health Protection Act</short-title></quote>.</text></section><section id="id01eec7adf2884d978db7cdd79522f76d"><enum>902.</enum><header>Definitions</header><text display-inline="no-display-inline">In this title:</text><paragraph id="id612b654fc23844cb97f5241e5d89ee24"><enum>(1)</enum><header>Appropriate congressional committees</header><text>For the purposes of this title, the term <term>appropriate congressional committees</term> means—</text><subparagraph id="idc0618b71c44e4745a8bc581ff3721f0c"><enum>(A)</enum><text>the Committee on Foreign Relations of the Senate;</text></subparagraph><subparagraph id="idb999b1c8bcad4a689938cd82dfe5566a"><enum>(B)</enum><text>the Committee on Health, Education, Labor, and Pensions of the Senate;</text></subparagraph><subparagraph id="id869d90f4a44242d6a40487344f1cfcfc"><enum>(C)</enum><text>the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives; and</text></subparagraph><subparagraph id="id7f8bea3721df4213a8c851be80371ab9"><enum>(D)</enum><text>the Committee on Energy and Commerce of the House of Representatives. </text></subparagraph></paragraph><paragraph id="iddf87d38bd6c44d138b265fd1a8396f49"><enum>(2)</enum><header>Center</header><text>The term <term>Center</term> means the Infectious Disease Monitoring Center described in section 903.</text></paragraph><paragraph id="id2d37af7aea3042a1b8d97dc3e31251c2"><enum>(3)</enum><header>Secretary</header><text>The term <term>Secretary</term> means the Secretary of State.</text></paragraph></section><section id="ida2e609119c714dd4a6cd05c3e68011bd"><enum>903.</enum><header>Study</header><subsection id="id23e098583be84c6a86748c30698a78b8"><enum>(a)</enum><header>Study</header><text>Not later than 1 year after the date of the enactment of this Act, the Secretary, in consultation with the Secretary of Health and Human Services and the heads of other relevant Federal departments and agencies, shall submit to the relevant congressional committees a study that includes the following:</text><paragraph id="idebe97e52e9b74c28b562a8cfac42b622"><enum>(1)</enum><text>A description of ongoing cooperation between the United States Government and Taiwan related to public health, including disease surveillance, information sharing, and telehealth.</text></paragraph><paragraph id="id8693c22882e34a4f8d8928f0497c1f60"><enum>(2)</enum><text>A description how the United States and Taiwan can promote further cooperation, including the feasibility of establishing an Infectious Disease Monitoring Center within the American Institute of Taiwan in Taipei, Taiwan that, in partnership with the Taiwan Centers for Disease Control, conducts health monitoring of infectious diseases in the region by—</text><subparagraph id="id8583357c4de74149929fef7cb3e3f03c"><enum>(A)</enum><text>regularly monitoring, analyzing, and disseminating open-source material from countries in the region, including viral strains, bacterial subtypes, and other pathogens;</text></subparagraph><subparagraph id="idadafe73d9cb6448d8119b28aa968501b"><enum>(B)</enum><text>engaging in people-to-people contacts with medical specialists and public health officials in the region;</text></subparagraph><subparagraph id="id41b9f82ddba3461b8818cbacdd3e0ba6"><enum>(C)</enum><text>providing expertise and information on infectious diseases to the United States Government and the Taiwanese government; and</text></subparagraph><subparagraph id="id3a74c6c7f23e4f969793b481134260ae"><enum>(D)</enum><text>carrying out other appropriate activities, as determined by the Director of the Center.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="idd71a22d1a1a940ca9eac1f9dceb2ac52"><enum>(b)</enum><header>Elements</header><text>The study required by subsection (a) shall include—</text><paragraph id="id0ad3e1b3b33940e799c29cb543c75ed9"><enum>(1)</enum><text>a plan on how to establish and operate such a Center, including—</text><subparagraph id="idf68ca04f7f6b4233ba672f20007f9e4f"><enum>(A)</enum><text>the personnel, material, and funding requirements necessary to establish and operate the Center; and</text></subparagraph><subparagraph id="idb405e82dad7941149fa6c130784e6a61"><enum>(B)</enum><text>the proposed structure and composition of Center personnel, which may include—</text><clause id="idc517d57f15f94d1d97fae4844f2c9b31"><enum>(i)</enum><text>infectious disease experts from among the National Institutes of Health, the Centers for Disease Control and Prevention, and the Food and Drug Administration, who are recommended to serve as detailees to the Center; and</text></clause><clause id="id3edbd513496c492caaefb3d8380b30dd"><enum>(ii)</enum><text>additional qualified persons to serve as detailees to or employees of the Center, including—</text><subclause id="id1108e1c6448f4b0db551ad5b057a6726"><enum>(I)</enum><text>from any other relevant Federal department or agencies, to include the Department of State and the United States Agency for International Development;</text></subclause><subclause id="id854d77f0f78e43f5948b6f672c8fe87c"><enum>(II)</enum><text>qualified foreign service nationals or locally engaged staff who are considered citizens of Taiwan; and</text></subclause><subclause id="id5fe1b434223f4c5ab380f72ee5f00deb"><enum>(III)</enum><text>employees of the Taiwan Centers for Disease Control;</text></subclause></clause></subparagraph></paragraph><paragraph id="idb66ea8b95667409c85853bf3295283fa"><enum>(2)</enum><text>an evaluation, based on the factors in paragraph (1), of whether to establish the Center, and a timeline for doing so; and</text></paragraph><paragraph id="id8355ebbcacea476fa8343ddc7087dc27"><enum>(3)</enum><text>a description of any consultations or agreements between the American Institute in Taiwan and the Taipei Economic and Cultural Representative Office in the United States regarding the establishment and operation of the Center, including—</text><subparagraph id="idbe85e0d08f1a47a2b900fa2ecc951d2e"><enum>(A)</enum><text>the role that employees of the Taiwan Centers for Disease Control would play in supporting or coordinating with the Center; and</text></subparagraph><subparagraph id="ide8a95cde4a26456cbcec4eb6c7c9745c"><enum>(B)</enum><text>whether any employees of the Taiwan Centers for Disease Control would be detailed to, or co-located with, the Center.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id3dbc50bf17f549429aa959b100b36953"><enum>(c)</enum><header>Consultation</header><text>The Secretary of State shall consulate with the appropriate congressional committees before full completion of the study.</text></subsection><subsection id="idd43a778817ae4459904e4b1832a1a473"><enum>(d)</enum><header>Submission</header><text>The Secretary of State, in coordination with the Secretary of Health and Human Services, shall submit the study to the appropriate congressional committees not later than one year after the enactment of this Act.</text></subsection></section><section id="idabf9fd6a73eb42e19e3f0a1c839828dd"><enum>904.</enum><header>Infectious Disease Monitoring Center</header><subsection id="idc48e00a6a140418d8fd4075742bfeb5b"><enum>(a)</enum><header>Establishment</header><text>The Secretary, in consultation with the Secretary of Health and Human Services and the heads of other relevant Federal departments and agencies, is authorized to establish an Infectious Disease Monitoring Center under the auspices of the American Institute in Taiwan in Taipei, Taiwan, when the conditions outlined in subsection (b) have been met.</text></subsection><subsection id="id7dd2f9539aa7431b88116a2c9ff62e60"><enum>(b)</enum><header>Conditions</header><text>The conditions for establishment of an Infectious Disease Monitoring Center within under the auspices of the American Institute in Taiwan in Taipei, Taiwan, are—</text><paragraph id="id487cd20841ef4f74aa0fd1c3fdf3bf93"><enum>(1)</enum><text>that the study required in section 903 has been submitted to the appropriate congressional committees; and</text></paragraph><paragraph id="id372b1700abd040ddae00d368ce5682d5"><enum>(2)</enum><text>not later than 30 days after the submission of the study, the Secretary of State and the Secretary of Health and Human Services have briefed the appropriate congressional committees;</text></paragraph></subsection><subsection id="id1f3158920740410c82c2f222da32e500"><enum>(c)</enum><header>Partnership</header><text>Should the Secretary determine to establish the Center, the American Institute in Taiwan should seek to partner with the Taiwan Centers for Disease Control to conduct health monitoring of infectious diseases in the region by—</text><paragraph id="id23bb983eb77e45599b6e7bfc2e1bd2f8"><enum>(1)</enum><text>regularly monitoring, analyzing, and disseminating open-source material from countries in the region, including viral strains, bacterial subtypes, and other pathogens;</text></paragraph><paragraph id="id5a73c7f32b9449709a99c99c6caacfa2"><enum>(2)</enum><text>engaging in people-to-people contacts with medical specialists and public health officials in the region;</text></paragraph><paragraph id="id08bd238378b445e5b4c1d077d9eb7a3d"><enum>(3)</enum><text>providing expertise and information on infectious diseases to the Government of the United States and the Taiwanese government; and</text></paragraph><paragraph id="id75e08a714a174a7b93fd3898e1390303"><enum>(4)</enum><text>carrying out other appropriate activities, as determined by the Director of the Center.</text></paragraph></subsection><subsection id="id01edf8ab825a45e685a1ceaa00a43002"><enum>(d)</enum><header>Updates</header><text>The Secretary, in consultation with the Secretary of Health and Human Services, shall provide an annual update the appropriate congressional committees on the functioning and costs of the Center, if established, as well as an assessment of how the Center is serving United States interests. </text></subsection></section></title><title id="id4621f03bfefc4371a627249c60361673" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>X</enum><header>South China Sea and East China Sea Sanctions Act</header><section id="id843eebbcb5d7426989a4ca2bf577f23d"><enum>1001.</enum><header>Short title</header><text display-inline="no-display-inline">This title may be cited as the <quote><short-title>South China Sea and East China Sea Sanctions Act of 2022</short-title></quote>.</text></section><section id="id69687fa1d6a8459590afbf5cc634e63c"><enum>1002.</enum><header>Sanctions with respect to Chinese persons responsible for China’s activities in the South China Sea and the East China Sea</header><subsection id="idde819ca054e74c9c8b659e34b6c768e2"><enum>(a)</enum><header>Initial imposition of sanctions</header><text>On and after the date that is 120 days after the date of the enactment of this Act, the President may impose the sanctions described in subsection (b) with respect to any Chinese person, including any senior official of the Government of the People’s Republic of China, that the President determines—</text><paragraph id="idcb9542c548cf40a0b266fc6c7541a3db"><enum>(1)</enum><text>is responsible for or significantly contributes to large-scale reclamation, construction, militarization, or ongoing supply of outposts in disputed areas of the South China Sea;</text></paragraph><paragraph id="id8da40219a3ab452c8f6aa9e20e44e55b"><enum>(2)</enum><text>is responsible for or significantly contributes to, or has engaged in, directly or indirectly, actions, including the use of coercion, to inhibit another country from protecting its sovereign rights to access offshore resources in the South China Sea, including in such country’s exclusive economic zone, consistent with such country’s rights and obligations under international law;</text></paragraph><paragraph id="id2ae8673035ce46b6aa54ae253d2740d7"><enum>(3)</enum><text>is responsible for or complicit in, or has engaged in, directly or indirectly, actions that significantly threaten the peace, security, or stability of disputed areas of the South China Sea or areas of the East China Sea administered by Japan or the Republic of Korea, including through the use of vessels and aircraft by the People’s Republic of China to occupy or conduct extensive research or drilling activity in those areas;</text></paragraph><paragraph id="ided9deb902f5e4b188019269989759131"><enum>(4)</enum><text>has materially assisted, sponsored, or provided financial, material, or technological support for, or goods or services to, or in support of, any person subject to sanctions pursuant to paragraph (1), (2), or (3); or</text></paragraph><paragraph id="id3675f967ef6742d9a14c328a2ce2ce99"><enum>(5)</enum><text>is owned or controlled by, or has acted for or on behalf of, directly or indirectly, any person subject to sanctions pursuant to paragraph (1), (2), or (3).</text></paragraph></subsection><subsection id="id2f2b80dc249b43c891fb524961089808"><enum>(b)</enum><header>Sanctions described</header><text>The sanctions that may be imposed with respect to a person described in subsection (a) are the following:</text><paragraph id="id7bde756cad564d12a05f5a3d68a6d45a"><enum>(1)</enum><header>Blocking of property</header><text>The President may, in accordance with the International Emergency Economic Powers Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/1701">50 U.S.C. 1701 et seq.</external-xref>), block and prohibit all transactions in all property and interests in property of the person if such property and interests in property are in the United States, come within the United States, or are or come within the possession or control of a United States person.</text></paragraph><paragraph id="idba22e2dca30d4dada4dce5e5f73c863a"><enum>(2)</enum><header>Ineligibility for visas, admission, or parole</header><subparagraph id="idbd65a00d13754710924a97cb3057c983"><enum>(A)</enum><header>Visas, admission, or parole</header><text>In the case of an alien, the alien may be—</text><clause id="id243c500ac3d94b12869fbf4c07c75365"><enum>(i)</enum><text>inadmissible to the United States;</text></clause><clause id="idb04867e4a6e34ce7b3ff7ab02878f631"><enum>(ii)</enum><text>ineligible to receive a visa or other documentation to enter the United States; and</text></clause><clause id="id0baca3e1917543139f77a62df737ae5b"><enum>(iii)</enum><text>otherwise ineligible to be admitted or paroled into the United States or to receive any other benefit under the Immigration and Nationality Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/8/1101">8 U.S.C. 1101 et seq.</external-xref>).</text></clause></subparagraph><subparagraph id="id5fb10f0b5f3c4eb2b8b1f473a51b51b5"><enum>(B)</enum><header>Current visas revoked</header><clause id="id00803ac881704704bcce9bf5208b31e6"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text>An alien described in subparagraph (A) may be subject to revocation of any visa or other entry documentation regardless of when the visa or other entry documentation is or was issued.</text></clause><clause id="id6e3291894b57472fb0e1761446967948"><enum>(ii)</enum><header>Immediate effect</header><text>A revocation under clause (i) may—</text><subclause id="id26ddcc9d40044ae5929e2b5ebd89b5f9"><enum>(I)</enum><text>take effect immediately; and</text></subclause><subclause id="idaad60dc08e674fab9a119bbb97e5d44f"><enum>(II)</enum><text>cancel any other valid visa or entry documentation that is in the alien’s possession.</text></subclause></clause></subparagraph></paragraph><paragraph id="idaf003a19be7f4de1a2b39fc421989f09"><enum>(3)</enum><header>Exclusion of corporate officers</header><text>The President may direct the Secretary of State to deny a visa to, and the Secretary of Homeland Security to exclude from the United States, any alien that the President determines is a corporate officer or principal of, or a shareholder with a controlling interest in, the person.</text></paragraph><paragraph id="idc667436fa37d45c0b92eb38f0cf5204b"><enum>(4)</enum><header>Export sanction</header><text>The President may order the United States Government not to issue any specific license and not to grant any other specific permission or authority to export any goods or technology to the person under—</text><subparagraph id="iddf3b620422bd4c8e9f883ffcc24d6f3d"><enum>(A)</enum><text>the Export Control Reform Act of 2018 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/4801">50 U.S.C. 4801 et seq.</external-xref>); or</text></subparagraph><subparagraph id="id2f299059b70e4dd19aa7edc54291de65"><enum>(B)</enum><text>any other statute that requires the prior review and approval of the United States Government as a condition for the export or reexport of goods or services.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id4872b9ffee6e4ac6bedf20d4ee4e81d7"><enum>(5)</enum><header>Inclusion on entity list</header><text>The President may include the entity on the entity list maintained by the Bureau of Industry and Security of the Department of Commerce and set forth in Supplement No. 4 to part 744 of the Export Administration Regulations, for activities contrary to the national security or foreign policy interests of the United States.</text></paragraph><paragraph id="id7e94cf24cdd84b5db331b9a32e4b30ec"><enum>(6)</enum><header>Ban on investment in equity or debt of sanctioned person</header><text>The President may, pursuant to such regulations or guidelines as the President may prescribe, prohibit any United States person from investing in or purchasing equity or debt instruments of the person.</text></paragraph><paragraph id="id1eee47b0cfcf42c1bf16935100772adf"><enum>(7)</enum><header>Banking transactions</header><text>The President may, pursuant to such regulations as the President may prescribe, prohibit any transfers of credit or payments between financial institutions or by, through, or to any financial institution, to the extent that such transfers or payments are subject to the jurisdiction of the United States and involve any interest of the person.</text></paragraph><paragraph id="idabab311eb5f54254a59a51e147663e27"><enum>(8)</enum><header>Correspondent and payable-through accounts</header><text>In the case of a foreign financial institution, the President may prohibit the opening, and prohibit or impose strict conditions on the maintaining, in the United States of a correspondent account or a payable-through account by the foreign financial institution.</text></paragraph></subsection><subsection id="id4acf7ab04c8c407a9c5121c208c4dd11"><enum>(c)</enum><header>Exceptions</header><paragraph id="id6948fd1bfde3473ab38ad6a48abb5c8d"><enum>(1)</enum><header>Inapplicability of national emergency requirement</header><text>The requirements of section 202 of the International Emergency Economic Powers Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/1701">50 U.S.C. 1701</external-xref>) shall not apply for purposes of subsection (b)(1).</text></paragraph><paragraph id="id8ce50f5aef4e4bdabbd332a30e165158"><enum>(2)</enum><header>Exception for intelligence, law enforcement, and national security activities</header><text>Sanctions under this section shall not apply to any authorized intelligence, law enforcement, or national security activities of the United States.</text></paragraph><paragraph id="id263ef74e483a4f40bfb9aceea449ffe2"><enum>(3)</enum><header>Compliance with united nations headquarters agreement</header><text>Paragraphs (2) and (3) of subsection (b) shall not apply if admission of an alien to the United States is necessary to permit the United States to comply with the Agreement regarding the Headquarters of the United Nations, signed at Lake Success, June 26, 1947, and entered into force, November 21, 1947, between the United Nations and the United States.</text></paragraph><paragraph id="id275eea2469a14738a151d6f1b20bbe4d"><enum>(4)</enum><header>Exception relating to importation of goods</header><subparagraph id="id91af6f3884314ee4829c21c95782a289"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>The authority or a requirement to impose sanctions under this section shall not include the authority or a requirement to impose sanctions on the importation of goods.</text></subparagraph><subparagraph id="id05521812dbb3493daa8589b6ebb12d65"><enum>(B)</enum><header>Good defined</header><text>In this paragraph, the term <term>good</term> means any article, natural or manmade substance, material, supply, or manufactured product, including inspection and test equipment, and excluding technical data.</text></subparagraph></paragraph></subsection><subsection id="id945639ecac544d7a9008521487a09244"><enum>(d)</enum><header>Implementation; penalties</header><paragraph id="id64836fef0bde4f2fa793bbabee48488e"><enum>(1)</enum><header>Implementation</header><text>The President may exercise all authorities provided under sections 203 and 205 of the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1702 and 1704) to carry out this section.</text></paragraph><paragraph id="id230821abe6d74ed5a659774cf9618d16"><enum>(2)</enum><header>Penalties</header><text>The penalties provided for in subsections (b) and (c) of section 206 of the International Emergency Economic Powers Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/1705">50 U.S.C. 1705</external-xref>) shall apply to a person that violates, attempts to violate, conspires to violate, or causes a violation of regulations prescribed under subsection (b)(1) to the same extent that such penalties apply to a person that commits an unlawful act described in subsection (a) of such section 206.</text></paragraph></subsection><subsection id="id74b784da1b44468a929f0542953c9ddd"><enum>(e)</enum><header>Definitions</header><text>In this section:</text><paragraph id="idb2c33e096de84c2e85bca3314b606820"><enum>(1)</enum><header>Account; correspondent account; payable-through account</header><text>The terms <term>account</term>, <term>correspondent account</term>, and <term>payable-through account</term> have the meanings given those terms in section 5318A of title 31, United States Code.</text></paragraph><paragraph id="idea1d40eaae574d1ea4367698ec68e8a5"><enum>(2)</enum><header>Alien</header><text>The term <term>alien</term> has the meaning given that term in section 101(a) of the Immigration and Nationality Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/8/1101">8 U.S.C. 1101(a)</external-xref>).</text></paragraph><paragraph id="id6582db881df74eec9feca522a7d77125"><enum>(3)</enum><header>Chinese person</header><text>The term <term>Chinese person</term> means—</text><subparagraph id="idae792117e2ec4b0fa32185917b30b3c4"><enum>(A)</enum><text>an individual who is a citizen or national of the People’s Republic of China; or</text></subparagraph><subparagraph id="idb7be87fc26464129b66bc4e35c6c2fa6"><enum>(B)</enum><text>an entity organized under the laws of the People’s Republic of China or otherwise subject to the jurisdiction of the Government of the People’s Republic of China.</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id7d4e8e96f9d944bf93b6c1e60d096ca3"><enum>(4)</enum><header>Financial institution</header><text>The term <term>financial institution</term> means a financial institution specified in subparagraph (A), (B), (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I), (J), (K), (M), (N), (P), (R), (T), (Y), or (Z) of section 5312(a)(2) of title 31, United States Code.</text></paragraph><paragraph id="id1ec1d8018501476b8206fba678fd7e79"><enum>(5)</enum><header>Foreign financial institution</header><text>The term <term>foreign financial institution</term> has the meaning given that term in section 1010.605 of title 31, Code of Federal Regulations (or any corresponding similar regulation or ruling).</text></paragraph><paragraph id="id2582139f9c334a06ad3a07dc1b2b090f"><enum>(6)</enum><header>Person</header><text>The term <term>person</term> means any individual or entity.</text></paragraph><paragraph id="id72aae9614e5e46c58f497fb1adf910d4"><enum>(7)</enum><header>United states person</header><text>The term <term>United States person</term> means—</text><subparagraph id="idd0db2289e2c246229676d5b9efbb795a"><enum>(A)</enum><text>a United States citizen or an alien lawfully admitted for permanent residence to the United States;</text></subparagraph><subparagraph id="ide8a4cb62dc2e4494aaa1049edda730df"><enum>(B)</enum><text>an entity organized under the laws of the United States or of any jurisdiction within the United States, including a foreign branch of such an entity; or</text></subparagraph><subparagraph id="id22aacec15ffb43f0b98d36ae80969bc1"><enum>(C)</enum><text>any person in the United States.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="id40a51dbc19264a1b9883e339aa801832"><enum>1003.</enum><header>Sense of Congress regarding portrayals of the South China Sea or the East China Sea as part of China</header><text display-inline="no-display-inline">It is the sense of Congress that the Government Publishing Office should not publish any map, document, record, electronic resource, or other paper of the United States (other than materials relating to hearings held by committees of Congress or internal work product of a Federal agency) portraying or otherwise indicating that it is the position of the United States that the territory or airspace in the South China Sea that is disputed among two or more parties or the territory or airspace of areas administered by Japan or the Republic of Korea, including in the East China Sea, is part of the territory or airspace of the People’s Republic of China.</text></section><section id="id3d82b47eee3540c1bf19c649e3d27ac7"><enum>1004.</enum><header>Sense of Congress on 2016 permanent court of arbitration’s tribunal ruling on arbitration case between Philippines and People’s Republic of China</header><subsection id="ide6869a02c1fe404a8a5e92aa85bc1708"><enum>(a)</enum><header>Finding</header><text>Congress finds that on July 12, 2016, a tribunal of the Permanent Court of Arbitration found in the arbitration case between the Philippines and the People’s Republic of China under the United Nations Convention on the Law of the Sea that the People’s Republic of China’s claims, including those to offshore resources and <quote>historic rights</quote>, were unlawful, and that the tribunal’s ruling is final and legally binding on both parties.</text></subsection><subsection id="idde3405f516cb465abd0b5f37e3308448"><enum>(b)</enum><header>Sense of congress</header><text>It is the sense of Congress that—</text><paragraph id="id6e1d200800d64403a99efeaa1c1fb0dc"><enum>(1)</enum><text>the United States and the international community should reject the unlawful claims of the People’s Republic of China within the exclusive economic zone or on the continental shelf of the Philippines, as well as the maritime claims of the People’s Republic of China beyond a 12-nautical-mile territorial sea from the islands it claims in the South China Sea;</text></paragraph><paragraph id="id7445a3871b2947db85556f831225f7e0"><enum>(2)</enum><text>the provocative behavior of the People’s Republic of China, including coercing other countries with claims in the South China Sea and preventing those countries from accessing offshore resources, undermines peace and stability in the South China Sea;</text></paragraph><paragraph id="idf46ddedb530e42169929b00a5ac39d74"><enum>(3)</enum><text>the international community should—</text><subparagraph id="ided5b677c3cc3455d9f479d27e993728c"><enum>(A)</enum><text>support and adhere to the ruling described in subsection (a) in compliance with international law; and</text></subparagraph><subparagraph id="id12e7de6ccd1f486693f1dce692f82759"><enum>(B)</enum><text>take all necessary steps to support the rules-based international order in the South China Sea; and</text></subparagraph></paragraph><paragraph id="id4410cf5fcfb141449bec32db8ae1cb6c"><enum>(4)</enum><text>all claimants in the South China Sea should—</text><subparagraph id="ida12b42236845491991f91085e45fb595"><enum>(A)</enum><text>refrain from engaging in destabilizing activities, including illegal occupation or efforts to unlawfully assert control over disputed claims;</text></subparagraph><subparagraph id="id9569a152b5004047af6eece24a1d651a"><enum>(B)</enum><text>ensure that disputes are managed without intimidation, coercion, or force;</text></subparagraph><subparagraph id="idb33aed8904da49b8960b3a0056949d1c"><enum>(C)</enum><text>clarify or adjust claims in accordance with international law; and</text></subparagraph><subparagraph id="id3146d5a1a1534dd0b5889f1a18b3b6d0"><enum>(D)</enum><text>uphold the principle that territorial and maritime claims, including over territorial waters or territorial seas, must be derived from land features and otherwise comport with international law.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section><section id="id4fe68adf1f2c45e481185db97b105c78"><enum>1005.</enum><header>Report on countries that recognize Chinese sovereignty over the South China Sea or the East China Sea</header><subsection id="id3bcd3e624a234af4b2eed3a26a3418ef"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 60 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter until the date that is 3 years after such date of enactment, the Secretary of State shall submit to the Committee on Foreign Relations of the Senate and the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives a report identifying each country that the Secretary determines has taken an official and stated position to recognize, after such date of enactment, the sovereignty of the People’s Republic of China over territory or airspace disputed by one or more countries in the South China Sea or the territory or airspace of areas of the East China Sea administered by Japan or the Republic of Korea.</text></subsection><subsection id="id98c34bc8784a49dabde789edd466392e"><enum>(b)</enum><header>Form</header><text>The report required by subsection (a) shall be submitted in unclassified form, but may include a classified annex if the Secretary of State determines it is necessary for the national security interests of the United States to do so.</text></subsection><subsection id="idd25f9fccc94846e6926c1adfa7a89963"><enum>(c)</enum><header>Public availability</header><text>The Secretary of State shall publish the unclassified part of the report required by subsection (a) on a publicly available website of the Department of State. </text></subsection></section></title><title id="id1861ce4f-dfce-41cd-ac03-0e5bbb01c71b" style="OLC" changed="added" reported-display-style="italic" committee-id="SSFR00"><enum>XI</enum><header>Rules of construction</header><section id="idc1c09502-dba8-4196-8e07-bf38aac9dc77" commented="no" display-inline="no-display-inline" section-type="subsequent-section"><enum>1101.</enum><header display-inline="yes-display-inline">Rule of construction</header><text display-inline="no-display-inline">Nothing in this Act may be construed—</text><paragraph id="id519dd696-9393-41ff-8c3c-5aded600a4b4" commented="no"><enum>(1)</enum><text>to restore diplomatic relations with the Republic of China; or</text></paragraph><paragraph id="id35ffda06-6280-4eef-8c6a-5058c74d53c3" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(2)</enum><text>to alter the United States Government’s position with respect to the international status of the Republic of China.</text></paragraph></section><section id="id576c86956d564d568530b77678b44417"><enum>1102.</enum><header>Rule of construction regarding the use of military force</header><text display-inline="no-display-inline">Nothing in this Act may be construed as authorizing the use of military force or the introduction of United States forces into hostilities. </text></section></title></legis-body><endorsement><action-date>September 15, 2022</action-date><action-desc>Reported with an amendment</action-desc></endorsement></bill> 

