<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="billres.xsl"?>
<!DOCTYPE bill PUBLIC "-//US Congress//DTDs/bill.dtd//EN" "bill.dtd">
<bill bill-stage="Introduced-in-Senate" dms-id="A1" public-private="public" slc-id="S1-MDM22607-83T-61-H65"> 
<metadata xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<dublinCore>
<dc:title>117 S4428 IS: Taiwan Policy Act of 2022</dc:title>
<dc:publisher>U.S. Senate</dc:publisher>
<dc:date>2022-06-16</dc:date>
<dc:format>text/xml</dc:format>
<dc:language>EN</dc:language>
<dc:rights>Pursuant to Title 17 Section 105 of the United States Code, this file is not subject to copyright protection and is in the public domain.</dc:rights>
</dublinCore>
</metadata>
<form>
<distribution-code display="yes">II</distribution-code> 
<congress>117th CONGRESS</congress><session>2d Session</session> 
<legis-num>S. 4428</legis-num> 
<current-chamber>IN THE SENATE OF THE UNITED STATES</current-chamber> 
<action> 
<action-date date="20220616">June 16, 2022</action-date> 
<action-desc><sponsor name-id="S306">Mr. Menendez</sponsor> (for himself and <cosponsor name-id="S293">Mr. Graham</cosponsor>) introduced the following bill; which was read twice and referred to the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Foreign Relations</committee-name></action-desc> 
</action> 
<legis-type>A BILL</legis-type> 
<official-title>To support the security of Taiwan and its right of self-determination, and for other purposes.</official-title> 
</form> 
<legis-body id="HB159BEB7E97C46A4B28E9A655E289170"> 
<section id="S1" section-type="section-one"><enum>1.</enum><header>Short title; table of contents</header> 
<subsection id="id2BE9DA27B6BF455291D10138C5B07C7A"><enum>(a)</enum><header>Short title</header><text display-inline="yes-display-inline">This Act may be cited as the <quote><short-title>Taiwan Policy Act of 2022</short-title></quote>.</text></subsection> <subsection id="id34A0FECB857344F082CC36CB550A77A7"><enum>(b)</enum><header>Table of contents</header><text>The table of contents for this Act is as follows:</text> 
<toc> 
<toc-entry level="section" idref="S1">Sec. 1. Short title; table of contents.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id3A3E23A271474AD9BB9C68329A004E8C">Sec. 2. Findings.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id0b415f321a994e2fb96c2ec94eb1e8a3">Sec. 3. Definitions.</toc-entry> 
<toc-entry level="title" idref="idF6AB7A0DD1DB4BA786DA172A621E1ED8">TITLE I—United States policy toward Taiwan</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id3a59d42628a24f3a85d33a169acdbadf">Sec. 101. Declaration of policy.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id0c673a85478d4cdc8eb1b8d91174012e">Sec. 102. Treatment of the Government of Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idbc8cbf6d860c4b15859bcebe5ce9d438">Sec. 103. Taiwan symbols of sovereignty.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id0cbf8dbd216c41d8af75dd110728a467">Sec. 104. Designation and references to Taiwan Representative Office.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="ida3e9527da7834abb934d12d18324e5e0">Sec. 105. Senate confirmation of the Director of the Taipei office of the American Institute in Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="title" idref="idE387131A5630464CAF85F1FB22882114">TITLE II—Implementation of an enhanced defense partnership between the United States and Taiwan</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="ide66df18961ce41da8fb17719847b2843">Sec. 201. Amendments to the Taiwan Relations Act.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id094687d6a1964391a1885a1de23e9681">Sec. 202. Anticipatory planning and annual review of the United States strategy to defend Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idb9ce7226dcfd49bbbe78ef38984e2c26">Sec. 203. Joint assessment.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id7bca5eb63a9340a2ad06ff3714fe731d">Sec. 204. Taiwan Security Assistance Initiative.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id27740BEB550A43D9B172D92BE817A9E4">Sec. 205. Requirements regarding definition of counter intervention capabilities.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id75ebd95a50514f5d97a0298cfd2adfa8">Sec. 206. Comprehensive training program.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id7e901ef7110b4780a7605bbd07d8b68a">Sec. 207. Military planning mechanism.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id71c22e916965490ea070164db2f4ec34">Sec. 208. Assessment of Taiwan’s needs for civilian defense and resilience.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id4dcb65bc791f4656886bb2a0e3001a8d">Sec. 209. Prioritizing excess defense article transfers for Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="ide587569b26e14f4fa6579069590775c2">Sec. 210. Fast-tracking sales to Taiwan under the Foreign Military Sales program.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id99f9e417ae7c46ea99379f484e2d3803">Sec. 211. Whole-of-government deterrence measures to respond to the People's Republic of China's force against Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idac0e98cf17bb4f258ab2b4db92f29495">Sec. 212. Increase in annual war reserves stockpile additions and support for Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id3ed98fb35aa24eb286da43f50f46cc08">Sec. 213. Designation of Taiwan as a major non-NATO ally.</toc-entry> 
<toc-entry level="title" idref="id35770DA1B75F4AA2A1AC777B3B3A08A4">TITLE III—Countering People’s Republic of China’s aggression and influence campaigns</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id2933febe475e449c8a429bdbc91aef2b">Sec. 301. Strategy to respond to influence and information operations targeting Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id6d9b2213339f4f009f0a3b11725cdb7a">Sec. 302. Strategy to counter economic coercion by the People's Republic of China targeting countries and entities that support Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="title" idref="id0E8243BCCDB54420A781ADF15A836103">TITLE IV—Inclusion of Taiwan in international organizations</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id630fe88017b0466390ff9315a7abbfbc">Sec. 401. Participation of Taiwan in international organizations.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idb51b189fe9104716b727eddcb7153cc9">Sec. 402. Participation of Taiwan in the Inter-American Development Bank.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id94618c7894284f66b7358d167d6933e9">Sec. 403. Plan for Taiwan's participation in the Inter-American Development Bank.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="ide88e8f9662ec4197b0ad76d6f5b24d64">Sec. 404. Report concerning member state status for Taiwan at the Inter-American Development Bank.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id37064d7686014fb284a9488d487b705f">Sec. 405. Clarification regarding United Nations General Assembly Resolution 2758 (XXVI).</toc-entry> 
<toc-entry level="title" idref="id38CC7CB3857E4BADAB106DBDE5CE65E4">TITLE V—Enhanced development and economic cooperation between the United States and Taiwan</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id24779390295f49ad943e3385bd9d390c">Sec. 501. Findings.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idc2fbf1eedef04c4fa9a6b4e28300e44e">Sec. 502. Sense of Congress on a free trade agreement with Taiwan, the Indo-Pacific Economic Framework, and CBP Preclearance.</toc-entry> 
<toc-entry level="title" idref="id3F61E06C067D43249756C509C626D85B">TITLE VI—Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idB3F405FA9AD7415D92C9CAA514A6BE13">Sec. 601. Short title.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idBBA1E225AE574BE8A3EE5978324D86BB">Sec. 602. Findings.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id643452924ae84090bb779b95a671a2f3">Sec. 603. Purposes.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id2b63af0fbef04441aa986b5f691ca0af">Sec. 604. Definitions.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idb57a71c014994c068c113ba40e0aba4d">Sec. 605. Taiwan Fellowship Program.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id85F394A7C4DC4AF8BC0A30C4392EA1F9">Sec. 606. Reports and audits.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id592c8fd66bcc4373b507496042de9d09">Sec. 607. Taiwan fellows on detail from government service.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id3872c071490a4318aca1e1a1fa2f4974">Sec. 608. Funding.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id974d64ca016040cea8f54556d7e8d3c5">Sec. 609. Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="title" idref="idB1C8B38A9F68447F9E2191D87CF99EC9">TITLE VII—Miscellaneous provisions</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id01413f12ce7742a4843c4eea6ff10c4c">Sec. 701. Invitation of Taiwanese counterparts to high-level bilateral and multilateral forums and exercises.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idf9fe128b07f549fabfbdb1254522cacb">Sec. 702. Report on Taiwan Travel Act.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id8891046a63c3416385b8b530791772e9">Sec. 703. Prohibitions against undermining United States policy regarding Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="title" idref="id21408EE353B14FE7B4B381E4DD158DFF">TITLE VIII—Sanctions measures for cross-strait stability</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id9EB1D59C87E944E0851C947EEAC9064F">Sec. 801. Definitions.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id17c7cbe5b214482599315956eac8dace">Sec. 802. Determinations with respect to activities of the People’s Republic of China impacting Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id320b8547e6b14148990a05c48241332d">Sec. 803. Imposition of sanctions on officials of the Government of the People’s Republic of China relating to operations in Taiwan.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idda5475d47a3e4be5b7132a62d31dcc3c">Sec. 804. Imposition of sanctions with respect to financial institutions of the People’s Republic of China.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id92eaf6cbe8f04d93bc66764211c76e6b">Sec. 805. Imposition of sanctions with respect to provision of specialized financial messaging services to sanctioned People’s Republic of China financial institutions.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id30e33b52aab948e088e60b42b36f9c4a">Sec. 806. Imposition of sanctions with respect to People’s Republic of China extractive industries.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idad0b471821cf47feb010dc8ce82e9800">Sec. 807. Additional sanctions.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id6c9265c451624c6eb7218f010716bcd8">Sec. 808. Sanctions described.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id5bd9d50bcfb8433c9e6547815a8c8ec6">Sec. 809. Implementation; regulations; penalties.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="id2c9a52b2a87242778f4b4e3a47057606">Sec. 810. Exceptions; waiver.</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idb582897f168e4edf9a9f1d8befdf0a5f">Sec. 811. Termination.</toc-entry> 
<toc-entry level="title" idref="idB55681ABF4924C22940ED5B74DAEE969">TITLE IX—Rule of construction</toc-entry> 
<toc-entry level="section" idref="idEB9B91FFBE8746D786401C91CDC8F337">Sec. 901. Rule of construction.</toc-entry></toc></subsection></section> 
<section id="id3A3E23A271474AD9BB9C68329A004E8C"><enum>2.</enum><header>Findings</header><text display-inline="no-display-inline">Congress finds the following:</text> <paragraph id="ide395bc8bc5184a54a682ec8f495d95dc"><enum>(1)</enum><text>Since 1949, the close relationship between the United States and Taiwan has been of enormous benefit to both parties and to the Indo-Pacific region as a whole.</text></paragraph> 
<paragraph id="id8de9478aa58f46ba90a3a5b4057f835f"><enum>(2)</enum><text>The Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) has enabled the people of the United States and the people of Taiwan to maintain a strong and important relationship that promotes regional security, prosperity, and shared democratic values.</text></paragraph> <paragraph id="idbd34236769924021a0004409d126cbdc"><enum>(3)</enum><text>The security of Taiwan and the ability for the people of Taiwan to determine their own future is fundamental to United States interests and values.</text></paragraph> 
<paragraph id="id2f5c21425bb24d8fa106abcf1704c340"><enum>(4)</enum><text>The Taipei Economic and Cultural Representative Office in the United States and the American Institute in Taiwan facilitate critical consular relations that—</text> <subparagraph id="id395E3B0E99A4496888B59F8F50DE3C13"><enum>(A)</enum><text>protect the interests of the people of the United States and the people of Taiwan; and </text></subparagraph> 
<subparagraph id="id5111674AD4354CA5A3D12D9F11BE10B1"><enum>(B)</enum><text>strengthen people-to-people ties.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="id8c7951bf1e8944558a40d8ae956efab2"><enum>(5)</enum><text>Increased engagement between public officials, commercial interests, civil society leaders, and others enhances Taiwanese-American relations and its economic, security, and democratic dimensions.</text></paragraph> 
<paragraph id="id321ab07eafd34f8e9f4cc6d61fc44a50"><enum>(6)</enum><text>Taiwan serves as a critical partner on regional and transnational issues, such as public health, climate change, critical and emerging technologies, cybersecurity, trade, and freedom of navigation.</text></paragraph> <paragraph id="id5b5ea9823425452abc378d8a87a08c58"><enum>(7)</enum><text>Taiwan exemplifies a thriving democracy consisting of more than 23,000,000 people who value their suffrage, free markets, right to due process, freedom of expression, and other individual liberties.</text></paragraph> 
<paragraph id="id8098722bee5b4caa9aeb25b5ed40fef9"><enum>(8)</enum><text>President Xi Jinping of the People’s Republic of China (referred to in this Act as the <quote>PRC</quote>) continues to repeat his desire to stifle the freedom of Taiwan, as evidenced by his July 2021 proclamation, in which he stated, <quote>All sons and daughters of China, including compatriots on both sides of the Taiwan Strait, must work together and move forward in solidarity, resolutely smashing any Taiwan independence plots.</quote>.</text></paragraph> <paragraph id="id7a1ec589086f4031bec8c127539fb1fe"><enum>(9)</enum><text>As President Xi Jinping concentrates his power in the Chinese Communist Party (referred to in this Act as the <quote>CCP</quote>), he is escalating the PRC’s campaign of coercion and intimidation against Taiwan, as evidenced by—</text> 
<subparagraph id="id62bf715b6c284162bd7d3d140522a778"><enum>(A)</enum><text>the accelerated preparations made by the PRC and its People’s Liberation Army (referred to in this Act as the <quote>PLA</quote>) for an offensive attack against Taiwan, such as the PLA's January 2022 incursion of nearly 40 fighters, bombers, and other warplanes into Taiwan’s air defense identification zone;</text></subparagraph> <subparagraph id="id66221b2a7bce4a2aa3a47b09e75dce5d"><enum>(B)</enum><text>the PLA’s growing offensive preparations in the Taiwan Strait, such as amphibious assault and live-fire exercises and record-scale incursions into Taiwanese air space;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id6ddc7a49b3f44f4bb0f0b9e7eae94ed9"><enum>(C)</enum><text>the Foreign Ministry’s diplomatic efforts to isolate Taiwan, such as abusing its position in international intuitions and multilateral fora to exclude Taiwanese participation despite Taiwan’s demonstrated expertise in relevant subjects, such as public health;</text></subparagraph> <subparagraph id="id57a12553e61f44f284a60f6afee5991d"><enum>(D)</enum><text>threats and actions to compromise Taiwan’s economy and critical suppliers, such as draconian export controls and the <quote>31 Measures</quote> intended to lure Taiwanese talent to mainland China and away from Taiwan;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id0db22e08a53443e7bd31993b6a43d4d1"><enum>(E)</enum><text>persistent and targeted cyberattacks, numbering nearly 20,000,000 per month, which are intended to compromise Taiwan’s critical infrastructure and inflict civilian harm; and</text></subparagraph> <subparagraph id="idb2ed5f57addb454f98fb143f3f42e35f"><enum>(F)</enum><text>political and economic pressure on other countries who seek closer ties with Taiwan, such as recent export controls related to Lithuania after Lithuania announced a permanent Taiwanese Representative Office in Lithuania.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id5c5ca3e0637c4f2eaaa7ce79793ff77c"><enum>(10)</enum><text>On multiple occasions, through both formal and informal channels, the United States has expressed its concern for the PRC’s destabilizing activities in the Taiwan Strait and on the international stage that aim to subvert Taiwan’s democratic intuitions.</text></paragraph> <paragraph id="id8d4335bbd18c4541bd76072738c8a5d1"><enum>(11)</enum><text>The Indo-Pacific Strategy of the United States—</text> 
<subparagraph id="id4293FE24FEB8416281EE2CFD956A6E62"><enum>(A)</enum><text>identifies Taiwan as an important leading regional partner;</text></subparagraph> <subparagraph id="id338446A7DD084AB694478EAFB740374A"><enum>(B)</enum><text>seeks to bolster Taiwan’s self-defense capabilities; and </text></subparagraph> 
<subparagraph id="id9316150BAD654473A6677EE709C25698"><enum>(C)</enum><text>reaffirms that Taiwan’s future must be determined peacefully and in accordance with the wishes and best interests of the people of Taiwan. </text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="idad64ba92d15f4d8a8729a5de1d9bd22b"><enum>(12)</enum><text>The PRC considers stifling the freedom of Taiwan as a critical and necessary step to displacing the United States as the preeminent military power in the Indo-Pacific and continues its modernization campaign to enhance the power-projection capabilities of the PLA and its ability to conduct joint operations.</text></paragraph> 
<paragraph id="id5d234e37bf4b4e5fb880314e871c5400"><enum>(13)</enum><text>Taiwan maintains a modern, ready, self-defense force that adheres to the highest democratic principles and benefits from continued state of the art security assistance.</text></paragraph> <paragraph id="ida7db84fa54ca440dbf315f4e62e84ca0"><enum>(14)</enum><text>It is a vital national security interest of the United States to defend Taiwan for the purposes of—</text> 
<subparagraph id="id4ec0048969974b36bf486297171b6d18"><enum>(A)</enum><text>mitigating the PLA’s ability to project power and establish contested zones within the First and Second Island Chains and limiting the PLA’s freedom of maneuver to conduct unconstrained power projection capabilities beyond the First Island Chain in order to protect United States territory, such as Hawaii and Guam;</text></subparagraph> <subparagraph id="id431D9AB6C13E4917B07ADFB199CBC4D2"><enum>(B)</enum><text>defending the territorial integrity of Indo-Pacific allies, such as Japan;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id85a6c080cf3743d4828dbccb982361f5"><enum>(C)</enum><text>deterring other countries and competitors from exercising force as a means to revise the established status quo;</text></subparagraph> <subparagraph id="id4fad7a3c133149caa2edf4a98f6d2b2f"><enum>(D)</enum><text>championing democratic institutions and societies in the Indo-Pacific region and throughout the world; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id64bb4db90285498f849830dc14b83d60"><enum>(E)</enum><text>maintaining a rules-based international order that—</text> <clause id="id2B085D53CF25462CADA51D9012672106"><enum>(i)</enum><text>constrains authoritarian powers;</text></clause> 
<clause id="idA743D1A21DF241ACBF76F327C48749D6"><enum>(ii)</enum><text>enshrines collective security;</text></clause> <clause id="id4444464f1ef54684a4a67f47f25463f8"><enum>(iii)</enum><text>promotes democracy and respect for human rights and fundamental freedoms; and </text></clause> 
<clause id="idB6EE1B9BFE9142FCB80A7BED3FB05484"><enum>(iv)</enum><text>promotes peace and prosperity.</text></clause></subparagraph></paragraph></section> <section id="id0b415f321a994e2fb96c2ec94eb1e8a3"><enum>3.</enum><header>Definitions</header><text display-inline="no-display-inline">In this Act:</text> 
<paragraph id="id069C4363E8464F9FBA18167E5C7CF1F7"><enum>(1)</enum><header>Appropriate committees of Congress</header><text display-inline="yes-display-inline">Except as otherwise provided in this Act, the term <term>appropriate committees of Congress</term> means—</text> <subparagraph id="id821b6b17b53543399bc27b76628cd584"><enum>(A)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSAS00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id970FFF53A967412B91B63DDD470DE590"><enum>(B)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Armed Services of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph> <subparagraph id="id53f59b9502394d3787dc3abd850be3d0" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(C)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSAP00">Committee on Appropriations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="id7BAB18AD5B2142489DF8282D1D916DA3"><enum>(D)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name>;</text></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="id2CFB2B44041C4077A6DFE785E5F20C2D"><enum>(E)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Armed Services of the House of Representatives</committee-name>; and</text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="id2E5E97BA6D6A44DE856196B00D217DD0"><enum>(F)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Appropriations of the House of Representatives</committee-name>. </text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="iddc2ddfea3aac4576ae225fc9fc25fa90"><enum>(2)</enum><header>Counter intervention capabilities</header><text>The term <term>counter intervention capabilities</term> includes, in such quantities as the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, determines to be necessary to achieve the purpose described in section 204(c)—</text> 
<subparagraph id="id9e055bee9ee345eca2cac05580897c2c"><enum>(A)</enum><text>mobile, ground-based coastal defense cruise missiles and launchers;</text></subparagraph> <subparagraph id="id615b659da62e4b45bf036fac34041a48"><enum>(B)</enum><text>mobile, ground-based short-range and medium-range air defense systems;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id7583c0346c2e46a981ed1d7b29301ec6"><enum>(C)</enum><text>smart, self-propelled naval mines and coastal minelaying platforms;</text></subparagraph> <subparagraph id="idf90885d71ddc4f3c83b0e4761ff51e5d"><enum>(D)</enum><text>missile boats and fast-attack craft equipped with anti-ship and anti-landing craft missiles;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idaaa159baf9a84b5386723628b64c16cc"><enum>(E)</enum><text>manned and unmanned aerial and other mobile, resilient surveillance systems to support coastal and air defense operations;</text></subparagraph> <subparagraph id="idc3b4e733296a468b99da63bb6ee21108"><enum>(F)</enum><text>equipment to support target location, tracking, identification, and targeting, especially at the local level, in communications degraded or denied environments;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id17cf776ad5a647dea44682fafafcc20c"><enum>(G)</enum><text>man-portable anti-armor weapons, mortars, and small arms for ground combat operations;</text></subparagraph> <subparagraph id="id21f6dd1367684991bce76d6b2f84b75c"><enum>(H)</enum><text>equipment and technical assistance for the purpose of developing civil defense forces, composed of civilian volunteers and militia;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id076e5975b047424899cbb38e6a18fc4c"><enum>(I)</enum><text>training and equipment, including appropriate war reserves, required for Taiwan forces to independently maintain, sustain, and employ the capabilities described in subparagraphs (A) through (H);</text></subparagraph> <subparagraph id="idcc2bd6b9b5eb4f51b6d962fd97e9b9cf"><enum>(J)</enum><text>concept development for coastal defense, air defense, decentralized command and control, civil defense, logistics, planning, and other critical military functions, with an emphasis on operations in a communications degraded or denied environment; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idcc12732a359e4d45b236d8f59c303dc1" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(K)</enum><text>any other capability that the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, considers appropriate for the purpose described in section 204(d). </text></subparagraph></paragraph> <paragraph display-inline="no-display-inline" commented="no" id="id20EC37F14E1841E988B13AB56FC0EC23"><enum>(3)</enum><header>Republic of China</header><text>The term <term>Republic of China</term> means the East Asia island country commonly known as <quote>Taiwan</quote>.</text></paragraph> 
<paragraph id="idb849193ce8774e46b38b13387c317648"><enum>(4)</enum><header>Sharp power</header><text>The term <term>sharp power</term> means the coordinated and often concealed application of disinformation, media manipulation, economic coercion, cyber-intrusions, targeted investments, and academic censorship that is intended—</text> <subparagraph id="id7c71347624c74ea7bf5d7af477482609"><enum>(A)</enum><text>to corrupt political and nongovernmental institutions and interfere in democratic elections and encourage self-censorship of views at odds with those of the Government of the People's Republic of China or the Chinese Communist Party; or</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id497ad5909df7453a89f240ca13523eea" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(B)</enum><text>to foster attitudes, behavior, decisions, or outcomes in Taiwan and elsewhere that support the interests of the Government of the People's Republic of China or the Chinese Communist Party. </text></subparagraph></paragraph></section> <title id="idF6AB7A0DD1DB4BA786DA172A621E1ED8" style="OLC"><enum>I</enum><header>United States policy toward Taiwan</header> <section id="id3a59d42628a24f3a85d33a169acdbadf"><enum>101.</enum><header>Declaration of policy</header><text display-inline="no-display-inline">It is the policy of the United States—</text> 
<paragraph id="id59c7cfd9a9254fdfae9b5b1289e5a4bc"><enum>(1)</enum><text>to support the security of Taiwan, the stability of cross-Strait relations, and the freedom of the people of Taiwan to determine their own future and to strenuously oppose any action by the PRC to use force to change the status quo of Taiwan; </text></paragraph> <paragraph id="idd7a70d719d1d41ca97bf278a4394da17"><enum>(2)</enum><text>to cooperate with Taiwan as an important partner of the United States in promoting a free and open Indo-Pacific;</text></paragraph> 
<paragraph id="idd650ea30b9cb483bb84c8613631e10dd"><enum>(3)</enum><text>to deter the use of force by the PRC to change the status quo of Taiwan by coordinating with allies and partners to identify and develop significant economic, diplomatic, and other measures that will deter and impose costs on any such use of force and support and cooperate with Taiwan to implement, resource, and modernize its military capabilities, including an asymmetric defense strategy, through security assistance and increases in defense spending; </text></paragraph> <paragraph id="id0dffa3348866458e9518420b1f4755e6"><enum>(4)</enum><text>to strengthen cooperation with the military of Taiwan under the framework of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) and the Six Assurances, with consideration of the ongoing military buildup in China and the imbalance in the security environment in the Taiwan Strait, and to transfer defense articles to Taiwan to enhance its capabilities, including its efforts to undertake defensive operations, such as undersea warfare and air defense capabilities, and maintain the ability to deny PRC coercion and invasion; </text></paragraph> 
<paragraph id="id784a53f9c98c4074b64910a85561a314"><enum>(5)</enum><text>to urge Taiwan to increase its own investments in military capabilities, including those that support the implementation of an asymmetric defense strategy;</text></paragraph> <paragraph id="id26A91EDCF14D47CFBA981E0CDE526504"><enum>(6)</enum><text>to advance and finalize key provisions of the United States-Taiwan Trade and Investment Framework Agreement and deepen economic ties between the United States and Taiwan and advance the interests of the United States by negotiating a bilateral free trade agreement as soon as possible that will include appropriate levels of labor rights and environmental protections; </text></paragraph> 
<paragraph id="id1583c3d2d2774804868da550398ab931"><enum>(7)</enum><text>to include Taiwan as a partner in the Indo-Pacific Economic Framework;</text></paragraph> <paragraph id="ide378e40c8c1e4c1b85f838fe529382eb"><enum>(8)</enum><text>to welcome Taiwan's meaningful participation in important international organizations, including organizations that address global health, civilian air safety, and efforts to counter transnational crime and bilateral and multilateral security summits, military exercises, and economic dialogues and forums; </text></paragraph> 
<paragraph id="id00d236f326a8451e809ef1fd9af26e74"><enum>(9)</enum><text>to support the Government of Taiwan as a representative democratic government, constituted through free and fair elections that reflect the will of the people of Taiwan and promote dignity and respect for the democratically elected leaders of Taiwan, who represent more than 23,000,000 citizens, by using the full range of diplomatic and financial tools available to promote Taiwan’s international space;</text></paragraph> <paragraph id="id2fdf6c038cb14c48a2fde8c76e19798e"><enum>(10)</enum><text>to ensure that distinctions in practice regarding relations with Taiwan are consistent with the longstanding, comprehensive, strategic, and values-based relationship the United States shares with Taiwan, and contribute to the peaceful resolution of cross-Strait issues; and</text></paragraph> 
<paragraph id="id41bf663a68184a62a7399a6ab8d2c6ea"><enum>(11)</enum><text>to create and execute a plan for enhancing our relationship with Taiwan by forming a robust partnership that—</text> <subparagraph id="id7A80A88250DB403192153B63818BF7C4"><enum>(A)</enum><text>meets the challenges of the 21st century;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id5EBC48C522E044FC8AC34E9F0FC4DE4E"><enum>(B)</enum><text>fully accounts for Taiwan’s democratic status; and </text></subparagraph> <subparagraph id="id9E8D4EBC03CC45249EA31F88A66AF352"><enum>(C)</enum><text>remains faithful to United States principles and values, consistent with the Taiwan Relations Act and the Six Assurances.</text></subparagraph></paragraph></section> 
<section id="id0c673a85478d4cdc8eb1b8d91174012e"><enum>102.</enum><header>Treatment of the Government of Taiwan</header> 
<subsection id="idb56ebc042b8d4a568d7431e2b32c4415" commented="no"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The Secretary of State and other Federal departments and agencies shall—</text> <paragraph commented="no" id="id6C5F59C114CE474F9CE4118402F46255"><enum>(1)</enum><text>engage with the democratically elected government of Taiwan as the legitimate representative of the people of Taiwan; and </text></paragraph> 
<paragraph commented="no" id="idAD87C0FC03684A9F8A2E45E76B885407"><enum>(2)</enum><text>end the outdated practice of referring to the government in Taiwan as the <quote>Taiwan authorities</quote>.</text></paragraph></subsection> <subsection commented="no" id="id47A001D3CC0540ADB81286E1D378ADE8"><enum>(b)</enum><header>No restrictions on bilateral interactions</header><text>Notwithstanding the continued supporting role of the American Institute in Taiwan in carrying out United States foreign policy and protecting United States interests in Taiwan, the United States Government shall not place any undue restrictions on the ability of officials of the Department of State or other Federal departments and agencies to interact directly and routinely with their counterparts in the Government of Taiwan.</text></subsection></section> 
<section id="idbc8cbf6d860c4b15859bcebe5ce9d438"><enum>103.</enum><header>Taiwan symbols of sovereignty</header> 
<subsection id="id12195b8c3b4347739cd8e2b53be27e39"><enum>(a)</enum><header>Defined term</header><text>In this section, the term <term>official purposes</term> means—</text> <paragraph id="ida4dbdb1edfe04fec84588819c1abc95e"><enum>(1)</enum><text>the wearing of official uniforms;</text></paragraph> 
<paragraph id="id57a71fcc4757431ba097881f7dd27bfd"><enum>(2)</enum><text>conducting government-hosted ceremonies or functions; and</text></paragraph> <paragraph id="id0999972c32c345f5b6483446970033a1" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(3)</enum><text>appearances on Department of State social media accounts promoting engagements with Taiwan.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="idf837e46e2afe4818ae89876892ff01ac"><enum>(b)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall rescind any contact guideline, internal restriction, section of the Foreign Affairs Manual or the Foreign Affairs Handbook, or related guidance or policies that, explicitly or implicitly, including through restrictions or limitations on activities of United States Government personnel, limits the ability of members of the armed forces of the Republic of China (Taiwan) and government representatives from the Taipei Economic and Cultural Representative Office to display, for official purposes, symbols of Republic of China sovereignty, including—</text> <paragraph id="id2981f912c6084e41b24e5ebdc9f4e7d4"><enum>(1)</enum><text>the flag of the Republic of China (Taiwan); and</text></paragraph> 
<paragraph id="ida6cc4263a8534d6d833c5e7185226ca5"><enum>(2)</enum><text>the corresponding emblems or insignia of military units.</text></paragraph></subsection></section> <section id="id0cbf8dbd216c41d8af75dd110728a467"><enum>104.</enum><header>Designation and references to Taiwan Representative Office</header> <subsection id="id9d4e102773684929ad16eb5cfe36c333"><enum>(a)</enum><header>Statement of policy</header><text>It shall be the policy of the United States, consistent with the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) and the Six Assurances—</text> 
<paragraph id="id89EA49A316FD47139494A90846C45691"><enum>(1)</enum><text>to provide the people of Taiwan with de facto diplomatic treatment equivalent to foreign countries, nations, states, governments, or similar entities; and</text></paragraph> <paragraph id="id4ED36635240242B2B9E77028EEDDDC74"><enum>(2)</enum><text>to rename the <quote>Taipei Economic and Cultural Representative Office</quote> in the United States as the <quote>Taiwan Representative Office</quote>.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="id3e846cddd0c841e89693799b0ef559bf"><enum>(b)</enum><header>Renaming</header><text>The Secretary of State shall seek to enter into negotiations with the Taipei Economic and Cultural Representative Office to rename its office in Washington, DC, the <quote>Taiwan Representative Office</quote>.</text></subsection> <subsection id="id2470ee16cbaa4b37a59d101d908e7696"><enum>(c)</enum><header>References</header><text>If the negotiations under subsection (b) results in the renaming of the Taipei Economic and Cultural Representative Office as the Taiwan Representative Office, any reference in a law, map, regulation, document, paper, or other record of the United States Government to the Taipei Economic and Cultural Representative Office shall be deemed to be a reference to the Taiwan Representative Office, including for all official purposes of the United States Government, all courts of the United States, and any proceedings by such Government or in such courts.</text></subsection></section> 
<section id="ida3e9527da7834abb934d12d18324e5e0"><enum>105.</enum><header>Senate confirmation of the Director of the Taipei office of the American Institute in Taiwan</header><text display-inline="no-display-inline">The appointment of an individual to the position of Director of the American Institute in Taiwan’s Taipei office shall be subject to the advice and consent of the Senate. Upon Senate confirmation, such individual shall have the title of Representative.</text></section></title> <title id="idE387131A5630464CAF85F1FB22882114" style="OLC"><enum>II</enum><header>Implementation of an enhanced defense partnership between the United States and Taiwan</header> <section id="ide66df18961ce41da8fb17719847b2843"><enum>201.</enum><header>Amendments to the Taiwan Relations Act</header> <subsection id="id8421208531f147d39c23f3cbfd4e8f8d"><enum>(a)</enum><header>Declaration of policy</header><text>Section 2(b) of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301(b)</external-xref>) is amended—</text> 
<paragraph id="id073d348047224086acc1c58e80b504b6"><enum>(1)</enum><text>in paragraph (5), by inserting <quote>and arms conducive to deterring acts of aggression by the People’s Liberation Army</quote> after <quote>arms of a defensive character</quote>; and</text></paragraph> <paragraph id="ida0e127dbb85f492fbd9b497eeda6c44b"><enum>(2)</enum><text>in paragraph (6), by striking <quote>to maintain the capacity of the United States</quote>.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="ide7c26dd4e6eb4eb98c20464912df8357"><enum>(b)</enum><header>Provision of defense articles and services</header><text>Section 3(a) of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3302">22 U.S.C. 3302(a)</external-xref>) is amended by striking <quote>to maintain a sufficient self-defense capability</quote> and inserting <quote>to implement a strategy to deny and deter acts of coercion or aggression by the People’s Liberation Army</quote>.</text></subsection> <subsection id="id69e7b4328d6943c2919f5a0bd8636318"><enum>(c)</enum><header>Rule of construction</header><text>Section 4 of the Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3303">22 U.S.C. 3303</external-xref>) is amended by adding at the end the following:</text> 
<quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="id31c2d7ac33a14739b44cd9515a46148a"> 
<subsection id="id879b142705e54731acfa74c8ba5c85c9"><enum>(e)</enum><header>Rule of construction</header><text>Nothing in this Act, nor the President’s action in extending diplomatic recognition to the People’s Republic of China, nor the absence of diplomatic relations between the people of Taiwan and the United States, and nor the lack of formal recognition of Taiwan by the United States, and any related circumstances, may be construed to constitute a legal or practical obstacle to any otherwise lawful action of the President or of any United States Government agency that is needed to advance or protect United States interests pertaining to Taiwan, including actions intended to strengthen security cooperation between the United States and Taiwan or to otherwise deter the use of force against Taiwan by the People’s Liberation Army.</text></subsection><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></subsection></section> <section id="id094687d6a1964391a1885a1de23e9681"><enum>202.</enum><header>Anticipatory planning and annual review of the United States strategy to defend Taiwan</header> <subsection id="id098a31ab2a9443e58d859b1f08f549db"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for 10 years, the Secretary of Defense shall—</text> 
<paragraph id="idF0BB8E870B444FC6A82E61B80B1975A5"><enum>(1)</enum><text>conduct a classified review of the United States strategy to defend Taiwan; and </text></paragraph> <paragraph id="idFDD9708B01664FB2B5EB41DB86CB6132"><enum>(2)</enum><text>share the results of such review with the Chairman and Ranking Member of the appropriate committees of Congress.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="id30b494b2e0824299a80c76fd0c2cd26a"><enum>(b)</enum><header>Elements</header><text>The review conducted pursuant to subsection (a) shall include—</text> <paragraph id="idff0ff7377793401cb85cb76e6363bc37"><enum>(1)</enum><text>an assessment of Taiwan’s current and near-term capabilities, United States force readiness, and the adequacy of the United States strategy to enable the defense of Taiwan;</text></paragraph> 
<paragraph id="id1efb97827ce540a9a2a2d085c16ac324"><enum>(2)</enum><text>a detailed strategy of denial to defend Taiwan against aggression by the People’s Liberation Army, including an effort to seize and hold the island of Taiwan;</text></paragraph> <paragraph id="ide622aac14d894931a6155e5022e58a1d"><enum>(3)</enum><text>a comprehensive assessment of risks to the United States and United States interests, including readiness shortfalls that pose strategic risk;</text></paragraph> 
<paragraph id="id1a141d4f843e491fad2c01871433dcf7"><enum>(4)</enum><text>a review of indicators of the near-term likelihood of the use of force by the People’s Liberation Army against Taiwan; and</text></paragraph> <paragraph id="id1b373122d72e4d5f91ee3febff94b14c"><enum>(5)</enum><text>a list of military capabilities, including capabilities that enable a strategy of denial, that—</text> 
<subparagraph id="id181F129569D44B448CE782C91E93B0AC"><enum>(A)</enum><text>would suit the operational environment and allow Taiwan to respond effectively to a variety of contingencies across all potential phases of conflict involving the People’s Liberation Army; and</text></subparagraph> <subparagraph id="idC3D4D12805A346118137B81E681DE9BE"><enum>(B)</enum><text>would reduce the threat of conflict, thwart an invasion, and mitigate other risks to the United States and Taiwan.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section> 
<section id="idb9ce7226dcfd49bbbe78ef38984e2c26"><enum>203.</enum><header>Joint assessment</header> 
<subsection id="idc165637c64fa4f13b05d65be52372b74"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall establish a mechanism with Taiwan—</text> <paragraph id="idcce7e06e78b14aad882d49bc241677f8"><enum>(1)</enum><text>to develop a joint assessment of the threats Taiwan faces from the People’s Republic of China across the spectrum of possible military action; and</text></paragraph> 
<paragraph id="ide58d92850a9346dda863e6583b2f7beb"><enum>(2)</enum><text>to identify nonmaterial and material solutions to deter and defeat such threats.</text></paragraph></subsection> <subsection id="idb0cfdf4394014d4e84d9de877507d5b5"><enum>(b)</enum><header>Integrated priorities list</header><text>In carrying out subsection (a), the Secretary of Defense, in consultation with the Secretary of State, shall develop with Taiwan—</text> 
<paragraph id="id7c45a0a240d6439ca8d45629c06ab903"><enum>(1)</enum><text>an integrated priorities list;</text></paragraph> <paragraph id="id78e716c6bceb4e21b233935137aceca3"><enum>(2)</enum><text>relevant plans for acquisition and training for relevant nonmaterial and material solutions; and</text></paragraph> 
<paragraph id="id8cce0278c0e74d248767a54737230278"><enum>(3)</enum><text>other measures to appropriately prioritize the defense needs of Taiwan to maintain effective deterrence across the spectrum of possible military action by the People’s Republic of China.</text></paragraph></subsection> <subsection id="id5e5c6b9e8e474b2abdc3a9f8ed745d60"><enum>(c)</enum><header>Report</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of Defense, in consultation with the Secretary of State, shall submit a report to the appropriate committees of Congress that describes the joint assessment developed pursuant to subsection (a)(1).</text></subsection></section> 
<section id="id7bca5eb63a9340a2ad06ff3714fe731d"><enum>204.</enum><header>Taiwan Security Assistance Initiative</header> 
<subsection id="id09819CC9CF544C5E871FCE32EF67F1E0" commented="no"><enum>(a)</enum><header>Taiwan security programs</header><text>The Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall establish an initiative, to be known as the <quote>Taiwan Security Assistance Initiative</quote> (referred to in this section as the <quote>Initiative</quote>), that provides a Foreign Military Financing Program for Taiwan and other measures to strengthen the United States-Taiwan defense relationship, and to accelerate the modernization of Taiwan’s defense capabilities required to deter or, if necessary, to defeat an invasion of Taiwan by the People’s Republic of China. </text></subsection> <subsection id="idd767f59daa8041a2adeef05040cc13c3"><enum>(b)</enum><header>Annual report on advancing the defense of Taiwan</header> <paragraph id="id364244688cf14fc1890ffeefbe18fed7"><enum>(1)</enum><header>Appropriate congressional committees defined</header><text>In this subsection, the term <term>appropriate congressional committees</term> means—</text> 
<subparagraph id="ida3fafaffbd464cb2a2af24040b328843"><enum>(A)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name>; and</text></subparagraph> <subparagraph id="id2baafeeb56714c33af533d08b334ab9d" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(B)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name>.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id8701265b6faa4c438da127a82bb7f4b1"><enum>(2)</enum><header>In general</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for 7 years, the Secretary of State and the Secretary of Defense shall jointly submit a report to the appropriate congressional committees that describes Taiwan’s enhancement of its self-defense capabilities.</text></paragraph> <paragraph id="id393272db29b04baa925200c12e2c7428"><enum>(3)</enum><header>Matters to be included</header><text>Each report required under paragraph (2) shall include—</text> 
<subparagraph id="id9f0ef9ecb97f4e14a04ffd53e25a0d5f"><enum>(A)</enum><text>an assessment of the commitment of Taiwan to implementing the tenets of the Overall Defense Concept, including the steps that Taiwan has taken and the steps that Taiwan has not taken to implement those tenets;</text></subparagraph> <subparagraph id="idf6f70ea77b13440d96f0a6f94039f11e"><enum>(B)</enum><text>an assessment of the efforts of Taiwan to acquire and employ within its forces asymmetric capabilities, including—</text> 
<clause id="id7f7bb8d4dd9f480b9d122e135594183c"><enum>(i)</enum><text>long-range precision fires;</text></clause> <clause id="id3309d7c5b44845369a0421e2a4521c99"><enum>(ii)</enum><text>integrated air and missile defense systems;</text></clause> 
<clause id="ideabbf29fc8d14e2c886402dfff39affa"><enum>(iii)</enum><text>anti-ship cruise missiles;</text></clause> <clause id="id7789a3c3ac9246fba892a54127456f74"><enum>(iv)</enum><text>land-attack cruise missiles;</text></clause> 
<clause id="idc18bb0203ab645d8b13b97afee017cc8"><enum>(v)</enum><text>coastal defense;</text></clause> <clause id="id4be7e3fc59064228878610b54db706d1"><enum>(vi)</enum><text>anti-armor;</text></clause> 
<clause id="id24e1e866fee84f18a394f254869a5d0a"><enum>(vii)</enum><text>undersea warfare;</text></clause> <clause id="idddc31865af9840a382c9a02f02dedac0"><enum>(viii)</enum><text>survivable swarming maritime assets;</text></clause> 
<clause id="id0b4056695d7d4e0e82e122069e1e0ae0"><enum>(ix)</enum><text>manned and unmanned aerial systems;</text></clause> <clause id="idd805c24fb9e440378cbb457e58016920"><enum>(x)</enum><text>mining and countermining capabilities;</text></clause> 
<clause id="id64a33d959a2f4aa8a0e43b133b733079"><enum>(xi)</enum><text>intelligence, surveillance, and reconnaissance capabilities;</text></clause> <clause id="id7b2e60c6aa4241c7b0e8d409755fc257"><enum>(xii)</enum><text>command and control systems; and</text></clause> 
<clause id="id2a3ba5a3c30746369814bdaf1836d424"><enum>(xiii)</enum><text>any other defense capabilities that the United States and Taiwan jointly determine are crucial to the defense of Taiwan, in accordance with the process developed pursuant to section 203(a);</text></clause></subparagraph> <subparagraph id="id1ca9d8b946894cf08b5118b6678f2de8"><enum>(C)</enum><text>an evaluation of the balance between conventional and counter intervention capabilities in the defense force of Taiwan as of the date on which the report is submitted;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id2e030b39092b43c1870dd13e96982437"><enum>(D)</enum><text>an assessment of steps taken by Taiwan to enhance the overall readiness of its defense forces, including—</text> <clause id="idc78e0dc8b9d240af9161f4db4121e586"><enum>(i)</enum><text>the extent to which Taiwan is requiring and providing regular training to such forces;</text></clause> 
<clause id="id098006372a374ea7b50694e1e7e7b761"><enum>(ii)</enum><text>the extent to which such training is realistic to the security environment that Taiwan faces; and</text></clause> <clause id="idaa45f1369bec49c7a234a4e2e8fbf6be"><enum>(iii)</enum><text>the sufficiency of the financial and budgetary resources Taiwan is putting toward readiness of such forces;</text></clause></subparagraph> 
<subparagraph id="id417efeaeba9c4f0dba0bc4491be7cd05"><enum>(E)</enum><text>an assessment of steps taken by Taiwan to ensure that the Taiwan Reserve Command can recruit, train, and equip its forces;</text></subparagraph> <subparagraph id="idecf9805809134777ac5599c0cb57ef70"><enum>(F)</enum><text>an evaluation of—</text> 
<clause id="id0f2a693aae4d4e82ae629911e47193ad"><enum>(i)</enum><text>the severity of manpower shortages in the military of Taiwan, including in the reserve forces;</text></clause> <clause id="idd4b34f40d4dc46c58e43724591b1d438"><enum>(ii)</enum><text>the impact of such shortages in the event of a conflict scenario; and</text></clause> 
<clause id="id9e786fceb98340bda96fe09d7292e2eb"><enum>(iii)</enum><text>the efforts made by Taiwan to address such shortages;</text></clause></subparagraph> <subparagraph id="id7a527e970b1046829009ee60e5774451"><enum>(G)</enum><text>an assessment of the efforts made by Taiwan to boost its civilian defenses, including any informational campaigns to raise awareness among the population of Taiwan of the risks of Taiwan’s security environment;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idbe7fef87529f435fa024c171d7a2ae98"><enum>(H)</enum><text>an assessment of the efforts made by Taiwan to secure its critical infrastructure, including in transportation, telecommunications networks, and energy;</text></subparagraph> <subparagraph id="idba03639e7c9846baaa0e80b4910d4ef3"><enum>(I)</enum><text>an assessment of the efforts made by Taiwan to enhance its cybersecurity, including the security of civilian government and military networks;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id498643ed47ea4e558d4978278654e8eb"><enum>(J)</enum><text>an assessment of any significant gaps in any of the matters described in subparagraphs (A) through (I) with respect to which the United States assesses that additional action is needed;</text></subparagraph> <subparagraph id="id05917fbd87074497ba631b37e17a23fe"><enum>(K)</enum><text>a description of cooperative efforts between the United States and Taiwan on the matters described in subparagraphs (A) through (J); and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idfca49c8b0bba40c08e9a3646646324e0"><enum>(L)</enum><text>a description of any resistance within the Government of Taiwan to—</text> <clause id="id1F211CDEF1084120A40EAD4CB6BA7C2C"><enum>(i)</enum><text>implementing the matters described in subparagraphs (A) through (I); or</text></clause> 
<clause id="id1DADBD2FBFA1478ABE6C72BB6034EF84"><enum>(ii)</enum><text>United States support or engagement with regard to such matters.</text></clause></subparagraph></paragraph> <paragraph id="id05ac2368eaa34a69983bac5259ac8b5a"><enum>(4)</enum><header>Form</header><text>The report required under paragraph (2) shall be submitted in classified form, but shall include a detailed unclassified summary.</text></paragraph> 
<paragraph id="idcb587d17862d43369b6f24a0c7b07c1e"><enum>(5)</enum><header>Sharing of summary</header><text>The Secretary of State and the Secretary of Defense shall jointly share the unclassified summary required under paragraph (4) with the government and military of Taiwan.</text></paragraph></subsection> <subsection id="id9a8eea1bb6f7493aa6e8aad0b18ad819"><enum>(c)</enum><header>Authority To provide assistance</header><text>The Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall use amounts appropriated pursuant to subsection (i) to provide assistance to the Government of Taiwan to achieve the purpose described in subsection (d). </text></subsection> 
<subsection id="id4d06700721e2463ab80a9cc67c01dcf3"><enum>(d)</enum><header>Purpose</header><text>The purpose of the Foreign Military Financing Program shall be to provide assistance, including equipment, training, and other support, to enable the Government of Taiwan—</text> <paragraph id="id29D854316407496A9B0302C9B8900FFD"><enum>(1)</enum><text>to accelerate the modernization of its defense capabilities, including for asymmetric operations, that will delay, degrade, and deny attempts by People’s Liberation Army forces—</text> 
<subparagraph id="id94b9d1f907bf4ed6a732346f9e8bd4ec"><enum>(A)</enum><text>to conduct coercive or grey zone activities;</text></subparagraph> <subparagraph id="id2572f74ff7bb4ff4b88b2580781b935e"><enum>(B)</enum><text>to enter or transit the Taiwan Strait and adjoining seas; or</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idf9ca9d8331f24cb6ad61676da91ca367"><enum>(C)</enum><text>to secure a lodgment on Taiwan and expand or otherwise use such lodgment to seize control of a population center or other key territory in Taiwan; and</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="idde80de6d5c384520bafa363933892f30"><enum>(2)</enum><text>to prevent the People’s Republic of China from decapitating, seizing control of, or otherwise neutralizing or rendering ineffective the Government of Taiwan.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="id1289e6672fc74304af40be4f48a1eeb9"><enum>(e)</enum><header>War reserve stockpile</header><text>Of the amounts appropriated pursuant to subsection (i)(2), not more than $100,000,000 may be used during each of the fiscal years 2023 through 2032 to maintain a stockpile (if established under section 213), in accordance with section 514 of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321h">22 U.S.C. 2321h</external-xref>), as amended by section 212. </text></subsection> <subsection id="id4dd3cd48e9a347fdbfa2ef8ca258f680"><enum>(f)</enum><header>Availability of funds</header> <paragraph id="id010214839ac84e6b92159e4f482e307f"><enum>(1)</enum><header>Annual spending plan</header><text>Not later than December 1, 2022, and annually thereafter, the Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense, shall submit a plan to the appropriate committees of Congress describing how funds appropriated pursuant to subsection (i)(2) will be used to achieve the purpose described in subsection (d).</text></paragraph> 
<paragraph id="id75776c2e267a4034aef27da4d618cd02"><enum>(2)</enum><header>Certification</header><text>Amounts appropriated for each fiscal year pursuant to subsection (i)(2) shall be made available for the purpose described in such subsection after the Secretary of State certifies to the appropriate committees of Congress that Taiwan has increased its defense spending relative to Taiwan’s defense spending in its prior fiscal year, excepting accounts in Taiwan’s defense budget related to personnel expenditures (other than military training and education). </text></paragraph> <paragraph id="id9056a763da0e4cd38d423fdf832e2e6c"><enum>(3)</enum><header>Remaining funds</header> <subparagraph id="id24e03899e31b4569a9e6c6aa5b5d124b"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Subject to subparagraph (B), amounts appropriated for a fiscal year pursuant to subsection (i)(2) that are not obligated and expended during such fiscal year shall be added to the amount that may be used for the Initiative in the subsequent fiscal year.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id164eadb096b7459b8950659afc569737"><enum>(B)</enum><header>Rescission</header><text>Amounts appropriated pursuant to subsection (i)(2) that remain unobligated on September 30, 2027, shall be rescinded and deposited into the general fund of the Treasury.</text></subparagraph></paragraph></subsection> <subsection id="idc4ac02426f2d4b7b8f6ad68b90f583a4"><enum>(g)</enum><header>Defense articles and services from the United States inventory and other sources</header> <paragraph id="id787afed356be4f24952ba2065eecddf7"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>In addition to assistance provided pursuant to subsection (c), the Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense, may make available to the Government of Taiwan, in such quantities as the Secretary of State considers appropriate for the purpose described in subsection (d)—</text> 
<subparagraph id="idbd9e6d45b5f24a2cbb4305af4cda8180"><enum>(A)</enum><text>weapons and other defense articles from the United States inventory and other sources;</text></subparagraph> <subparagraph id="id67e6a0cebe7f44779da3e5ecf93a7f93"><enum>(B)</enum><text>excess defense articles from the United States inventory; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id3f881f6fecae421db533df1338f4250b"><enum>(C)</enum><text>defense services.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="id49e96cdabfed494daee9063a322f5813"><enum>(2)</enum><header>Replacement</header><text>The Secretary of State may use amounts appropriated pursuant to subsection (i)(2) for the cost of replacing any item provided to the Government of Taiwan pursuant to paragraph (1)(A).</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="idb13c5006c9384ec282e2c2d489c6903e"><enum>(h)</enum><header>Foreign military financing loan and loan guarantee authority</header> 
<paragraph id="ida76b37cca92b4fc297e99e3cd55b62f0"><enum>(1)</enum><header>Direct loans</header> 
<subparagraph id="idC1D7E34D5A2C41C2BB4C6FEBB93D3151"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Notwithstanding section 23(c)(1) of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2763">22 U.S.C. 2763</external-xref>), during fiscal years 2022 and 2023, the Secretary of State may make direct loans available for Taiwan pursuant to section 23 of such Act.</text></subparagraph> <subparagraph id="id1CC59FB5A12245F8B74D766FD55DDBC0"><enum>(B)</enum><header>Maximum obligations</header><text>Gross obligations for the principal amounts of loans authorized under subparagraph (A) may not exceed $2,000,000,000.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idE9018AC76049453A88F2F6ABB728E07B"><enum>(C)</enum><header>Source of funds</header> 
<clause id="idBF0BEDA32CE442A18C7ABF4438605925"><enum>(i)</enum><header>Defined term</header><text>In this subparagraph, the term <term>cost</term>—</text> <subclause id="id66526E70A2374D1983CD6B1CC83615BB"><enum>(I)</enum><text>has the meaning given such term in section 502(5) of the Congressional Budget Act of 1974 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/2/661a">2 U.S.C. 661a(5)</external-xref>); </text></subclause> 
<subclause id="id71EAB5FC2851444F9631C3728EF636D5"><enum>(II)</enum><text>shall include the cost of modifying a loan authorized under subparagraph (A); and</text></subclause> <subclause id="id0CFB0A5921744D30B5AFB2705B30770E"><enum>(III)</enum><text>may include the costs of selling, reducing, or cancelling any amounts owed to the United States or to any agency of the United States.</text></subclause></clause> 
<clause id="id6FA46B9C218148DAB1AF62F7CC0D2E2D"><enum>(ii)</enum><header>In general</header><text>Amounts appropriated pursuant to subsection (i)(1) may be made available to pay for the cost of loans authorized under subparagraph (A).</text></clause></subparagraph> <subparagraph id="idEA39A2D42F9E45B9A2A4C82FA2D1616A"><enum>(D)</enum><header>Fees authorized</header> <clause id="id904EB08EDF7C45EA9994EC4A5D842C3E"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text>The Government of the United States may charge fees for loans made pursuant to subparagraph (A), which shall be collected from borrowers through a financing account (as defined in section 502(7) of the Congressional Budget Act of 1974 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/2/661a">2 U.S.C. 661a(7)</external-xref>).</text></clause> 
<clause id="id363A48852FD548BCB695F7AD3FCD8975"><enum>(ii)</enum><header>Limitation on fee payments</header><text>Amounts made available under any appropriations Act for any fiscal year may not be used to pay any fees associated with a loan authorized under subparagraph (A).</text></clause></subparagraph> <subparagraph id="idAC46ADB00933426DA76753B68AF50128"><enum>(E)</enum><header>Repayment</header><text>Loans made pursuant to subparagraph (A) shall be repaid not later than 12 years after the loan is received by the borrower, including a grace period of not more than 1 year on repayment of principal.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idBB73A99C81324474BA8E3AE1E3C34E4D"><enum>(F)</enum><header>Interest</header> 
<clause id="id84EF349CBCB0415B9B647F6AC4D93C76"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text>Notwithstanding section 23(c)(1) of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2763">22 U.S.C. 2763(c)(1)</external-xref>), interest for loans made pursuant to subparagraph (A) may be charged at a rate determined by the Secretary of State, except that such rate may not be less than the prevailing interest rate on marketable Treasury securities of similar maturity.</text></clause> <clause id="id267E4B055DAB4ED29AB5BF505114FC97"><enum>(ii)</enum><header>Treatment of loan amounts used to pay interest</header><text>Amounts made available under this paragraph for interest costs shall not be considered assistance for the purposes of any statutory limitation on assistance to a country.</text></clause></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id22f7b39da51f429d95f266b9fa853f2c"><enum>(2)</enum><header>Loan guarantees</header> 
<subparagraph id="idF8FE034AF906465F91F4197350888DBF"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Amounts appropriated pursuant to subsection (i)(1) may be made available for the costs of loan guarantees for Taiwan under section 24 of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2764">22 U.S.C. 2764</external-xref>) for Taiwan to subsidize gross obligations for the principal amount of commercial loans and total loan principal, any part of which may be guaranteed, not to exceed $2,000,000,000.</text></subparagraph> <subparagraph id="id1D830B4030074ACA88633380C1FE87F7"><enum>(B)</enum><header>Maximum amounts</header><text>A loan guarantee authorized under subparagraph (A)—</text> 
<clause id="idE500C40F73224EDC939E1C66FD591924"><enum>(i)</enum><text>may not guarantee a loan that exceeds $2,000,000,000; and</text></clause> <clause id="id9153D85F2A834F0DB15928651D2DD23D"><enum>(ii)</enum><text>may not exceed 80 percent of the loan principal with respect to any single borrower.</text></clause></subparagraph> 
<subparagraph id="id50B5A37EF20D482882A367D9C167A55E"><enum>(C)</enum><header>Subordination</header><text>Any loan guaranteed pursuant to subparagraph (A) may not be subordinated to—</text> <clause id="idAEF53980A9414B58ADBC34F9DAEC9169"><enum>(i)</enum><text>another debt contracted by the borrower; or </text></clause> 
<clause id="id5924151C3580498AA4C57DDE00C4DD62"><enum>(ii)</enum><text>any other claims against the borrower in the case of default.</text></clause></subparagraph> <subparagraph id="id45D335710E74436DA58D78FD649A5394"><enum>(D)</enum><header>Repayment</header><text>Repayment in United States dollars of any loan guaranteed under this paragraph shall be required not later than 12 years after the loan agreement is signed.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id45F240593DDA4AC795F1C2ED38020093"><enum>(E)</enum><header>Fees</header><text>Notwithstanding section 24 of the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2764">22 U.S.C. 2764</external-xref>), the Government of the United States may charge fees for loan guarantees authorized under subparagraph (A), which shall be collected from borrowers, or from third parties on behalf of such borrowers, through a financing account (as defined in section 502(7) of the Congressional Budget Act of 1974 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/2/661a">2 U.S.C. 661a(7)</external-xref>)).</text></subparagraph> <subparagraph id="id3B56FFD1063C479C8F45DA9BF9E4A7E8"><enum>(F)</enum><header>Treatments of loan guarantees</header><text>Amounts made available under this paragraph for the costs of loan guarantees authorized under subparagraph (A) shall not be considered assistance for the purposes of any statutory limitation on assistance to a country.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id9b0500f9cdeb4ad6ba35f4053e934ca4"><enum>(3)</enum><header>Notification requirement</header><text>Amounts appropriated to carry out this subsection may not be expended without prior notification of the appropriate committees of Congress.</text></paragraph></subsection> <subsection id="id50ae66719c3c43a995df0d6b71f3aac5"><enum>(i)</enum><header>Authorization of appropriations</header> <paragraph id="id0D8B8EA31E5D4F68BD35245E272938F7"><enum>(1)</enum><header>Foreign military financing program</header><text>There is authorized to be appropriated, under the heading <quote>Foreign Military Financing Program</quote>, such sums as may be necessary to carry out the program authorized under subsection (c). </text></paragraph> 
<paragraph id="id3cdbf6c55528493c8969671fd3b551c0"><enum>(2)</enum><header>Authorization of appropriations</header><text>In addition to amounts appropriated pursuant to paragraph (1), there is authorized to be appropriated to the Department of State to carry out the Initiative—</text> <subparagraph id="id93f6e6d2401d4bbd97c1e7e15b73ccf3"><enum>(A)</enum><text>$250,000,000 for fiscal year 2023;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idbf244e8363334b63a12fff21b73b9ee0"><enum>(B)</enum><text>$750,000,000 for fiscal year 2024;</text></subparagraph> <subparagraph id="idd92309fd00bd46f6a27d1b88aab9b55e"><enum>(C)</enum><text>$1,500,000,000 for fiscal year 2025; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idef0895ab10d04105896e2058b98ea946" commented="no" display-inline="no-display-inline"><enum>(D)</enum><text>$2,000,000,000 for fiscal year 2026. </text></subparagraph></paragraph></subsection> <subsection id="id1490d3a119334b0980029f563775f471"><enum>(j)</enum><header>Sunset provision</header><text>Assistance may not be provided under this section after September 30, 2032. </text></subsection></section> 
<section id="id27740BEB550A43D9B172D92BE817A9E4"><enum>205.</enum><header>Requirements regarding definition of counter intervention capabilities</header> 
<subsection id="id652e71dc43f7419181505657fad87a84"><enum>(a)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States—</text> <paragraph id="id1548da6720294e9ea04640b40583d7a8"><enum>(1)</enum><text>to ensure that requests by Taiwan to purchase arms from the United States are not prematurely rejected or dismissed before Taiwan submits a letter of request or other formal documentation, particularly when such requests are for capabilities that are not included on any United States Government priority lists of necessary capabilities for the defense of Taiwan; and</text></paragraph> 
<paragraph id="ida96c9666e71049fe93a3bfdcef81b925"><enum>(2)</enum><text>to ensure close consultation among representatives of Taiwan, Congress, industry, and the Executive branch about requests referred to in paragraph (1) and the needs of Taiwan before Taiwan submits formal requests for such purchases.</text></paragraph></subsection> <subsection id="id72921fdf566c4b33bcf787a04a6fa823"><enum>(b)</enum><header>Requirement</header><text>Not later than 45 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State and the Secretary of Defense shall jointly submit to the appropriate committees of Congress—</text> 
<paragraph id="id3e60ffc9c3c84855b5edf3ffd4637c6d"><enum>(1)</enum><text>a list of categories of counter intervention capabilities and a justification for each such category; and</text></paragraph> <paragraph id="idf9bdeeffd4ba4646a4cbab350e548fad"><enum>(2)</enum><text>a description of the degree to which the United States has a policy of openness or flexibility for the consideration of capabilities that may not fall within the scope of counter intervention capabilities included in the list required under paragraph (1), due to potential changes, such as—</text> 
<subparagraph id="id1E16741C31684E2BBD69BE7B54BF56A6"><enum>(A)</enum><text>the evolution of defense technologies;</text></subparagraph> <subparagraph id="id6399E0E7C0F04F5E93873828390BAE89"><enum>(B)</enum><text>the identification of new concepts of operation or ways to employ certain capabilities; and </text></subparagraph> 
<subparagraph id="id4F8B3E0DD0E14B7099562C4EF1936AD0"><enum>(C)</enum><text>other factors that might change assessments by the United States and Taiwan of what constitutes counter intervention capabilities. </text></subparagraph></paragraph></subsection></section> <section id="id75ebd95a50514f5d97a0298cfd2adfa8"><enum>206.</enum><header>Comprehensive training program</header> <subsection id="id4db3d4216c974498bfb10087d72ad853"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall establish a comprehensive training program with the Government of Taiwan that is designed—</text> 
<paragraph id="id5157792e514142c0902b5305bd3440d3"><enum>(1)</enum><text>to achieve interoperability;</text></paragraph> <paragraph id="idacd2e1f0695245e585b6e715c54deeec"><enum>(2)</enum><text>to familiarize the militaries of the United States and Taiwan with each other; and</text></paragraph> 
<paragraph id="idfe22404f038e44358a0e17d4359509c1"><enum>(3)</enum><text>to improve Taiwan’s defense capabilities.</text></paragraph></subsection> <subsection id="id57e070f3a6744bda92d00e1b8d687741"><enum>(b)</enum><header>Elements</header><text>The training program established pursuant to subsection (a) shall include joint United States-Taiwan—</text> 
<paragraph id="idCD218B1E743540DE9AD0ED9C359C0BE2"><enum>(1)</enum><text>contingency tabletop exercises;</text></paragraph> <paragraph id="idB1B8599E96E747F39537723B32534105"><enum>(2)</enum><text>war games; and </text></paragraph> 
<paragraph id="idAA071A2CB65B4A62AB3AA9CCAFFCD6FC"><enum>(3)</enum><text>robust, operationally relevant, or full-scale military exercises.</text></paragraph></subsection> <subsection id="idcfcf005ce73f4590b6212f13e272dc03"><enum>(c)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for the following 10 years, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Defense, shall submit a report to the appropriate committees of Congress that describes the establishment and implementation of the training program established pursuant to subsection (a).</text></subsection></section> 
<section id="id7e901ef7110b4780a7605bbd07d8b68a"><enum>207.</enum><header>Military planning mechanism</header><text display-inline="no-display-inline">The Secretary of Defense, in consultation with the Secretary of State, shall establish a high-level military planning mechanism between the United States and Taiwan that—</text> <paragraph id="idE2BF21DD63DA4C0A980F4A4F89BD4EF6"><enum>(1)</enum><text display-inline="yes-display-inline">is designed to oversee a Joint and Combined Exercise Program and to coordinate International Military Education and Training assistance and professional exchanges aimed at determining and coordinating the acquisition of capabilities for United States and Taiwan military forces to address the needs of currently anticipated and future contingencies; and</text></paragraph> 
<paragraph id="idC2DC7E99BFAE46E09A40C8C94619CB5D"><enum>(2)</enum><text display-inline="yes-display-inline">may be modeled after the Joint United States Military Advisory Group Thailand, or any such similar existing arrangement, as determined by the Secretary of Defense.</text></paragraph></section> <section id="id71c22e916965490ea070164db2f4ec34"><enum>208.</enum><header>Assessment of Taiwan’s needs for civilian defense and resilience</header> <subsection id="idd697806c680f4ff89f8231d8122ed1fa"><enum>(a)</enum><header>Assessment required</header><text>Not later than 120 days after the date of enactment of this Act, the Secretary of State and the Secretary of Defense, in consultation with heads of other relevant Federal departments and agencies, shall submit a written, classified assessment of Taiwan’s needs in the areas of civilian defense and resilience to the appropriate committees of Congress, the Committee on Appropriations of the Senate, and the Committee on Appropriations of the House of Representatives.</text></subsection> 
<subsection id="idf851d9aae8024faba4fbbf264b775be1"><enum>(b)</enum><header>Matters To be included</header><text>The assessment required under subsection (a) shall—</text> <paragraph id="id90C374B9C54F4006B37A1EC23D5BD97B"><enum>(1)</enum><text>analyze the potential role of Taiwan’s public and civilian assets in defending against various scenarios to coerce or conduct military aggression against Taiwan;</text></paragraph> 
<paragraph id="idc80ca8e48c694c54aa8eb990b8d6c27a"><enum>(2)</enum><text>carefully analyze Taiwan’s needs for enhancing its defensive capabilities through the support of civilians and civilian sectors, including—</text> <subparagraph id="id697172348677433095270B00585E8617"><enum>(A)</enum><text>greater utilization of Taiwan’s high tech labor force;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id8880F0FCAD4D4EA2B6C92A4ED2F5CD36"><enum>(B)</enum><text>the creation of clear structures and logistics support for civilian defense role allocation;</text></subparagraph> <subparagraph id="idD580CC4DDFEB4C63AAE5670D4FD28A20"><enum>(C)</enum><text>recruitment and skills training for Taiwan's defense and civilian sectors; and </text></subparagraph> 
<subparagraph id="id5F12639FE2AB41BEA7CDBB5D66A0FC51"><enum>(D)</enum><text>other defense needs and considerations at the provincial, city, and neighborhood levels;</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="id0995d4b3584940c4b15d94d66006894d"><enum>(3)</enum><text>analyze Taiwan’s needs for enhancing resiliency among its people and in key economic sectors; and</text></paragraph> 
<paragraph id="id33275f42f5b24c00a1edde34f86e9df1"><enum>(4)</enum><text>identify the areas and means through which the United States could provide training and assistance to support the needs discovered through the assessment and fill any critical gaps where capacity falls short of such needs.</text></paragraph></subsection> <subsection id="idbc25900aa10c4d14ab242e5370528a4a"><enum>(c)</enum><header>Form of report</header><text>Notwithstanding the classified nature of the assessment required under subsection (a), the assessment shall be shared with appropriate officials of the Government of Taiwan to facilitate cooperation. </text></subsection> 
<subsection id="idde1dcdd8d7bc489aa8c8f5b0cb059df4"><enum>(d)</enum><header>Authorization of appropriations</header> 
<paragraph id="idD93281C1768F47DFA2E2202FC33938BC"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>There is authorized to be appropriated to complete the assessment required under subsection (a)—</text> <subparagraph id="idee71579333d4446f805d08158535a84f"><enum>(A)</enum><text>$500,000 for the Department of State; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id04964e457f3643d39b4187c32739b353"><enum>(B)</enum><text>$500,000 for the Department of Defense.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="idd9a1364308ec4ecb82886df44bb54fb6"><enum>(2)</enum><header>Transfer authority</header><text>The Secretary of State and the Secretary of Defense are authorized to transfer any funds appropriated to their respective departments pursuant to paragraph (1) to other Federal departments and agencies for the purposes of facilitating the contributions of such departments and agencies to the assessment required under subsection (a).</text></paragraph></subsection></section> 
<section id="id4dcb65bc791f4656886bb2a0e3001a8d"><enum>209.</enum><header>Prioritizing excess defense article transfers for Taiwan</header> 
<subsection id="idf3ebfa547c0a4d7e9f466185cf305f3a"><enum>(a)</enum><header>Sense of Congress</header><text>It is the sense of Congress that the United States Government should appropriately prioritize the review of excess defense article transfers to Taiwan.</text></subsection> <subsection id="id72e4ef9d5439496eb5b9542640de9584"><enum>(b)</enum><header>Five-Year plan</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the President shall—</text> 
<paragraph id="id4BCE708E1D6B47AAB641493F549E6745"><enum>(1)</enum><text>develop a 5-year plan to appropriately prioritize excess defense article transfers to Taiwan; and</text></paragraph> <paragraph id="id2D79F67677FB41B1A99629DCAE12533D"><enum>(2)</enum><text>submit a report to the appropriate committees of Congress that describes such plan.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="id01ebd5cd42174c2a9ac993f793d1eb4d"><enum>(c)</enum><header>Required coordination</header><text>The United States Government shall coordinate and align excess defense article transfers with capacity building efforts of Taiwan. </text></subsection> <subsection id="idff24ddb7c0934bbb978144818ca7d493"><enum>(d)</enum><header>Transfer authority</header> <paragraph id="idCDB46D8E6D4F4405ACC5DE58D5FEB5E0"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Section 516(c)(2) of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321j">22 U.S.C. 2321j(c)(2)</external-xref>) is amended by striking <quote>and to the Philippines</quote> and inserting <quote>, to the Philippines, and to Taiwan</quote>.</text></paragraph> 
<paragraph id="idf93534779bbb4490b1f11aff4098f817"><enum>(2)</enum><header>Treatment of taiwan</header><text>With respect to the transfer of excess defense articles under section 516(c)(2) of the Foreign Assistance Act of 1961, as amended by paragraph (1), Taiwan shall receive the same benefits as the other countries referred to in such section.</text></paragraph></subsection></section> <section id="ide587569b26e14f4fa6579069590775c2"><enum>210.</enum><header>Fast-tracking sales to Taiwan under the Foreign Military Sales program</header> <subsection id="id10eacb78bbb14926a12c619a072ddc67"><enum>(a)</enum><header>Prioritized processing of foreign military sales requests from Taiwan</header><text>The Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense shall appropriately prioritize and expedite the processing of requests from Taiwan under the Foreign Military Sales program and may not delay the processing of such requests for bundling purposes.</text></subsection> 
<subsection id="id1753cb00f5714145a727ef8f614a9b0e"><enum>(b)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for the following 10 years, the Secretary of State, in coordination with the Secretary of Defense, shall submit a report to the appropriate committees of Congress that describes the steps that have been taken to carry out subsection (a).</text></subsection></section> <section id="id99f9e417ae7c46ea99379f484e2d3803"><enum>211.</enum><header>Whole-of-government deterrence measures to respond to the People's Republic of China's force against Taiwan</header> <subsection id="ide4c5867501314568bc6ba26bcc970360"><enum>(a)</enum><header>Briefing required</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter for the following 5 years, the Secretary of State, the Secretary of the Treasury, the Secretary of Defense, the Secretary of Commerce, the Director of National Intelligence, and any other relevant heads of Federal departments and agencies shall provide a detailed briefing to the appropriate committees of Congress regarding—</text> 
<paragraph id="idC89B7DE907D64E5D93EC5F93A55C7A30"><enum>(1)</enum><text>all available economic, diplomatic, and other strategic measures to deter the use of force by the People's Republic of China, including coercion, grey-zone tactics, assertions, shows of force, quarantines, embargoes, or other measures to change the status quo of Taiwan;</text></paragraph> <paragraph id="id35022911ee454e21b3bc6fcd8c0aacde"><enum>(2)</enum><text>efforts by the United States Government to deter the use of force by the People’s Republic of China to change the status quo of Taiwan; and</text></paragraph> 
<paragraph id="id0909881413f5490295be23e98d12f47e"><enum>(3)</enum><text>progress to date of all coordination efforts between the United States Government and its allies and partners with respect to deterring the use of force to change the status quo of Taiwan.</text></paragraph></subsection> <subsection id="id81f2b1ddc685489db400b0ebb7555b9f"><enum>(b)</enum><header>Coordinated consequences with allies and partners</header><text>The Secretary of State shall coordinate with United States allies and partners to identify and develop significant economic, diplomatic, and other measures to deter the use of force by the People’s Republic of China to change the status quo of Taiwan.</text></subsection></section> 
<section id="idac0e98cf17bb4f258ab2b4db92f29495"><enum>212.</enum><header>Increase in annual war reserves stockpile additions and support for Taiwan</header> 
<subsection id="id693820EDE27E4F48B37A0CEECE237CA6"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Section 514(b)(2)(A) of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321j">22 U.S.C. 2321j(b)(2)(A)</external-xref>) is amended by striking <quote>$200,000,000</quote> and all that follows and inserting <quote>$500,000,000 for any of the fiscal years 2023, 2024, or 2025.</quote>.</text></subsection> <subsection id="ida353718d4aba4298b7bc599926baf6fe"><enum>(b)</enum><header>Establishment</header><text>Subject to section 514 of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321h">22 U.S.C. 2321h</external-xref>), the President may establish a war reserve stockpile for Taiwan that consists primarily of munitions.</text></subsection> 
<subsection id="iddd59c1e1a4684d7da6936f894cbad41d"><enum>(c)</enum><header>Inclusion of Taiwan among other allies eligible for defense articles</header><text>Chapter 2 of part II of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2311">22 U.S.C. 2311 et seq.</external-xref>) is amended—</text> <paragraph id="id65EB63AC66844492AF06951125B291C7"><enum>(1)</enum><text>in section 514(c)(2) (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321h">22 U.S.C. 2321h(c)(2)</external-xref>), by inserting <quote>Taiwan,</quote> after <quote>Thailand,</quote>; and</text></paragraph> 
<paragraph id="id58AD22EE0829494380D228BA2449A6A9"><enum>(2)</enum><text>in section 516(c)(2) (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321j">22 U.S.C. 2321j(c)(2)</external-xref>), by inserting <quote>to Taiwan,</quote> after <quote>major non-NATO allies on such southern and southeastern flank,</quote>.</text></paragraph></subsection> <subsection id="id937f6af68c2a4ce1aba1346d7b954ddc"><enum>(d)</enum><header>Annual briefing</header><text>Not later than 1 year after the date of enactment of this Act, and annually thereafter for 7 years, the President shall provide a briefing to the appropriate committees of Congress regarding the status of a war reserve stockpile established under subsection (b).</text></subsection></section> 
<section id="id3ed98fb35aa24eb286da43f50f46cc08"><enum>213.</enum><header>Designation of Taiwan as a major non-NATO ally</header><text display-inline="no-display-inline">Section 517 of the Foreign Assistance Act of 1961 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2321k">22 U.S.C. 2321k</external-xref>) is amended by adding at the end the following:</text> <quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="id855B6FCC21B1482EAC6648E6E97C44F5"> <subsection id="id750FAC8494EC40328D90A667F3FD3675"><enum>(c)</enum><header>Additional designations</header> <paragraph id="id799C154F65C248848CFA265629268D7B"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Taiwan is designated as a major non-NATO ally for purposes of this Act, the Arms Export Control Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/2751">22 U.S.C. 2751 et seq.</external-xref>), and section 2350a of title 10, United States Code.</text></paragraph> 
<paragraph id="id9D32673242C64D738B1D0AD82BB72F72"><enum>(2)</enum><header>Notice of termination of designation</header><text display-inline="yes-display-inline">The President shall notify Congress in accordance with subsection (a)(2) before terminating the designation specified in paragraph (1).</text></paragraph></subsection><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></section></title> <title id="id35770DA1B75F4AA2A1AC777B3B3A08A4" style="OLC"><enum>III</enum><header>Countering People’s Republic of China’s aggression and influence campaigns</header> <section id="id2933febe475e449c8a429bdbc91aef2b"><enum>301.</enum><header>Strategy to respond to influence and information operations targeting Taiwan</header> <subsection id="id059611e68968477e993b3106b64a5689"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall develop and implement a strategy to respond to—</text> 
<paragraph id="id381415EE420C4465A83825BB67F9E9E2"><enum>(1)</enum><text>the Chinese Communist Party's United Front; and</text></paragraph> <paragraph id="idC03C31124D504825A993603EADB79554"><enum>(2)</enum><text>information and disinformation campaigns, cyber attacks, and nontraditional propaganda measures supported by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party that are directed toward persons or entities in Taiwan.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="id1ba7f025564d4a0184c48719f87bba2d"><enum>(b)</enum><header>Elements</header><text>The strategy required under subsection (a) shall include—</text> <paragraph id="idd0ceb264c77b47cd8d873b28af76fc64"><enum>(1)</enum><text>the development of a response to propaganda and disinformation campaigns by the People's Republic of China and cyber-intrusions targeting Taiwan, including—</text> 
<subparagraph id="idea5320636c8e44da91131708fbdf69f0"><enum>(A)</enum><text>assistance in building the capacity of the Government of Taiwan and private-sector entities to document and expose propaganda and disinformation supported by the Government of the People’s Republic of China, the Chinese Communist Party, or affiliated entities;</text></subparagraph> <subparagraph id="id07db5092780e420d99e76e2afd5d51f2"><enum>(B)</enum><text>assistance to enhance the Government of Taiwan’s ability to develop a whole-of-government strategy to respond to sharp power operations, including election interference; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idd71e4d2e134b48fd9dd66d45fade70cf"><enum>(C)</enum><text>media training for Taiwan officials and other Taiwan entities targeted by disinformation campaigns;</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="id0721b5bbbf24458ca03ce92adc830214"><enum>(2)</enum><text>the development of a response to political influence operations that includes an assessment of the extent of influence exerted by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party in Taiwan on local political parties, financial institutions, media organizations, and other entities;</text></paragraph> 
<paragraph id="id1af845fd81554220a757e40dd33164eb"><enum>(3)</enum><text>support for exchanges and other technical assistance to strengthen the Taiwan legal system’s ability to respond to sharp power operations; and</text></paragraph> <paragraph id="id08d72e08df39470e8c87f77bbb6fcee8"><enum>(4)</enum><text>the establishment of a coordinated partnership, through the American Institute in Taiwan's Global Cooperation and Training Framework, with like-minded governments to share data and best practices with the Government of Taiwan regarding ways to address sharp power operations supported by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party.</text></paragraph></subsection></section> 
<section id="id6d9b2213339f4f009f0a3b11725cdb7a"><enum>302.</enum><header>Strategy to counter economic coercion by the People's Republic of China targeting countries and entities that support Taiwan</header> 
<subsection id="id24088b8661124b20980a7412316d4efc"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and every 180 days thereafter for the following 5 years, the Secretary of State shall submit to the appropriate committees of Congress a description of the strategy being used by the Department of State to respond to the Government of the People’s Republic of China’s increased economic coercion against countries which have strengthened their ties with, or support for, Taiwan.</text></subsection> <subsection id="idc9ac193c189d4646961380f3f7046ce9"><enum>(b)</enum><header>Assistance for countries and entities targeted by the People's Republic of China for economic coercion</header><text>The Department of State, the United States Agency for International Development, the United States International Development Finance Corporation, the Department of Commerce and the Department of the Treasury shall provide appropriate assistance to countries and entities that are subject to trade restrictions and other forms of economic coercion by the People's Republic of China to support its supply chain resilience and other economic measures in response to the trade restrictions imposed by China.</text></subsection></section></title> 
<title id="id0E8243BCCDB54420A781ADF15A836103" style="OLC"><enum>IV</enum><header>Inclusion of Taiwan in international organizations</header> 
<section id="id630fe88017b0466390ff9315a7abbfbc"><enum>401.</enum><header>Participation of Taiwan in international organizations</header> 
<subsection id="id7a1d2ff07aba455b9b3980e54419603c"><enum>(a)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States to promote Taiwan’s inclusion and meaningful participation in meetings held by international organizations.</text></subsection> <subsection id="idc544abc06ef34670bab302ad8ca884b2"><enum>(b)</enum><header>Support for meaningful participation</header><text>The Permanent Representative of the United States to the United Nations and other relevant United States officials should actively support Taiwan’s meaningful participation in all appropriate international organizations.</text></subsection> 
<subsection id="idb192c795cca04ff3b77d589e61fc6619"><enum>(c)</enum><header>Report</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State shall submit a report to the appropriate congressional committees that—</text> <paragraph id="idFB8FF865E69743F8A1C287B96C05C116"><enum>(1)</enum><text>describes the People's Republic of China’s efforts at the United Nations and other international bodies to block Taiwan’s meaningful participation and inclusion; and</text></paragraph> 
<paragraph id="idA5FD4FD6FB8F433E9581D2AF231C9C1F"><enum>(2)</enum><text>recommends appropriate responses that should be taken by the United States to carry out the policy described in subsection (a).</text></paragraph></subsection></section> <section id="idb51b189fe9104716b727eddcb7153cc9"><enum>402.</enum><header>Participation of Taiwan in the Inter-American Development Bank</header><text display-inline="no-display-inline">It is the sense of Congress that—</text> 
<paragraph id="idf1ecc6c870dd495bb067f936cea3f4ee"><enum>(1)</enum><text>the United States fully supports Taiwan’s participation in, and contribution to, international organizations and understands the importance of the relationship between Taiwan and the United States;</text></paragraph> <paragraph id="idd21cf36ec6c04d0d81f1a9e004304b0f"><enum>(2)</enum><text>diversifying the donor base of the Inter-American Development Bank (referred to in this title as the <quote>IDB</quote>) and increasing ally engagement in the Western Hemisphere reinforces United States national interests;</text></paragraph> 
<paragraph id="id59bb0cbec1134eaba1758febac4f9c4a"><enum>(3)</enum><text>Taiwan’s significant contribution to the development and economies of Latin America and the Caribbean demonstrate that Taiwan’s membership in the IDB as a non-borrowing member would benefit the IDB and the entire Latin American and Caribbean region; and</text></paragraph> <paragraph id="idbd1bef8a24824d04b3ef4656161c595c"><enum>(4)</enum><text>non-borrowing membership in the IDB would allow Taiwan to substantially leverage and channel the immense resources Taiwan already provides to Latin America and the Caribbean to reach a larger number of beneficiaries.</text></paragraph></section> 
<section id="id94618c7894284f66b7358d167d6933e9"><enum>403.</enum><header>Plan for Taiwan's participation in the Inter-American Development Bank</header><text display-inline="no-display-inline">The Secretary of State, in coordination with the Secretary of the Treasury, is authorized—</text> <paragraph id="id14fe3cde58284e3aa19fc0da4ab49509"><enum>(1)</enum><text>to initiate a United States plan to endorse non-borrowing IDB membership for Taiwan; and</text></paragraph> 
<paragraph id="id404671f366304c78b55a089be50c6045"><enum>(2)</enum><text>to instruct the United States Governor of the IDB to work with the IDB Board of Governors to admit Taiwan as a non-borrowing member of the IDB.</text></paragraph></section> <section id="ide88e8f9662ec4197b0ad76d6f5b24d64"><enum>404.</enum><header>Report concerning member state status for Taiwan at the Inter-American Development Bank</header><text display-inline="no-display-inline">Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and not later than April 1 of each year thereafter, the Secretary of State, in coordination with the Secretary of the Treasury, shall submit an unclassified report to the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name> and the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name> that—</text> 
<paragraph id="id57f267100c514ff49c1b14a2c5ef0faa"><enum>(1)</enum><text>describes the United States plan to endorse and obtain non-borrowing membership status for Taiwan at the IDB;</text></paragraph> <paragraph id="id4fad0d0a2312433f8fe10d1c8da717ce"><enum>(2)</enum><text>includes an account of the efforts made by the Secretary of State and the Secretary of the Treasury to encourage IDB member states to promote Taiwan’s bid to obtain non-borrowing membership at the IDB; and</text></paragraph> 
<paragraph id="idcebd27b6691649f18b9ff401c6b2f2b6"><enum>(3)</enum><text>identifies the steps that the Secretary of State and the Secretary of the Treasury will take to endorse and obtain non-borrowing membership status for Taiwan at the IDB in the following year.</text></paragraph></section> <section id="id37064d7686014fb284a9488d487b705f"><enum>405.</enum><header>Clarification regarding United Nations General Assembly Resolution 2758 (XXVI)</header><text display-inline="no-display-inline">Section 2(a) of the Taiwan Allies International Protection and Enhancement Initiative (TAIPEI) Act of 2019 (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/116/135">Public Law 116–135</external-xref>) (relating to diplomatic relations with Taiwan) is amended by adding at the end the following:</text> 
<quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="id74599afd7c33421fa657b4a3d1bff3ef"> 
<paragraph id="id23af2f4fd5ef4054a94e2d66c2caf194"><enum>(10)</enum><text>United Nations General Assembly Resolution 2758 (1971)—</text> <subparagraph id="id1BAB7F729A7D4464A1F3D60499E59A98"><enum>(A)</enum><text>established the representatives of the Government of the People’s Republic of China as the only lawful representatives of China to the United Nations;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id1927F8352346427F9DC607C631C55CC4"><enum>(B)</enum><text>did not address the issue of representation of Taiwan and its people in the United Nations or in any related organizations; and</text></subparagraph> <subparagraph id="id164B55A4C8414A18ABD14428D1F829A3"><enum>(C)</enum><text>did not take a position on the relationship between the People’s Republic of China and Taiwan or include any statement pertaining to Taiwan’s sovereignty.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="ide1b176d251ae4ce9821a594b8389f7ce"><enum>(11)</enum><text>The United States opposes any initiative that seeks to change Taiwan’s status without the consent of the people of Taiwan.</text></paragraph><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></section></title> <title id="id38CC7CB3857E4BADAB106DBDE5CE65E4" style="OLC"><enum>V</enum><header>Enhanced development and economic cooperation between the United States and Taiwan</header> <section id="id24779390295f49ad943e3385bd9d390c"><enum>501.</enum><header>Findings</header><text display-inline="no-display-inline">Congress makes the following findings:</text> 
<paragraph id="id634BF1D15D094041A26E568C20716F8D"><enum>(1)</enum><text display-inline="yes-display-inline">Taiwan has been an important trading partner of the United States for many years, accounting for $114,000,000,000 in two-way trade in 2021.</text></paragraph> <paragraph id="idB3A4096B0FDB4B52A7390D1C7778BD13"><enum>(2)</enum><text display-inline="yes-display-inline">Taiwan has demonstrated the capacity to hold a strong economic partnership with the United States. Along with a robust trading profile of goods and services, Taiwan supports an estimated 208,000 American jobs, a number that will only increase with a comprehensive bilateral trade agreement.</text></paragraph> 
<paragraph id="id7DDD44CFCF48473D8B684585064CD044"><enum>(3)</enum><text display-inline="yes-display-inline">In addition to supplementing United States goods and services, Taiwan is a reliable partner in many of our Nation's industries, which is not only critical for diversifying our Nation's supply chains, but is also essential to reducing our Nation's reliance on other countries, such as China, who seek to leverage supply chain inefficiencies in their path to regional and global dominance. Such diversification of our Nation's supply chain is critical to United States national security.</text></paragraph> <paragraph id="idAB022A1E487043F8BF5EEDC9113CB284"><enum>(4)</enum><text display-inline="yes-display-inline">The challenges to establishing an agreement with Taiwan, such as reaching an agreement on agricultural standards, will not prevent the completion of a bilateral trade agreement. Taiwan has already taken steps to further the progress towards such an agreement by announcing its intent to lift their restrictions on United States pork and beef products, which will greatly increase the accessibility of American farmers and ranchers to Taiwan markets. In light of this important development, the United States should immediately move forward with substantial negotiations for a comprehensive bilateral trade agreement with Taiwan.</text></paragraph> 
<paragraph id="id117538230A4D4B8FB2A75145947F1D3B"><enum>(5)</enum><text display-inline="yes-display-inline">A free and open Indo-Pacific is a goal that needs to be actively pursued to counter China’s use of unfair trading practices and other policies to advance its economic dominance in the Indo-Pacific region. An agreement with Taiwan would—</text> <subparagraph id="idB1FCFAF9474E4E35A115F228B7C3A265"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">help the United States accomplish this goal by building a network of like-minded governments dedicated to fair competition and open markets that are free from government manipulation; and </text></subparagraph> 
<subparagraph id="id5F31F8BC42CB435FA0F9368512B63A8B"><enum>(B)</enum><text display-inline="yes-display-inline">serve as a signal to other nations that Taiwan is a viable partner that is open for business.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="idB27C6DFDD80D4556B74D220D54FF1A1F"><enum>(6)</enum><text display-inline="yes-display-inline">Since November 2020, Taiwan and the United States have engaged in the U.S.-Taiwan Economic Prosperity Partnership Dialogue, covering a broad range of economic issues including—</text> 
<subparagraph id="id29DE99111FEB47218C0EEAF20F41815D"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">5G networks and telecommunications security;</text></subparagraph> <subparagraph id="idD8E2B111CDB84038A78C752BE0B68B7A"><enum>(B)</enum><text display-inline="yes-display-inline">supply chains resiliency;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id985083AF31BE40E1A7BA3F2A44F22334"><enum>(C)</enum><text display-inline="yes-display-inline">infrastructure cooperation;</text></subparagraph> <subparagraph id="idD52E08DE2487421AB546D4C485AF965D"><enum>(D)</enum><text display-inline="yes-display-inline">renewable energy; </text></subparagraph> 
<subparagraph id="id37B5D96574F14DF98AD69E0F403F7D0C"><enum>(E)</enum><text display-inline="yes-display-inline">global heath; and </text></subparagraph> <subparagraph id="idFEFC84B2AF3C438090F808C41F914E42"><enum>(F)</enum><text display-inline="yes-display-inline">science and technology.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id6E2C69BC7E984B90A19CCCE5254D58C5"><enum>(7)</enum><text display-inline="yes-display-inline">A trade agreement between the United States and Taiwan would promote security and economic growth for the United States, Taiwan, and the entire Indo-Pacific region.</text></paragraph> <paragraph id="id0C8979FD814246D7BDD9C5B27B9E228C"><enum>(8)</enum><text display-inline="yes-display-inline">Leaving Taiwan out of the conversation on Indo-Pacific Economic Framework would—</text> 
<subparagraph id="id4548AC585E3F48BDBC4DBF6C1B8B996E"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">create significant distortions for the structure of the regional and global economic architecture; and </text></subparagraph> <subparagraph id="id8DD097CCAB85423C809348041132844F"><enum>(B)</enum><text display-inline="yes-display-inline">run counter to the United States economic interests.</text></subparagraph></paragraph></section> 
<section id="idc2fbf1eedef04c4fa9a6b4e28300e44e"><enum>502.</enum><header>Sense of Congress on a free trade agreement with Taiwan, the Indo-Pacific Economic Framework, and CBP Preclearance</header><text display-inline="no-display-inline">It is the sense of Congress that—</text> <paragraph id="idEA25E6C22F3E487999D44F1D2430D1D5"><enum>(1)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the United States Trade Representative should resume meetings under the United States and Taiwan Trade and Investment Framework Agreement with the goal of reaching a bilateral free trade agreement with Taiwan; </text></paragraph> 
<paragraph id="idA8A76E61AD914BC481997219075D1D5B"><enum>(2)</enum><text>the United States Trade Representative and the Secretary of Commerce should undertake efforts to assure Taiwan’s engagement and participation in the Indo-Pacific Economic Framework; and </text></paragraph> <paragraph id="idBBC1EF1DF8B44EA6A4FC01CFB668CA51"><enum>(3)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the United States should utilize and expand Preclearance programs to meet the needs of the United States travel and tourism industry, including by prioritizing the establishment of Preclearance facilities with Indo-Pacific allies and partners, including Taiwan.</text></paragraph></section></title> 
<title id="id3F61E06C067D43249756C509C626D85B" style="OLC"><enum>VI</enum><header>Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan</header> 
<section id="idB3F405FA9AD7415D92C9CAA514A6BE13"><enum>601.</enum><header>Short title</header><text display-inline="no-display-inline">This title may be cited as the <quote><short-title>Taiwan Fellowship Act</short-title></quote>.</text></section> <section id="idBBA1E225AE574BE8A3EE5978324D86BB"><enum>602.</enum><header>Findings</header><text display-inline="no-display-inline">Congress makes the following findings:</text> 
<paragraph id="id003ac0c4ecdc44bebd1e908d0d033f4f"><enum>(1)</enum><text>The Taiwan Relations Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/96/8">Public Law 96–8</external-xref>; <external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/22/3301">22 U.S.C. 3301 et seq.</external-xref>) affirmed United States policy <quote>to preserve and promote extensive, close, and friendly commercial, cultural, and other relations between the people of the United States and the people on Taiwan, as well as the people on the China mainland and all other peoples of the Western Pacific area</quote>.</text></paragraph> <paragraph id="id9abfcee8518d419eabd9be8cd7eb741a"><enum>(2)</enum><text>Consistent with the Asia Reassurance Initiative Act of 2018 (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/115/409">Public Law 115–409</external-xref>), the United States has grown its strategic partnership with Taiwan’s vibrant democracy of 23,000,000 people.</text></paragraph> 
<paragraph id="idc963b458fdf046af80566e981b3e5e52"><enum>(3)</enum><text>Despite a concerted campaign by the People’s Republic of China to isolate Taiwan from its diplomatic partners and from international organizations, including the World Health Organization, Taiwan has emerged as a global leader in the coronavirus global pandemic response, including by donating more than 2,000,000 surgical masks and other medical equipment to the United States.</text></paragraph> <paragraph id="idd3f067a758f7455aaf9d2d23dd00ab6b"><enum>(4)</enum><text>The creation of a United States fellowship program with Taiwan would support a key priority of expanding people-to-people exchanges, which was outlined in the President’s 2017 National Security Strategy.</text></paragraph></section> 
<section id="id643452924ae84090bb779b95a671a2f3"><enum>603.</enum><header>Purposes</header><text display-inline="no-display-inline">The purposes of this title are—</text> <paragraph id="idd97a86e6c81d4d3c93a156e8d06250d2"><enum>(1)</enum><text>to further strengthen the United States-Taiwan strategic partnership and broaden understanding of the Indo-Pacific region by temporarily assigning officials of any branch of the United States Government to Taiwan for intensive study in Mandarin and placement as Fellows with the governing authorities on Taiwan or a Taiwanese civic institution;</text></paragraph> 
<paragraph id="id17f2c389e25442f4b55cb7801083f222"><enum>(2)</enum><text>to provide for eligible United States personnel—</text> <subparagraph id="id3F45B1F775FE4711B1A4AC852F69FB63"><enum>(A)</enum><text>to learn or strengthen Mandarin Chinese language skills; and </text></subparagraph> 
<subparagraph id="id8600EC079FF94F8196C3402023D6AF1A"><enum>(B)</enum><text>to expand their understanding of the political economy of Taiwan and the Indo-Pacific region; and</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="ide00def10b45642e2b6d2ed5a136a4e49"><enum>(3)</enum><text>to better position the United States to advance its economic, security, and human rights interests and values in the Indo-Pacific region.</text></paragraph></section> 
<section id="id2b63af0fbef04441aa986b5f691ca0af"><enum>604.</enum><header>Definitions</header><text display-inline="no-display-inline">In this title:</text> <paragraph id="idd1554d46353f4a4e9c2eebbf12d5cabc"><enum>(1)</enum><header>Agency head</header><text>The term <term>agency head</term> means—</text> 
<subparagraph id="id0f9c0506ba3549a4bc275688c2f67c32"><enum>(A)</enum><text>with respect to the executive branch of United States Government or an agency of the legislative branch other than the Senate or the House of Representatives, the head of the respective agency;</text></subparagraph> <subparagraph id="id44f384bd3b364908b65513da616531e8"><enum>(B)</enum><text>with respect to the judicial branch of United States Government, the chief judge of the respective court;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id5a25ddd9f2cc4b2ab17db4c2897206de"><enum>(C)</enum><text>with respect to the Senate, the President pro tempore, in consultation with the majority leader and the minority leader of the Senate; and</text></subparagraph> <subparagraph id="id32d50b1bd7c04ba1ba750188da9f917a"><enum>(D)</enum><text>with respect to the House of Representatives, the Speaker of the House, in consultation with the majority leader and the minority leader of the House of Representatives.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id338a0139310144e68adfa21ae37f4ac0"><enum>(2)</enum><header>Agency of the united states government</header><text>The term <term>agency of the United States Government</term> includes—</text> <subparagraph id="id212F36BCC3A04E8E90A62839F815D7E7"><enum>(A)</enum><text>any agency of the legislative branch; </text></subparagraph> 
<subparagraph id="id66E9C8C763AD4208BF1A2EAB815CB59C"><enum>(B)</enum><text>any court of the judicial branch; and</text></subparagraph> <subparagraph id="idC0EF06B3A1F44F36B4A13D3367F2E9A4"><enum>(C)</enum><text>any agency of the executive branch.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="idb11ed44b36ac436191e018e2f2c54ff2"><enum>(3)</enum><header>Appropriate congressional committees</header><text>The term <term>appropriate congressional committees</term> means—</text> <subparagraph id="id772384edf7244195bb3f9679e1332807"><enum>(A)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSAP00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id17ff633e2329400babfc75e423a132bf"><enum>(B)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Appropriations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph> <subparagraph id="id1f3aa88a8c9141c8843c092f06c679ab"><enum>(C)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name>; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id92d53100fa95438d91ff146b01652bee"><enum>(D)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Appropriations of the House of Representatives</committee-name>.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="id4ba5128f0c0d479eb54b863141b199d4"><enum>(4)</enum><header>Detailee</header><text>The term <term>detailee</term>—</text> 
<subparagraph id="idceab5b3de6ee41ec954772c7dd7f46cd"><enum>(A)</enum><text>means an employee of a branch of the United States Government who is on loan to the American Institute in Taiwan, without a change of position from the agency at which he or she is employed; and</text></subparagraph> <subparagraph id="ide29ba7661904495eb046b2a103e5d2e2"><enum>(B)</enum><text>does not include employees of the legislative branch, who may separate from their branch in order to fulfill the terms of their fellowship pursuant to section 607(g).</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id19af0cb882c14d4ea42c497e946b90e6"><enum>(5)</enum><header>Implementing partner</header><text>The term <term>implementing partner</term> means any United States organization described in 501(c)(3) of the Internal Revenue Code of 1986 that—</text> <subparagraph id="id38ddf452e96245099bf99c2bf4e75423"><enum>(A)</enum><text>performs logistical, administrative, and other functions, as determined by the Department of State and the American Institute of Taiwan in support of the Taiwan Fellowship Program; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id097367016ea9434aba90a2fd2a8c9c20"><enum>(B)</enum><text>enters into a cooperative agreement with the American Institute in Taiwan to administer the Taiwan Fellowship Program.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="idF091D3073A564890AD979C3062BF2834"><enum>(6)</enum><header>Program</header><text>The term <term>Program</term> means the Taiwan Fellowship Program established pursuant to section 605.</text></paragraph></section> 
<section id="idb57a71c014994c068c113ba40e0aba4d"><enum>605.</enum><header>Taiwan Fellowship Program</header> 
<subsection id="id60f5398a6f0e4557bab6deda2b65a6fa"><enum>(a)</enum><header>Establishment</header><text>The Secretary of State—</text> <paragraph id="id49A4F3B1406540C190CC49F3C07B088C"><enum>(1)</enum><text>shall establish the Taiwan Fellowship Program to provide eligible United States citizens with fellowship opportunities in Taiwan lasting up to 2 years; and</text></paragraph> 
<paragraph id="id6406F5DE836D44DF9DF3F4B78E29C532"><enum>(2)</enum><text>may modify the name of the Program, in consultation with the American Institute in Taiwan and the implementing partner.</text></paragraph></subsection> <subsection id="ideb7001884d9c466fb3289ce8b922676d"><enum>(b)</enum><header>Grants</header> <paragraph id="id81fbe60b379743e7b10dd756133480b4"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>The American Institute in Taiwan should use amounts appropriated pursuant to section 608(a) to provide annual or multi-year grants to an appropriate implementing partner.</text></paragraph> 
<paragraph id="ideb4b0ef249604c1fb7438857fb92ea47"><enum>(2)</enum><header>Fellowships</header><text>The Secretary of State, in consultation with the American Institute in Taiwan and, as appropriate, the implementing partner, subject to available funding, should award to eligible United States citizens—</text> <subparagraph id="id65ebb89129d64256853d10962340e61d"><enum>(A)</enum><text>not fewer than 5 fellowships during each of the first 2 years of the Program; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id524aae7841994f57a7aa354708846cb7"><enum>(B)</enum><text>not fewer than 10 fellowships during each of the remaining years of the Program.</text></subparagraph></paragraph></subsection> <subsection id="ida2631386a7044aa8bcd661ae90205f68"><enum>(c)</enum><header>International agreement; implementing partner</header><text>Not later than 30 days after the date of the enactment of this Act, the American Institute in Taiwan, in consultation with the Secretary of State, should—</text> 
<paragraph id="id0ae103f43a444ab4b1e4ddffcfdebfdf"><enum>(1)</enum><text>begin negotiations with the Taipei Economic and Cultural Representative Office, or with another appropriate entity, for the purpose of entering into an agreement to facilitate the placement of fellows in an agency of the governing authorities on Taiwan; and</text></paragraph> <paragraph id="id59b39a9decfd41f7a98e39269fac0091"><enum>(2)</enum><text>begin the process of selecting an implementing partner, which—</text> 
<subparagraph id="id6d866f9479bf45ad91440ca09b63d33a"><enum>(A)</enum><text>shall agree to meet all of the legal requirements required to operate in Taiwan; and</text></subparagraph> <subparagraph id="id0a8e20da629046b0ba15dcac30dba138"><enum>(B)</enum><text>shall be composed of staff who demonstrate significant experience managing exchange programs in the Indo-Pacific region.</text></subparagraph></paragraph></subsection> 
<subsection id="id10c9c9f8cc6540219aa137ccc63a3f7f"><enum>(d)</enum><header>Curriculum</header> 
<paragraph id="id25363524ec554f9eb5cb891495c466d0"><enum>(1)</enum><header>First year</header><text>During the first year of each fellowship under this section, each fellow should study—</text> <subparagraph id="id0d6b168894d1445686ecab0aecf41ecd"><enum>(A)</enum><text>the Mandarin Chinese language;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idfd92ffa1b5e2453fb70e51a04cfd5f8e"><enum>(B)</enum><text>the people, history, and political climate on Taiwan; and</text></subparagraph> <subparagraph id="ida30c47dbfca64a498d775698fb3d119f"><enum>(C)</enum><text>the issues affecting the relationship between the United States and the Indo-Pacific region.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="idc99a74b7c2f34fd2bdd04ab622584bb1"><enum>(2)</enum><header>Second year</header><text>During the second year of each fellowship under this section, each fellow, subject to the approval of the Secretary of State, the American Institute in Taiwan, and the implementing partner, and in accordance with the purposes of this title, shall work in—</text> <subparagraph id="idcd9c6cc82a474b77ac29b65a700e4c00"><enum>(A)</enum><text>a parliamentary office, ministry, or other agency of the governing authorities on Taiwan; or</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id982294fb25d94d5bb1a0d334e2c50485"><enum>(B)</enum><text>an organization outside of the governing authorities on Taiwan, whose interests are associated with the interests of the fellow and the agency of the United States Government from which the fellow had been employed.</text></subparagraph></paragraph></subsection> <subsection id="id7b49b19d588548e09198d2c2c61d151e"><enum>(e)</enum><header>Flexible fellowship duration</header><text>Notwithstanding any requirement under this section, the Secretary of State, in consultation with the American Institute in Taiwan and, as appropriate, the implementing partner, may alter the curriculum requirements under subsection (d) for fellows whose placement in a parliamentary office, ministry, or other agency of the governing authorities on Taiwan is for a period shorter than 2 years.</text></subsection> 
<subsection id="id07377bdae5db4ea089a1a7dfff64b894"><enum>(f)</enum><header>Program requirements</header> 
<paragraph id="id140e906a782241b3b76187e58e55b9c2"><enum>(1)</enum><header>Eligibility requirements</header><text>A United States citizen is eligible for a fellowship under this section if he or she—</text> <subparagraph id="id9ef33bbafb7c4d658cac84c5f33988a9"><enum>(A)</enum><text>is an employee of the United States Government;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id31b8c668642645b89751c5a899d09703"><enum>(B)</enum><text>has at least 2 years of experience in any branch of the United States Government;</text></subparagraph> <subparagraph id="id4cbb3f99634c4b5fb924de9b3e45f8f8"><enum>(C)</enum><text>has a demonstrated professional or educational background in the relationship between the United States and countries in the Indo-Pacific region; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id31379f9a5c2c4ee9a45b9648d2856f9d"><enum>(D)</enum><text>has demonstrated his or her commitment to further service in the United States Government.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="id30b59856a84a46b2a30285c19e73f863"><enum>(2)</enum><header>Responsibilities of fellows</header><text>Each recipient of a fellowship under this section shall agree, as a condition of such fellowship—</text> 
<subparagraph id="id5eafdc47368f48738ce2ae24a1be9863"><enum>(A)</enum><text>to maintain satisfactory progress in language training and appropriate behavior in Taiwan, as determined by the Department of State, the American Institute in Taiwan and, as appropriate, its implementing partner;</text></subparagraph> <subparagraph id="idc0db83f633784de799729a6e200d342a"><enum>(B)</enum><text>to refrain from engaging in any intelligence or intelligence-related activity on behalf of the United States Government; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id39b7503d4a6142ffaa5a8a07ec1a264a"><enum>(C)</enum><text>to continue Federal Government employment for a period of not shorter than 4 years after the conclusion of the fellowship or for not shorter than 2 years for a fellowship that is 1 year or shorter.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="id8c6dec379b824edd8e030e349e013c6d"><enum>(3)</enum><header>Responsibilities of implementing partner</header> <subparagraph id="id03a5ba85fb7b4b74b344bd4164ecaa5c"><enum>(A)</enum><header>Selection of fellows</header><text>The implementing partner, in close coordination with the Department of State and the American Institute in Taiwan, shall—</text> 
<clause id="id8a8967d6afb9404f9e4e4164a3dd40ff"><enum>(i)</enum><text>make efforts to recruit fellowship candidates who reflect the diversity of the United States;</text></clause> <clause id="id78fee3e3e6aa4bef9ffe73d8dcb2722d"><enum>(ii)</enum><text>select fellows for the Taiwan Fellowship Program based solely on merit, with appropriate supervision from the Department of State and the American Institute in Taiwan; and</text></clause> 
<clause id="idaf4812f3aecb4481b3a6c144c71ce796"><enum>(iii)</enum><text>prioritize the selection of candidates willing to serve a fellowship lasting 1 year or longer.</text></clause></subparagraph> <subparagraph id="id847b705e66594c3084cbde5bc54007fb"><enum>(B)</enum><header>First year</header><text>The implementing partner should provide each fellow in the first year (or shorter duration, as jointly determined by the Department of State and the American Institute in Taiwan for those who are not serving a 2-year fellowship) with—</text> 
<clause id="id817ccab1bbbc4632bb446e4653585575"><enum>(i)</enum><text>intensive Mandarin Chinese language training; and</text></clause> <clause id="idba0831aebee6450c996da6f8f01dcc4d"><enum>(ii)</enum><text>courses in the political economy of Taiwan, China, and the broader Indo-Pacific.</text></clause></subparagraph> 
<subparagraph id="id99dbb9479a954550bcc7e11abb9794ac"><enum>(C)</enum><header>Waiver of required training</header><text>The Department of State, in coordination with the American Institute in Taiwan and, as appropriate, the implementing partner, may waive any of the training required under paragraph (2) to the extent that a fellow has Mandarin language skills, knowledge of the topic described in paragraph (2)(B), or for other related reasons approved by the Department of State and the American Institute in Taiwan. If any of the training requirements are waived for a fellow serving a 2-year fellowship, the training portion of his or her fellowship may be shortened to the extent appropriate.</text></subparagraph> <subparagraph id="iddd37bf6dbed54fceb2aa9d3f83d5c390"><enum>(D)</enum><header>Office; staffing</header><text>The implementing partner, in consultation with the Department of State and the American Institute in Taiwan, shall maintain an office and at least 1 full-time staff member in Taiwan—</text> 
<clause id="id721c61fab4fa4e3484894e401c15cd35"><enum>(i)</enum><text>to liaise with the American Institute in Taiwan and the governing authorities on Taiwan; and</text></clause> <clause id="id11abd68491a64bc8985d400cf023cd36"><enum>(ii)</enum><text>to serve as the primary in-country point of contact for the recipients of fellowships under this Act and their dependents.</text></clause></subparagraph> 
<subparagraph id="ide4932f4f03f04de08780e24a5b39651b"><enum>(E)</enum><header>Other functions</header><text>The implementing partner shall perform other functions in association in support of the Taiwan Fellowship Program, including logistical and administrative functions, as prescribed by the Department of State and the American Institute in Taiwan.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="idcaf6f020341a4ec9b3ffde3682339c4e"><enum>(4)</enum><header>Noncompliance</header> <subparagraph id="id7c18630c4c5e460e8a662468cdb2b7cf"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Any fellow who fails to comply with the requirements under this section shall reimburse the American Institute in Taiwan for—</text> 
<clause id="id5b92b98654ef477ab4f068816114310e"><enum>(i)</enum><text>the Federal funds expended for the fellow’s participation in the fellowship, as set forth in paragraphs (2) and (3); and</text></clause> <clause id="idd2f877f33b5e4fe9a1b7ec394d5fa711"><enum>(ii)</enum><text>interest accrued on such funds (calculated at the prevailing rate).</text></clause></subparagraph> 
<subparagraph id="iddb5eb1682eaf42dda6c5a2dec5c1cb49"><enum>(B)</enum><header>Full reimbursement</header><text>Any fellow who violates paragraph (1) or (2) of subsection (b) shall reimburse the American Institute in Taiwan in an amount equal to the sum of—</text> <clause id="idd5dbbd39ac3546d4bd4c1fa8378e9edd"><enum>(i)</enum><text>all of the Federal funds expended for the fellow’s participation in the fellowship; and</text></clause> 
<clause id="id491ac0d4dc2247468950c68a834a90de"><enum>(ii)</enum><text>interest on the amount specified in subparagraph (A), which shall be calculated at the prevailing rate.</text></clause></subparagraph> <subparagraph id="iddc0895d9f8aa465daa4730c682a0cb12"><enum>(C)</enum><header>Pro rata reimbursement</header><text>Any fellow who violates subsection (b)(3) shall reimburse the American Institute in Taiwan in an amount equal to the difference between—</text> 
<clause id="id3c33425529054a55816feeddcc304820"><enum>(i)</enum><text>the amount specified in paragraph (2); and</text></clause> <clause id="id6660de493a8e46b5b4432e20dccbc95f"><enum>(ii)</enum><text>the product of—</text> 
<subclause id="id948c46e633304b839adae0ab7c98fc93"><enum>(I)</enum><text>the amount the fellow received in compensation during the final year of the fellowship, including the value of any allowances and benefits received by the fellow; multiplied by</text></subclause> <subclause id="idcb85043fa11a4037bca329b5cc8a4fdf"><enum>(II)</enum><text>the percentage of the period specified in subsection (b)(3) during which the fellow did not remain employed by the Federal Government.</text></subclause></clause></subparagraph></paragraph></subsection></section> 
<section id="id85F394A7C4DC4AF8BC0A30C4392EA1F9"><enum>606.</enum><header>Reports and audits</header> 
<subsection id="id54942e9ea65b44a09c6c4a5a775de64b"><enum>(a)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 90 days after the selection of the first class of fellows under this title, and annually thereafter, the Department of State shall offer to brief the appropriate congressional committees regarding the following issues:</text> <paragraph id="idd3ee5c884873450d81ba0017d4a68501"><enum>(1)</enum><text>An assessment of the performance of the implementing partner in fulfilling the purposes of this Act.</text></paragraph> 
<paragraph id="id105f35631b5a4133b48d3b54685f3f61"><enum>(2)</enum><text>The names and sponsoring agencies of the fellows selected by the implementing partner and the extent to which such fellows represent the diversity of the United States.</text></paragraph> <paragraph id="id016bac1cd89940ca8359dd19eac54359"><enum>(3)</enum><text>The names of the parliamentary offices, ministries, other agencies of the governing authorities on Taiwan, and nongovernmental institutions to which each fellow was assigned during the second year of the fellowship.</text></paragraph> 
<paragraph id="id8bf10b3cd4ed4812bb058ba69188fb74"><enum>(4)</enum><text>Any recommendations, as appropriate, to improve the implementation of the Taiwan Fellows Program, including added flexibilities in the administration of the program.</text></paragraph> <paragraph id="idda518ec910824384a3c3acc920903f63"><enum>(5)</enum><text>An assessment of the Taiwan Fellows Program’s value upon the relationship between the United States and Taiwan or the United States and Asian countries.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="id298c2f06300342fab6d99f31a18eb8e8"><enum>(b)</enum><header>Annual financial audit</header> 
<paragraph id="idab8c7452fec441608018ee06d6cd7b73"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>The financial records of any implementing partner shall be audited annually in accordance with generally accepted auditing standards by independent certified public accountants or independent licensed public accountants who are certified or licensed by a regulatory authority of a State or another political subdivision of the United States.</text></paragraph> <paragraph id="id513f6220853e4fa6a5b608a7dbac5bd4"><enum>(2)</enum><header>Location</header><text>Each audit under paragraph (1) shall be conducted at the place or places where the financial records of the implementing partner are normally kept.</text></paragraph> 
<paragraph id="id3378b9c7d7284fd1a737b9f9ca554e48"><enum>(3)</enum><header>Access to documents</header><text>The implementing partner shall make available to the accountants conducting an audit under paragraph (1)—</text> <subparagraph id="idc7b59146511a427a956b17ece7f42124"><enum>(A)</enum><text>all books, financial records, files, other papers, things, and property belonging to, or in use by, the implementing partner that are necessary to facilitate the audit; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idddf8db991c184c71948f86b57a1d48dc"><enum>(B)</enum><text>full facilities for verifying transactions with the balances or securities held by depositories, fiscal agents, and custodians.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="id4aaed613532043c6a9fd07449727cefa"><enum>(4)</enum><header>Report</header> <subparagraph id="id8d7d0d119f864530b9f7852cc59bbcb7"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Not later than 6 months after the end of each fiscal year, the implementing partner shall provide a report containing the findings of the audit conducted for such fiscal year pursuant to paragraph (1) to the Secretary of State and the American Institute in Taiwan.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id33eba7d202d244e1a91550d7ef46791c"><enum>(B)</enum><header>Contents</header><text>Each audit report under subparagraph (A) shall—</text> <clause id="id1d722b0980fc4dac97f86a5a1c9f8cfd"><enum>(i)</enum><text>set forth the scope of the audit;</text></clause> 
<clause id="id9d0e7cfff2ce4962b44593b2e4385065"><enum>(ii)</enum><text>include such statements, along with the auditor’s opinion of those statements, as may be necessary to present fairly the implementing partner’s assets and liabilities, surplus or deficit, with reasonable detail;</text></clause> <clause id="id30ed5a7d02144923861841e767589cf4"><enum>(iii)</enum><text>include a statement of the implementing partner’s income and expenses during the year; and</text></clause> 
<clause id="idbe53c2b8ab244da9998848913035e2e9"><enum>(iv)</enum><text>include a schedule of—</text> <subclause id="id62d968aa17924b52b089fbbd48ea6f0c"><enum>(I)</enum><text>all contracts and grants requiring payments greater than $5,000; and</text></subclause> 
<subclause id="id2e32671029e6432789ad72c7e9208d1d"><enum>(II)</enum><text>any payments of compensation, salaries, or fees at a rate greater than $5,000 per year.</text></subclause></clause></subparagraph> <subparagraph id="id99b09dd7cdcb43dfaac5af9539263a8f"><enum>(C)</enum><header>Copies</header><text>Each audit report under subparagraph (A) shall be produced in sufficient copies for distribution to the public.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section> 
<section id="id592c8fd66bcc4373b507496042de9d09"><enum>607.</enum><header>Taiwan fellows on detail from government service</header> 
<subsection id="iddd50f8051b0544ef8614241d5df96619"><enum>(a)</enum><header>In general</header> 
<paragraph id="id84e7824ef9bd4beda771cdd2e5858417"><enum>(1)</enum><header>Detail authorized</header><text>With the approval of the Secretary of State, an agency head may detail, for a period of not more than 2 years, an employee of the agency of the United States Government who has been awarded a fellowship under this title, to the American Institute in Taiwan for the purpose of assignment to the governing authorities on Taiwan or an organization described in section 605(d)(2)(B).</text></paragraph> <paragraph id="idbed51559e7234905a21862b58ded6753"><enum>(2)</enum><header>Agreement</header><text>Each detailee or legislative branch employee who separates from service of the sponsoring agency shall enter into a written agreement with the Federal Government before receiving a fellowship, in which the fellow shall agree—</text> 
<subparagraph id="id1a710e203e8d4d51bfc520c8c6738b7b"><enum>(A)</enum><text>to continue in the service of the sponsoring agency at the end of fellowship for a period of at least 4 years (or at least 2 years if the fellowship duration is 1 year or shorter) unless the detailee is involuntarily separated from the service of such agency; and</text></subparagraph> <subparagraph id="id3f3a916fdc3c4f7c856e6c302d9e5b90"><enum>(B)</enum><text>to pay to the American Institute in Taiwan any additional expenses incurred by the Federal Government in connection with the fellowship if the detailee voluntarily separates from service with the sponsoring agency before the end of the period for which the detailee has agreed to continue in the service of such agency.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id2422873728554a8bbeb1f417c276a894"><enum>(3)</enum><header>Exception</header><text>The payment agreed to under paragraph (2)(B) may not be required from—</text> <subparagraph id="idd0b0b253212243c2956024ac0b92aeb8"><enum>(A)</enum><text>a detailee who leaves the service of the sponsoring agency to enter into the service of another agency of the United States Government unless the head of the sponsoring agency notifies the detailee before the effective date of entry into the service of the other agency that payment will be required under this subsection; or</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id68400f672da44819a840d4c3c12407ca"><enum>(B)</enum><text>a legislative branch employee who separates from service of such agency to participate in the fellowship.</text></subparagraph></paragraph></subsection> <subsection id="id1915975bb5ed4f75a1eb99a35a024e0c"><enum>(b)</enum><header>Status as government employee</header><text>A detailee—</text> 
<paragraph id="idb187fd4645a044f78726d206fe9147a5"><enum>(1)</enum><text>is deemed, for the purpose of preserving allowances, privileges, rights, seniority, and other benefits, to be an employee of the sponsoring agency;</text></paragraph> <paragraph id="ida3bb97762063469c862641ef40abd6ec"><enum>(2)</enum><text>is entitled to pay, allowances, and benefits from funds available to such agency, which is deemed to comply with section 5536 of title 5, United States Code; and</text></paragraph> 
<paragraph id="idd00464bcacaf4bb68d1b782a0f81d6c7"><enum>(3)</enum><text>may be assigned to a position with an entity described in section 605(d)(2)(A) if acceptance of such position does not involve—</text> <subparagraph id="idcc7143f654774131b7079cd32e429f95"><enum>(A)</enum><text>the taking of an oath of allegiance to another government; or</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id99ab38e7b23b4ccf9dc6fda2d71ad5fc"><enum>(B)</enum><text>the acceptance of compensation or other benefits from any foreign government by such detailee.</text></subparagraph></paragraph></subsection> <subsection id="id2510bfd23b2d4e479da4c2d795412dcc"><enum>(c)</enum><header>Responsibilities of sponsoring agency</header> <paragraph id="ideeb2cc8170a3438eb31f6e9f7ee12059"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>The Federal agency from which a detailee is detailed should provide the fellow allowances and benefits that are consistent with Department of State Standardized Regulations or other applicable rules and regulations, including—</text> 
<subparagraph id="id018a3155c40645e299699cd769e04fc1"><enum>(A)</enum><text>a living quarters allowance to cover the cost of housing in Taiwan;</text></subparagraph> <subparagraph id="id2fa0d8945ef4470f8a351bcc0ba64542"><enum>(B)</enum><text>a cost of living allowance to cover any possible higher costs of living in Taiwan;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idf06a65cb91cd417282e2526acea16ad0"><enum>(C)</enum><text>a temporary quarters subsistence allowance for up to 7 days if the fellow is unable to find housing immediately upon arriving in Taiwan;</text></subparagraph> <subparagraph id="ide94d7e8c7aae483c9b618f72a23dfc92"><enum>(D)</enum><text>an education allowance to assist parents in providing the fellow’s minor children with educational services ordinarily provided without charge by public schools in the United States;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idfcc01b68766f490ebe3f53c2cec484fc"><enum>(E)</enum><text>moving expenses to transport personal belongings of the fellow and his or her family in their move to Taiwan, which is comparable to the allowance given for American Institute in Taiwan employees assigned to Taiwan; and</text></subparagraph> <subparagraph id="id91eef687f7344e7e800332b4804240b4"><enum>(F)</enum><text>an economy-class airline ticket to and from Taiwan for each fellow and the fellow’s immediate family.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="iddcd3d75302914860b834e016a9171f7e"><enum>(2)</enum><header>Modification of benefits</header><text>The American Institute in Taiwan and its implementing partner, with the approval of the Secretary of State, may modify the benefits set forth in paragraph (1) if such modification is warranted by fiscal circumstances.</text></paragraph></subsection> <subsection id="idb34fd566beac4e5ebab1a1d42d24272d"><enum>(d)</enum><header>No financial liability</header><text>The American Institute in Taiwan, the implementing partner, and any governing authorities on Taiwan or nongovernmental entities in Taiwan at which a fellow is detailed during the second year of the fellowship may not be held responsible for the pay, allowances, or any other benefit normally provided to the detailee.</text></subsection> 
<subsection id="id811bcf30ec3d4c4fac7e36784b7d1cad"><enum>(e)</enum><header>Reimbursement</header><text>Fellows may be detailed under subsection (a)(1) without reimbursement to the United States by the American Institute in Taiwan.</text></subsection> <subsection id="id1a7f3fe4673149de967659e0a6abcac3"><enum>(f)</enum><header>Allowances and benefits</header><text>Detailees and legislative branch fellows who separate from service to participate in the fellowship may be paid by the American Institute in Taiwan for the allowances and benefits listed in subsection (c).</text></subsection> 
<subsection id="idd3fa1a14870946afa36567d857c03386"><enum>(g)</enum><header>Separation of legislative branch personnel during the fellowships</header> 
<paragraph id="id6d47e6d30ade466f811cb03265e6b7fe"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Under such terms and conditions as the agency head may direct, a legislative branch agency of the United States Government may separate from Government service for a specified period any officer or employee of such agency who accepts a fellowship under the Taiwan Fellowship Program and is not a detailee under subsection (a).</text></paragraph> <paragraph id="id0413fd8585b448b38d3ca958d475654a"><enum>(2)</enum><header>Rights and benefits</header> <subparagraph id="id58a2169978084f5aaa1d865782e5e55c"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>Notwithstanding section 8347(o), 8713, or 8914 of title 5, United States Code, and in accordance with regulations of the Office of Personnel Management, a legislative branch employee, while serving as a fellow who is not a detailee under subsection (a), is entitled to the rights and benefits described in subsections (a) and (d) of section 3582 of title 5, United States Code.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id59a3b0024ccc4fde8cbd4d4396fd2c77"><enum>(B)</enum><header>Reimbursement</header><text>The American Institute in Taiwan shall reimburse the employing agency for any costs incurred for fellows under subsections (a) and (d) of section 3582 of title 5, United States Code, during a fellowship under this title and may provide any other pay or allowances to such fellows.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section> <section id="id3872c071490a4318aca1e1a1fa2f4974"><enum>608.</enum><header>Funding</header> <subsection id="id7c5460df26624949a3441a3b4dfdef59"><enum>(a)</enum><header>Authorization of appropriations</header><text>There are authorized to be appropriated to the American Institute in Taiwan—</text> 
<paragraph id="id7829bfd81cb84fb5b685e0e78c9ad638"><enum>(1)</enum><text>for fiscal year 2023, $2,900,000, of which—</text> <subparagraph id="idbc40001063564318802852ebd3b375b9"><enum>(A)</enum><text>$500,000 shall be used to launch the Taiwan Fellowship Program through the issuance of a competitive grant to an appropriate implementing partner;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="ide9ce72a6d6d24a199c444bbe96cf4f0d"><enum>(B)</enum><text>$2,300,000 shall be used for a grant to the appropriate implementing partner; and</text></subparagraph> <subparagraph id="idfe0ee2b51395440a81b2e45466fd136e"><enum>(C)</enum><text>$100,000 shall be used for management expenses of the American Institute in Taiwan related to the management of the Taiwan Fellowship Program; and</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id67d312ec33f44685b0f1d9b93ccbb0ca"><enum>(2)</enum><text>for fiscal year 2023, and each succeeding fiscal year, $2,400,000, of which—</text> <subparagraph id="id6aebe4acaa61482f8b2e62efa61fcec6"><enum>(A)</enum><text>$2,300,000 shall be used for a grant to the appropriate implementing partner; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id784e3aabc9c240acb4087be3a9d56aa2"><enum>(B)</enum><text>$100,000 shall be used for management expenses of the American Institute in Taiwan related to the management of the Taiwan Fellowship Program.</text></subparagraph></paragraph></subsection> <subsection id="id5717b17fff89470cacdd38b4bac26c44"><enum>(b)</enum><header>Private sources</header><text>The implementing partner selected to implement the Taiwan Fellowship Program may accept, use, and dispose of gifts or donations of services or property in carrying out such program, subject to the review and approval of the American Institute in Taiwan.</text></subsection></section> 
<section id="id974d64ca016040cea8f54556d7e8d3c5"><enum>609.</enum><header>Supporting United States educational and exchange programs with Taiwan</header> 
<subsection id="id5cf033b821ec4a57a4db185f41384351"><enum>(a)</enum><header>Establishment of the United States-Taiwan Cultural Exchange Foundation</header><text>The Secretary of State should consider establishing an independent nonprofit entity that—</text> <paragraph id="id3d76e7994ee94a769901938655df22e2"><enum>(1)</enum><text>is dedicated to deepening ties between the future leaders of Taiwan and the future leaders of the United States; and</text></paragraph> 
<paragraph id="idbd1412aacf864fd1b184bf37516844fd"><enum>(2)</enum><text>works with State and local school districts and educational institutions to send high school and university students to Taiwan to study the Chinese language, culture, history, politics, and other relevant subjects.</text></paragraph></subsection> <subsection id="id8b945c49b4184c53a321a8aeff56fdc1"><enum>(b)</enum><header>Partner</header><text>State and local school districts and educational institutions, including public universities, are encouraged to partner with the Taipei Economic and Cultural Representative Office in the United States to establish programs to promote more educational and cultural exchanges.</text></subsection></section></title> 
<title id="idB1C8B38A9F68447F9E2191D87CF99EC9" style="OLC"><enum>VII</enum><header>Miscellaneous provisions</header> 
<section id="id01413f12ce7742a4843c4eea6ff10c4c"><enum>701.</enum><header>Invitation of Taiwanese counterparts to high-level bilateral and multilateral forums and exercises</header> 
<subsection id="id4fea838d6bf04fd9a5be4e7fa5fe306b"><enum>(a)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States to invite Taiwanese counterparts to participate in high-level bilateral and multilateral summits, military exercises, and economic dialogues and forums.</text></subsection> <subsection id="ida115a755bf9b4e26a3eaf77af4b82d9c"><enum>(b)</enum><header>Sense of Congress</header><text>It is the sense of Congress that—</text> 
<paragraph id="id3f8e0e7b9f1b47e28ff5967cd178e07e"><enum>(1)</enum><text>the United States Government should invite Taiwan to regional dialogues on issues of mutual concern;</text></paragraph> <paragraph id="idea6e54c3682e47f5bdeb1bddc5403986"><enum>(2)</enum><text>the United States Government and Taiwanese counterparts should resume meetings under the United States-Taiwan Trade and Investment Framework Agreement and reach a bilateral free trade agreement;</text></paragraph> 
<paragraph id="id45fef4be22b142e3a8a70c503e5217bd"><enum>(3)</enum><text>the United States Government should invite Taiwan to participate in bilateral and multilateral military training exercises;</text></paragraph> <paragraph id="idd9dedcb1db4d4502a5ff41661bcb77fa"><enum>(4)</enum><text>the United States Government and Taiwanese counterparts should engage in a regular and routine strategic bilateral dialogue on arms sales in accordance with Foreign Military Sales mechanisms; and </text></paragraph> 
<paragraph id="idC651D5861385486F92D1C0E9D4B017F4"><enum>(5)</enum><text>the United States Government should support export licenses for direct commercial sales supporting Taiwan’s indigenous defensive capabilities.</text></paragraph></subsection></section> <section id="idf9fe128b07f549fabfbdb1254522cacb"><enum>702.</enum><header>Report on Taiwan Travel Act</header> <subsection id="id18c2a9865a29494996923ca417a01fff"><enum>(a)</enum><header>List of high-Level visits</header><text>Not later than 180 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter, the Secretary of State, in accordance with the Taiwan Travel Act (<external-xref legal-doc="public-law" parsable-cite="pl/115/135">Public Law 115–135</external-xref>), shall submit to the appropriate congressional committees—</text> 
<paragraph id="idC7607472A8964710BED7E7974A7FACEC"><enum>(1)</enum><text>a list of high-level officials from the United States Government who have traveled to Taiwan; and </text></paragraph> <paragraph id="id2DE2425F3B894AAEBDA303A7AFF15D7F"><enum>(2)</enum><text>a list of high-level officials of Taiwan who have entered the United States.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="idd1460b75f93948018ef2e874de90a76d"><enum>(b)</enum><header>Annual report</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, and annually thereafter, the Secretary of State shall submit a report on the implementation of the Taiwan Travel Act to the appropriate congressional committees.</text></subsection></section> <section id="id8891046a63c3416385b8b530791772e9"><enum>703.</enum><header>Prohibitions against undermining United States policy regarding Taiwan</header> <subsection id="idecff9ecbe7984b6983b9a5a7f972b232"><enum>(a)</enum><header>Finding</header><text>Congress finds that the efforts by the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party to compel private United States businesses, corporations, and nongovernmental entities to use language mandated by the People's Republic of China (referred to in this section as the <quote>PRC</quote>) to describe the relationship between Taiwan and the PRC are an illegitimate attempt to enforce political censorship globally.</text></subsection> 
<subsection id="id03968f424725429598992f8579c75b92"><enum>(b)</enum><header>Sense of Congress</header><text>It is the sense of Congress that the United States Government, in coordination with United States businesses and nongovernmental entities, should formulate a code of conduct for, and otherwise coordinate on, interacting with the Government of the PRC and the Chinese Communist Party and their affiliated entities, the aim of which is—</text> <paragraph id="id83a80013d7294b618ec65cd3f6130668"><enum>(1)</enum><text>to counter PRC operations that threaten free speech, academic freedom, and the normal operations of United States businesses and nongovernmental entities; and</text></paragraph> 
<paragraph id="idcbb0e20bb5b94c1192d24c4c9f53adab"><enum>(2)</enum><text>to counter PRC efforts to censor the way the world refers to issues deemed sensitive to the PRC Government and Chinese Communist Party leaders, including issues related to Taiwan, Tibet, the Tiananmen Square Massacre, and the mass internment of Uyghurs and other Turkic Muslims, among many other issues.</text></paragraph></subsection> <subsection id="idefd055ae2e6d4c29933fa3dbcd2fe3a7" commented="no"><enum>(c)</enum><header>Prohibition against recognizing the People's Republic of China's claims to sovereignty over Taiwan</header> <paragraph id="id53641ee40fe24798b57ad7845673213c" commented="no"><enum>(1)</enum><header>Sense of congress</header><text>It is the sense of Congress that—</text> 
<subparagraph id="id3874d7d7e37d4818a204df127a59cedf" commented="no"><enum>(A)</enum><text>issues related to the sovereignty of Taiwan are for the people of Taiwan to decide through the democratic process they have established;</text></subparagraph> <subparagraph id="id2b533c53e6b4410f9c999aa281cad5da" commented="no"><enum>(B)</enum><text>the dispute between the PRC and Taiwan must be resolved peacefully and with the assent of the people of Taiwan;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id35818351862b469498a4d6436cdda54e" commented="no"><enum>(C)</enum><text>the 2 key obstacles to peaceful resolution are—</text> <clause id="id792a4fdcf8f442c182faad0f592f7844" commented="no"><enum>(i)</enum><text>the authoritarian nature of the PRC political system under one-party rule of the Chinese Communist Party, which is fundamentally incompatible with Taiwan’s democracy; and</text></clause> 
<clause id="id95656e508a054f6b84f3a0ecc216aa80" commented="no"><enum>(ii)</enum><text>the PRC’s pursuit of coercion and aggression towards Taiwan, in potential violation of the third United States-PRC Joint Communiqué, which was completed on August 17, 1982; and</text></clause></subparagraph> <subparagraph id="id18cd3660a43a4f7197413dcabec70ce2" commented="no"><enum>(D)</enum><text>any attempt to coerce or force the people of Taiwan to accept a political arrangement that would subject them to direct or indirect rule by the PRC, including a <quote>one country, two systems</quote> framework, would constitute a grave challenge to United States security interests in the region.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id92b40b43d9414f219ccb601824c78b4b"><enum>(2)</enum><header>Statement of policy</header><text>It is the policy of the United States to oppose any attempt by the PRC authorities to unilaterally impose a timetable or deadline for unification on Taiwan.</text></paragraph> <paragraph id="id50746e56292a4a1095d7602a12788343"><enum>(3)</enum><header>Prohibition on recognition of PRC claims without the assent of people of Taiwan</header><text>No department or agency of the United States Government may formally or informally recognize PRC claims to sovereignty over Taiwan without the assent of the people of Taiwan, as expressed directly through the democratic process.</text></paragraph> 
<paragraph id="id334d5bbccb3f4a9c99e2a7a2713f9e26"><enum>(4)</enum><header>Treatment of Government of Taiwan</header> 
<subparagraph id="id16a600288b2d4f68a727b78ff5af6ff6"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>The Department of State and other United States Government agencies shall—</text> <clause id="id27EE1EB4FCB24A89BCCFD4248342D09E"><enum>(i)</enum><text>treat the democratically elected government of Taiwan as the legitimate representative of the people of Taiwan; and </text></clause> 
<clause id="id076F70EB0CC8401A83D4362C3A36AB52"><enum>(ii)</enum><text>end the outdated practice of referring to the Government in Taiwan as the <quote>authorities</quote>. </text></clause></subparagraph> <subparagraph id="id247C7432F4214AEDA15CF5147D55D915"><enum>(B)</enum><header>No restrictions</header><text>Notwithstanding the continued supporting role of the American Institute in Taiwan in carrying out United States foreign policy and protecting United States interests in Taiwan, the United States Government may not place any undue restrictions on the ability of officials of the Department of State and other United States Government agencies from interacting directly and routinely with counterparts in the Taiwan government.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id1909dc017dc040a59db06d9ae464ba20"><enum>(C)</enum><header>Rule of construction</header><text>Nothing in this paragraph may be construed as—</text> <clause id="id85F5A5578923417980B7D5D600F8C920"><enum>(i)</enum><text>restoring diplomatic relations with the Republic of China (Taiwan), which were terminated on January 1, 1979; or </text></clause> 
<clause id="id9EB8162FAC204261B80520135C9B681E"><enum>(ii)</enum><text>altering the United States Government's position on Taiwan's international status.</text></clause></subparagraph></paragraph></subsection> <subsection id="id04ce95ee9dfc45b49cfd30a3f96997db"><enum>(d)</enum><header>Strategy To protect United States businesses and nongovernmental entities from coercion</header> <paragraph id="id515E160B72CF40BA96D51624048FF430"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Not later than 90 days after the date of the enactment of this Act, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Commerce, the Secretary of the Treasury, and the heads of other relevant Federal agencies, shall submit an unclassified report, with a classified annex, if necessary, on how to protect United States businesses and nongovernmental entities from PRC operations, including coercion and threats that lead to censorship or self-censorship, or which compel compliance with political or foreign policy positions of the Government of the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party. </text></paragraph> 
<paragraph id="id5251133877BA4725A6C1A2FB39199857"><enum>(2)</enum><header>Elements</header><text>The strategy shall include—</text> <subparagraph id="ide5c96a7307904f1c9a81d2295c408363"><enum>(A)</enum><text>information regarding efforts by the PRC Government to censor the websites of United States airlines, hotels, and other businesses regarding the relationship between Taiwan and the PRC;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id091fee592cd34829b3317caf2add0da8"><enum>(B)</enum><text>information regarding efforts by the PRC Government to target United States nongovernmental entities through operations intended to weaken support for Taiwan;</text></subparagraph> <subparagraph id="id2e3524734514491eab4061f855bfb194"><enum>(C)</enum><text>information regarding United States Government efforts to counter the threats posed by Chinese state-sponsored propaganda and disinformation, including information on best practices, current successes, and existing barriers to responding to such threat; and</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id9619332fb37f4400a2b2c7895738d101"><enum>(D)</enum><text>details of any actions undertaken to create the code of conduct described in subsection (b), including a timetable for the implementation of such code of conduct.</text></subparagraph></paragraph></subsection></section></title> <title id="id21408EE353B14FE7B4B381E4DD158DFF" style="OLC"><enum>VIII</enum><header>Sanctions measures for cross-strait stability</header> <section id="id9EB1D59C87E944E0851C947EEAC9064F"><enum>801.</enum><header>Definitions</header><text display-inline="no-display-inline">In this title:</text> 
<paragraph id="id00cf2936b6434d5b8e8bb4841379c6b7"><enum>(1)</enum><header>Admission; admitted; alien</header><text>The terms <term>admission</term>, <term>admitted</term>, and <term>alien</term> have the meanings given such terms in section 101 of the Immigration and Nationality Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/8/1101">8 U.S.C. 1101</external-xref>).</text></paragraph> <paragraph id="idcc0090593e2b4979823ababba39df6b6"><enum>(2)</enum><header>Appropriate committees of Congress</header><text>The term <term>appropriate committees of Congress</term> means—</text> 
<subparagraph id="idf8115ecbf20041cc95726cfd33c95256"><enum>(A)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSFR00">Committee on Foreign Relations of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph> <subparagraph id="id805826db15de40a6b6c608059808e64b"><enum>(B)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSBK00">Committee on Banking, Housing, and Urban Affairs of the Senate</committee-name>;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id63ce547895f6492ea2f5715070fcab97"><enum>(C)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives</committee-name>; and</text></subparagraph> <subparagraph id="id3bcd0d8534184983bcf464bf600b658b"><enum>(D)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Financial Services of the House of Representatives</committee-name>.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id86c6fe5794ee4c2eb5a1f710243c7a66"><enum>(3)</enum><header>CCP</header><text>The term <term>CCP</term> means the Chinese Communist Party.</text></paragraph> <paragraph id="id0f79782ef3574da1b18ac80b5f70866e"><enum>(4)</enum><header>Financial institution</header><text>The term <term>financial institution</term> means a financial institution specified in subparagraph (A), (B), (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I), (J), (M), or (Y) of section 5312(a)(2) of title 31, United States Code.</text></paragraph> 
<paragraph id="idd480576f44e24d3986f84f05233763d6"><enum>(5)</enum><header>Foreign financial institution</header><text>The term <term>foreign financial institution</term> has the meaning given such term in regulations prescribed by the Secretary of the Treasury.</text></paragraph> <paragraph id="id39c2db69be3843d4841111cfbc3f423d"><enum>(6)</enum><header>Foreign person</header><text>The term <term>foreign person</term> means an individual or entity that is not a United States person.</text></paragraph> 
<paragraph id="ided3dfee759374fe1a5901c0e5d6744df"><enum>(7)</enum><header>Knowingly</header><text>The term <term>knowingly</term>, with respect to conduct, a circumstance, or a result, means that a person had actual knowledge, or should have known, of the conduct, the circumstance, or the result.</text></paragraph> <paragraph id="idbb999b70bd594f399e640c02ab661feb"><enum>(8)</enum><header>United states person</header><text>The term <term>United States person</term> means—</text> 
<subparagraph id="ide429ea59fc4e41679e791cb9414751dd"><enum>(A)</enum><text>a United States citizen or an alien lawfully admitted for permanent residence to the United States; or</text></subparagraph> <subparagraph id="id92c91c6f55c9403fac3d82f06188a829"><enum>(B)</enum><text>an entity organized under the laws of the United States or of any jurisdiction within the United States, including a foreign branch of such an entity.</text></subparagraph></paragraph></section> 
<section id="id17c7cbe5b214482599315956eac8dace"><enum>802.</enum><header>Determinations with respect to activities of the People’s Republic of China impacting Taiwan</header> 
<subsection id="id626641871d5b4930913d087469ad817d"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>The President shall determine, in accordance with subsection (b), whether—</text> <paragraph id="id9b854f09042f4d60a44417ca1d51c066"><enum>(1)</enum><text>the Government of the People’s Republic of China, including through any of its proxies, is knowingly engaged in a significant escalation in hostile action in or against Taiwan, compared to the level of hostile action in or against Taiwan before December 1, 2021; and</text></paragraph> 
<paragraph id="id43fc90d5652e4fe0924d494d6448df13"><enum>(2)</enum><text>if such engagement exists, whether such escalation has the significant effect of—</text> <subparagraph id="id431993eb076b46afa76e366c24db14fa"><enum>(A)</enum><text>undermining, overthrowing, or dismantling the governing institutions in Taiwan;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="ida2e6ccb3235845a4984bc4e155f934b3"><enum>(B)</enum><text>occupying the territory of Taiwan; or</text></subparagraph> <subparagraph id="id386f8759daef4d09a9bd0be19d554fe2"><enum>(C)</enum><text>interfering with the territorial integrity of Taiwan.</text></subparagraph></paragraph></subsection> 
<subsection id="id2db836788616446f983d8a318244ba02"><enum>(b)</enum><header>Timing of determinations</header><text>The President shall make the determination described in subsection (a)—</text> <paragraph id="idac6c075457be49f59d0e386a50cb20cc"><enum>(1)</enum><text>not later than 15 days after the date of the enactment of this Act;</text></paragraph> 
<paragraph id="id68e13a8aa880471f80557ba8b2e23384"><enum>(2)</enum><text>after the first determination under paragraph (1), not less frequently than once every 90 days (or more frequently, if warranted) during the 1-year period beginning on such date of enactment; and</text></paragraph> <paragraph id="idb61595b219ed44de9c87e2063afdb535"><enum>(3)</enum><text>after the end of such 1-year period, not less frequently than once every 120 days.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="id7149dfc2158c4fa196d003c19509b008"><enum>(c)</enum><header>Report required</header><text>Upon making a determination described in subsection (a), the President shall submit a report describing the factors influencing such determination to—</text> <paragraph id="idf4b84a5afebb4ce9b536a44d546df147"><enum>(1)</enum><text>the appropriate committees of Congress;</text></paragraph> 
<paragraph id="idddd68acdb5e7456aa42326105a8bf22d"><enum>(2)</enum><text>the <committee-name committee-id="SSAS00">Committee on Armed Services of the Senate</committee-name>; and</text></paragraph> <paragraph id="idef14bf89e3ff4e378ea2330c1b419c71"><enum>(3)</enum><text>the <committee-name committee-id="">Committee on Armed Services of the House of Representatives</committee-name>.</text></paragraph></subsection></section> 
<section id="id320b8547e6b14148990a05c48241332d"><enum>803.</enum><header>Imposition of sanctions on officials of the Government of the People’s Republic of China relating to operations in Taiwan</header> 
<subsection id="idbaadb8e50fbc45b3872d133864004acc"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Not later than 60 days after making an affirmative determination under section 802, the President shall, to the extent they can be identified, impose the sanctions described in section 808 with respect to each of the officials specified in subsection (b).</text></subsection> <subsection id="id2ec19fc60cbb45a6a228028ab9875ea6"><enum>(b)</enum><header>Officials specified</header><text>The officials specified in this subsection are—</text> 
<paragraph id="id2fea73ea133e41469dd42c8a54ea249f"><enum>(1)</enum><text>the President of the People’s Republic of China;</text></paragraph> <paragraph id="id67da99571fee40dbbfb1667e4a466479"><enum>(2)</enum><text>the Premier of the People’s Republic of China;</text></paragraph> 
<paragraph id="id57d53a40748649b7b31cd42f4ebc70a2"><enum>(3)</enum><text>the Foreign Minister of the People’s Republic of China;</text></paragraph> <paragraph id="id75c6ffa729db4693b37054818da6b32a"><enum>(4)</enum><text>members of the CCP Politburo Standing Committee;</text></paragraph> 
<paragraph id="id4469d9563db84c26b2a5a3a411b5d074"><enum>(5)</enum><text>members of the CCP Party Central Military Commission;</text></paragraph> <paragraph id="id405cbc87f9494138ac3bd83080a5dc65"><enum>(6)</enum><text>members of the CCP Politburo;</text></paragraph> 
<paragraph id="ide8057a201dae49cca5fd8d43ebb42fb9"><enum>(7)</enum><text>members of the CCP Central Committee;</text></paragraph> <paragraph id="id2e70594b8bc14554b328a4791f649758"><enum>(8)</enum><text>members of the CCP National Congress;</text></paragraph> 
<paragraph id="idc1bb472c717343ef83c74c4b7ee26a97"><enum>(9)</enum><text>members of the State Council of the People’s Republic of China; and</text></paragraph> <paragraph id="id79a3224a750c46a6897a83505e0798fc"><enum>(10)</enum><text>members of the State Central Military Commission of the CCP.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="idd11373fc3b974e5b8b271fd667614128"><enum>(c)</enum><header>Additional officials</header> 
<paragraph id="id5208dc877e9b4836a64ac07c1acea18b"><enum>(1)</enum><header>List required</header><text>Not later than 30 days after making an affirmative determination under section 802 and every 90 days thereafter, the President shall submit a list to the appropriate committees of Congress that identifies any foreign persons not specified in subsection (b) who the President determines—</text> <subparagraph id="id30e65ccf85334a56934f94cda5b8b563"><enum>(A)</enum><text>are—</text> 
<clause id="id6578aa1f31354eccab7fa3e25fb315eb"><enum>(i)</enum><text>senior officials of any branch of the armed forces of the People’s Republic of China leading any of the operations described in section 802; or</text></clause> <clause id="idc8c99cfbe5f5462c9e2d1b4ca1f44bf3"><enum>(ii)</enum><text>senior officials of the Government of the People’s Republic of China, including any intelligence agencies or security services of the People’s Republic of China, who have significant roles in planning or implementing such operations; and</text></clause></subparagraph> 
<subparagraph id="idb5ea1839b9374ebabd88eb2bb4d1766f"><enum>(B)</enum><text>with respect to which sanctions should be imposed in the interest of the national security of the United States.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="id34ab672767d64bcd88f21a28c4887481"><enum>(2)</enum><header>Imposition of sanctions</header><text>Upon the submission of each list required under paragraph (1), the President shall impose the sanctions described in section 808 with respect to each foreign person included on the list.</text></paragraph></subsection></section> 
<section id="idda5475d47a3e4be5b7132a62d31dcc3c"><enum>804.</enum><header>Imposition of sanctions with respect to financial institutions of the People’s Republic of China</header> 
<subsection id="idb0ec2241f3e7491f86c5f69b823a44a2"><enum>(a)</enum><header>Imposition of sanctions</header> 
<paragraph id="id7656affb7c744b0594d6b0210e9d5539"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text>Not later than 30 days after making an affirmative determination under section 802, the President shall impose the sanctions described in section 808(a) with respect to 3 or more of the following financial institutions:</text> <subparagraph id="id1f6d534368b644fb9f1d55f5e7237f6a"><enum>(A)</enum><text>Industrial and Commercial Bank of China (ICBC).</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id3f1991369fcf47da84389a972d49bf71"><enum>(B)</enum><text>China Construction Bank.</text></subparagraph> <subparagraph id="id4d9aa4a508444b0b8529594da415be6f"><enum>(C)</enum><text>Bank of China.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id3ee77e2e8f44496fbf57cd47d375acaf"><enum>(D)</enum><text>Agricultural Bank of China.</text></subparagraph> <subparagraph id="idacecc4d1877b4d8c9d341b7cf76ded6b"><enum>(E)</enum><text>Bank of Communications.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idbeedd5553e084518b234539983c6dde3"><enum>(F)</enum><text>China Development Bank.</text></subparagraph> <subparagraph id="idab5ddfd8cd4e482fae2813c3253c7063"><enum>(G)</enum><text>Postal Savings Bank of China (PSBC).</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idc8fa1465a3074c57a43185f0339743ea"><enum>(H)</enum><text>Industrial Bank Co., Ltd.</text></subparagraph> <subparagraph id="id89f5645f4c394710b25bec09edb6d97b"><enum>(I)</enum><text>China CITIC Bank Corporation.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id5b2c905225ba43689d1c6085c4cc7ece"><enum>(J)</enum><text>China Merchants Bank.</text></subparagraph> <subparagraph id="id839cafca3f464795b5b14c1a6d18d020"><enum>(K)</enum><text>Export-Import Bank of China.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idac2a337dbd9742fa874411c9ac30320a"><enum>(L)</enum><text>Shanghai Pudong Development Bank Co., Ltd.</text></subparagraph> <subparagraph id="ida198ad3b30d749cbb65ec7aa09d16d8f"><enum>(M)</enum><text>China Everbright Bank Co., Ltd.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id9418163b1e7344d88ef033702af91bf5"><enum>(N)</enum><text>Hua Xia Bank.</text></subparagraph> <subparagraph id="idf25c67cf3ad542afa7bb3569d0da179e"><enum>(O)</enum><text>Ping An Bank Co., Ltd.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id369e571057f14785ac907bfd5dbacda1"><enum>(2)</enum><header>Subsidiaries and successor entities</header><text>The President may impose the sanctions described in section 808(a) with respect to any subsidiary of, or successor entity to, a financial institution specified in paragraph (1).</text></paragraph></subsection> <subsection id="idf196ededfe5341b3b7dfc5014feccecd"><enum>(b)</enum><header>Additional People’s Republic of China financial institutions</header> <paragraph id="id98dbb629b6964191bcb8f86c649677cb"><enum>(1)</enum><header>List required</header><text>Not later than 30 days after making an affirmative determination under section 802, and every 90 days thereafter, the President shall submit a list to the appropriate committees of Congress that identifies any foreign persons that the President determines—</text> 
<subparagraph id="id50082ca947bd486181350c36a0c2386e"><enum>(A)</enum><text>are significant financial institutions owned or operated by the Government of the People’s Republic of China; and</text></subparagraph> <subparagraph id="idc42cea60772e45f2961dde8f873304ab"><enum>(B)</enum><text>should be sanctioned in the interest of United States national security.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id5a81347ade3d4cc0b7dbceeb53acd971"><enum>(2)</enum><header>Imposition of sanctions</header><text>Upon the submission of each list required under paragraph (1), the President shall impose the sanctions described in section 808(a) with respect to each foreign person identified on the list.</text></paragraph></subsection></section> <section id="id92eaf6cbe8f04d93bc66764211c76e6b"><enum>805.</enum><header>Imposition of sanctions with respect to provision of specialized financial messaging services to sanctioned People’s Republic of China financial institutions</header> <subsection id="id06341ff3d00b42409e4b1abfc0e6e09d"><enum>(a)</enum><header>List of providers of specialized financial messaging services to PRC financial institutions</header><text>Not later than 60 days after making an affirmative determination under section 802, and not later than 30 days after the submission of any list of People’s Republic of China financial institutions under section 804(b)(1), the Secretary of State, in consultation with the Secretary of the Treasury, shall submit a list to the appropriate committees of Congress that identifies all known persons that provide specialized financial messaging services to, or that enable or facilitate access to such services for, any financial institution specified in section 804(a) or that is on the list required under section 804(b).</text></subsection> 
<subsection id="id8e12bbdecd104910830e963f981f4c95"><enum>(b)</enum><header>Report on efforts To terminate the provision of specialized financial messaging services for sanctioned People’s Republic of China financial institutions</header><text>Not later than 90 days after the imposition of any sanctions authorized under section 804, and every 30 days thereafter, as necessary, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of the Treasury, shall submit a report to the appropriate committees of Congress that—</text> <paragraph id="id55cf0bb6e21c40b6a5c009f60c53682d"><enum>(1)</enum><text>describes the status of efforts to ensure that the termination of the provision of specialized financial messaging services to, and the enabling and facilitation of access to such services for, any financial institution against which sanctions are imposed pursuant to section 804; and</text></paragraph> 
<paragraph id="id3386e7c3f2f54cecbce9908dbd663dbf"><enum>(2)</enum><text>identifies any other provider of specialized financial messaging services that continues to provide messaging services to, or enables or facilitates access to such services for, any such financial institution.</text></paragraph></subsection> <subsection id="idb6799d3b7ad3480c9443a20480efc1fa"><enum>(c)</enum><header>Authorization for the imposition of sanctions</header><text>If, on or after the date that is 90 days after the imposition of any sanctions authorized under section 804, a provider of financial specialized financial messaging services continues to knowingly provide specialized financial messaging services to, or knowingly enable or facilitate direct or indirect access to such messaging services for, any financial institution with respect to which sanctions are imposed pursuant to section 804, the President may impose sanctions pursuant to that section or the International Emergency Economic Powers Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/1701">50 U.S.C. 1701 et seq.</external-xref>) with respect to such provider.</text></subsection> 
<subsection id="id0b319512446c442f841acffc3eaa6a71"><enum>(d)</enum><header>Enabling or facilitation of access to specialized financial messaging services through intermediary financial institutions</header><text>For purposes of this section, enabling or facilitating direct or indirect access to specialized financial messaging services includes doing so by serving as an intermediary financial institution with access to such messaging services.</text></subsection> <subsection id="id8e9e0485dc1f45e1a61879d180bb38c1"><enum>(e)</enum><header>Form of lists and reports</header><text>Each list required under subsection (a) and each report required under subsection (b) shall be submitted in unclassified form, but may include a classified annex.</text></subsection></section> 
<section id="id30e33b52aab948e088e60b42b36f9c4a"><enum>806.</enum><header>Imposition of sanctions with respect to People’s Republic of China extractive industries</header> 
<subsection id="idc5b99662c72a45088d645ca444da7bb6"><enum>(a)</enum><header>Identification</header><text>Not later than 60 days after making an affirmative determination under section 802, the President shall identify foreign persons involved in any of the sectors or industries described in subsection (b) that the President determines should be sanctioned in the interest of United States national security.</text></subsection> <subsection id="id4b98fb5bbef749898817a46e644617ce"><enum>(b)</enum><header>Sectors and industries described</header><text>The sectors and industries described in this subsection are—</text> 
<paragraph id="id84553b8056574d1ca58b2b2d2fee16f5"><enum>(1)</enum><text>oil and gas extraction and production;</text></paragraph> <paragraph id="idbf1e195cd14e4dc194b739e2de6fe22b"><enum>(2)</enum><text>coal extraction, mining, and production;</text></paragraph> 
<paragraph id="id8ce25ed3da7943ceaba17c4eca9408ab"><enum>(3)</enum><text>minerals extraction and processing; and</text></paragraph> <paragraph id="id753f973745b8476d9301abad03b3245f"><enum>(4)</enum><text>any other sector or industry with respect to which the President determines the imposition of sanctions is in the United States national security interest.</text></paragraph></subsection> 
<subsection id="idb15c41fcdac349b68cbe4268ea7ae653"><enum>(c)</enum><header>List; imposition of sanctions</header><text>Not later than 90 days after making an affirmative determination under section 802, the President shall—</text> <paragraph id="id579e0f6f0161429590dabc433cad00eb"><enum>(1)</enum><text>submit a list of the persons identified under subsection (a) to the appropriate committees of Congress; and</text></paragraph> 
<paragraph id="id3b034ecb547f47969ed3952686a9458d"><enum>(2)</enum><text>impose the sanctions described in section 808 with respect to each such person.</text></paragraph></subsection></section> <section id="idad0b471821cf47feb010dc8ce82e9800"><enum>807.</enum><header>Additional sanctions</header> <subsection id="id300d9b365739443bada748d617d079ff"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Beginning on the date that is 90 days after the date of the enactment of this Act, the President shall impose the sanctions described in section 808 on any foreign person that the President determines, while acting for or on behalf of the Government of the People’s Republic of China, knowingly—</text> 
<paragraph id="id7f4ef596251248cea29d8a7e3f5f9ac4"><enum>(1)</enum><text>ordered or engaged directly in activities interfering significantly in a democratic process in Taiwan; or</text></paragraph> <paragraph id="idd5957a9237984e38951f437fe801b042"><enum>(2)</enum><text>with the objective of destabilizing Taiwan, engaged directly in, or ordered—</text> 
<subparagraph id="id4132046b1d57465caca3d1b61a0ed016"><enum>(A)</enum><text>malicious cyber-enabled activities; or</text></subparagraph> <subparagraph id="id65602b31f45444e2bcc7c2ed204348b2"><enum>(B)</enum><text>any military exercise that crossed that <quote>middle line</quote> in the Taiwan Strait.</text></subparagraph></paragraph></subsection> 
<subsection id="iddd619dd6cd1e4242bb610048c2a02d15"><enum>(b)</enum><header>Waiver</header><text>The President may waive the application of sanctions under this section if the President submits to the appropriate committees of Congress a written determination that such waiver is in the national interests of the United States.</text></subsection></section> <section id="id6c9265c451624c6eb7218f010716bcd8"><enum>808.</enum><header>Sanctions described</header> <subsection id="idffc67308ac4248dc8503bddaf959f6a7"><enum>(a)</enum><header>Property blocking</header><text>Except as provided in section 810, the President shall exercise all of the powers granted by the International Emergency Economic Powers Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/1701">50 U.S.C. 1701 et seq.</external-xref>) to the extent necessary to block and prohibit all transactions in all property and interests in property of the foreign person if such property and interests in property are in the United States, come within the United States, or are or come within the possession or control of a United States person.</text></subsection> 
<subsection id="id52aa553fb3c24e30847a8aef996d88fe"><enum>(b)</enum><header>Aliens inadmissible for visas, admission, or parole</header> 
<paragraph id="id6157c12d083f450b89501877e0bc5f15"><enum>(1)</enum><header>Visas, admission, or parole</header><text>In the case of an alien, the alien is—</text> <subparagraph id="ide382df6183f84e6c90e769dbbfbe6556"><enum>(A)</enum><text>inadmissible to the United States;</text></subparagraph> 
<subparagraph id="idc799a13c1e5b41cf8c51407b183ed316"><enum>(B)</enum><text>ineligible to receive a visa or other documentation to enter the United States; and</text></subparagraph> <subparagraph id="ideaad45ac0f5a4dc99e9622bc9e602a7a"><enum>(C)</enum><text>otherwise ineligible to be admitted or paroled into the United States or to receive any other benefit under the Immigration and Nationality Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/8/1101">8 U.S.C. 1101 et seq.</external-xref>).</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="id9063707c9b6d4ba78ec142c8a5e43483"><enum>(2)</enum><header>Current visas revoked</header> 
<subparagraph id="id3a26fd51c86045e28f2a6673ac041daa"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text>The visa or other entry documentation of an alien described in paragraph (1) shall be revoked, regardless of when such visa or other entry documentation was issued.</text></subparagraph> <subparagraph id="id7bb90bdbd6e944de9e0e39aec660c1f5"><enum>(B)</enum><header>Immediate effect</header><text>A revocation under subparagraph (A) shall—</text> 
<clause id="idd30d86d97f6348968b1e6c3110179823"><enum>(i)</enum><text>take effect immediately; and</text></clause> <clause id="id6cf1a3f2882146efa167a9e58b76d40b"><enum>(ii)</enum><text>automatically cancel any other valid visa or entry documentation that is in the alien’s possession.</text></clause></subparagraph></paragraph></subsection></section> 
<section id="id5bd9d50bcfb8433c9e6547815a8c8ec6"><enum>809.</enum><header>Implementation; regulations; penalties</header> 
<subsection id="id7bf63aae635142039b92ecc8a5490c41"><enum>(a)</enum><header>Implementation</header><text>The President may exercise all authorities provided to the President under sections 203 and 205 of the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1702 and 1704) to carry out this title.</text></subsection> <subsection id="id54d8f95876c84a54a57f4e19d1155cec"><enum>(b)</enum><header>Rulemaking</header><text>The President shall issue such regulations, licenses, and orders as are necessary to carry out this title.</text></subsection> 
<subsection id="id96f58f5be7ad45c19fe5b896397714b2"><enum>(c)</enum><header>Penalties</header><text>Any person that violates, attempts to violate, conspires to violate, or causes a violation of this title, or any regulation, license, or order issued to carry out this title, shall be subject to the penalties set forth in subsections (b) and (c) of section 206 of the International Emergency Economic Powers Act (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/1705">50 U.S.C. 1705</external-xref>) to the same extent as a person that commits an unlawful act described in subsection (a) of that section.</text></subsection></section> <section id="id2c9a52b2a87242778f4b4e3a47057606"><enum>810.</enum><header>Exceptions; waiver</header> <subsection id="id42fb89d2ca504162bf076e3cef39f668"><enum>(a)</enum><header>Exceptions</header> <paragraph id="idcab512003f034db3ac42560cb658e68d"><enum>(1)</enum><header>Exception for intelligence activities</header><text>This title shall not apply with respect to—</text> 
<subparagraph id="id4ED9557A88F5415E8B8C5DF0892119A8"><enum>(A)</enum><text>activities subject to the reporting requirements under title V of the National Security Act of 1947 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/50/3091">50 U.S.C. 3091 et seq.</external-xref>); or </text></subparagraph> <subparagraph id="id5670CB884D04413D839954837C6A6A1D"><enum>(B)</enum><text>authorized intelligence activities of the United States.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="iddc0217b332df474cbb0b4590811a83a7"><enum>(2)</enum><header>Exception for compliance with international obligations and law enforcement activities</header><text>Sanctions under this title shall not apply with respect to an alien if admitting or paroling such alien into the United States is necessary—</text> <subparagraph id="idead32c36664b4cfca01f9ab100f8b665"><enum>(A)</enum><text>to permit the United States to comply with the Agreement regarding the Headquarters of the United Nations, signed at Lake Success on June 26, 1947, and entered into force November 21, 1947, between the United Nations and the United States, or other applicable international obligations of the United States; or</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id5aacae408c5948f29cf89d595f5bb4e0"><enum>(B)</enum><text>to carry out or assist law enforcement activity in the United States.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph id="id88786d37a4454849b82a67f1ae932eaa"><enum>(3)</enum><header>Exception relating to importation of goods</header> <subparagraph id="id67e8c2ee9c884094a1bee4e2b2100d23"><enum>(A)</enum><header>Defined term</header><text>In this paragraph, the term <term>good</term> means any article, natural or manmade substance, material, supply, or manufactured product, including inspection and test equipment, and excluding technical data.</text></subparagraph> 
<subparagraph id="id867bae86d96543edb7e5222392032d30"><enum>(B)</enum><header>In general</header><text>Notwithstanding any other provision of this title, the authority or a requirement to impose sanctions under this title shall not include the authority or a requirement to impose sanctions on the importation of goods.</text></subparagraph></paragraph></subsection> <subsection id="ide21e2cf9ec644ba0aff762f94c50a61e"><enum>(b)</enum><header>National security waiver</header><text>The President may waive the imposition of sanctions based on a determination under section 802 with respect to a person if the President—</text> 
<paragraph id="idb6ebb9189fef4fafa910da2e0e1bbee8"><enum>(1)</enum><text>determines that such a waiver is in the national security interests of the United States; and</text></paragraph> <paragraph id="id8e0591617e774ed3bb8a93e67435bcf0"><enum>(2)</enum><text>submits a notification of the waiver and the reasons for the waiver to the appropriate committees of Congress.</text></paragraph></subsection></section> 
<section id="idb582897f168e4edf9a9f1d8befdf0a5f"><enum>811.</enum><header>Termination</header><text display-inline="no-display-inline">The President may terminate the sanctions imposed under this title based on a determination under section 802, after determining and certifying to the appropriate committees of Congress that the Government of the People’s Republic of China—</text> <paragraph id="id9b12e5345a4f4d3e9c3e151dd5c137f9"><enum>(1)</enum><text>has verifiably ceased the activities described in section 802(a) with respect to operations against Taiwan; and</text></paragraph> 
<paragraph id="ide2437294f0c441aba9b4e6d772b275c5"><enum>(2)</enum><text>to the extent applicable, has entered into an agreed settlement with a legitimate democratic Government of Taiwan.</text></paragraph></section></title> <title id="idB55681ABF4924C22940ED5B74DAEE969" style="OLC"><enum>IX</enum><header>Rule of construction</header> <section id="idEB9B91FFBE8746D786401C91CDC8F337" commented="no" display-inline="no-display-inline" section-type="subsequent-section"><enum>901.</enum><header display-inline="yes-display-inline">Rule of construction</header><text display-inline="no-display-inline">Nothing in this Act may be construed—</text> 
<paragraph id="id2092486d8e2d4fd8907e23bab6efeec5" commented="no"><enum>(1)</enum><text>to restore diplomatic relations with the Republic of China; or</text></paragraph> <paragraph id="ide2eb5215f47c4738a7d8450e1a696893" commented="no"><enum>(2)</enum><text>to alter the United States Government’s position with respect to the international status of the Republic of China.</text></paragraph></section></title> 
</legis-body> 
</bill> 


