<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="billres.xsl"?>
<!DOCTYPE bill PUBLIC "-//US Congress//DTDs/bill.dtd//EN" "bill.dtd">
<bill bill-stage="Introduced-in-House" dms-id="HA2FA5E514940455B8D1F761DE51E26A0" public-private="public" key="H" bill-type="olc"><metadata xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<dublinCore>
<dc:title>118 HR 5988 IH: United States-Taiwan Expedited Double-Tax Relief Act</dc:title>
<dc:publisher>U.S. House of Representatives</dc:publisher>
<dc:date>2023-10-25</dc:date>
<dc:format>text/xml</dc:format>
<dc:language>EN</dc:language>
<dc:rights>Pursuant to Title 17 Section 105 of the United States Code, this file is not subject to copyright protection and is in the public domain.</dc:rights>
</dublinCore>
</metadata>
<form>
<distribution-code display="yes">I</distribution-code><congress display="yes">118th CONGRESS</congress><session display="yes">1st Session</session><legis-num display="yes">H. R. 5988</legis-num><current-chamber>IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES</current-chamber><action display="yes"><action-date date="20231019">October 19, 2023</action-date><action-desc><sponsor name-id="S001195">Mr. Smith of Missouri</sponsor> (for himself, <cosponsor name-id="N000015">Mr. Neal</cosponsor>, <cosponsor name-id="S001172">Mr. Smith of Nebraska</cosponsor>, <cosponsor name-id="K000376">Mr. Kelly of Pennsylvania</cosponsor>, <cosponsor name-id="S001183">Mr. Schweikert</cosponsor>, <cosponsor name-id="L000585">Mr. LaHood</cosponsor>, <cosponsor name-id="S001199">Mr. Smucker</cosponsor>, <cosponsor name-id="M001210">Mr. Murphy</cosponsor>, <cosponsor name-id="K000392">Mr. Kustoff</cosponsor>, <cosponsor name-id="T000478">Ms. Tenney</cosponsor>, <cosponsor name-id="M001213">Mr. Moore of Utah</cosponsor>, <cosponsor name-id="S001135">Mrs. Steel</cosponsor>, <cosponsor name-id="C001126">Mr. Carey</cosponsor>, <cosponsor name-id="S001156">Ms. S&#225;nchez</cosponsor>, <cosponsor name-id="D000617">Ms. DelBene</cosponsor>, <cosponsor name-id="C001080">Ms. Chu</cosponsor>, and <cosponsor name-id="W000815">Mr. Wenstrup</cosponsor>) introduced the following bill</action-desc></action><action display="yes"><action-date date="20231025">October 25, 2023</action-date><action-desc>Referred to the <committee-name committee-id="HWM00">Committee on Ways and Means</committee-name></action-desc></action><legis-type>A BILL</legis-type><official-title display="yes">To amend the Internal Revenue Code of 1986 to provide special rules for the taxation of certain residents of Taiwan with income from sources within the United States.</official-title></form><legis-body id="H61587A81B2884018B04935797CA4E0AE" style="OLC"> 
<section id="H330B8D8140034E15A9924584D839A42F" section-type="section-one"><enum>1.</enum><header>Short title</header><text display-inline="no-display-inline">This Act may be cited as the <quote><short-title>United States-Taiwan Expedited Double-Tax Relief Act</short-title></quote>.</text></section> <section id="H4A607EA68B7E4AAB839DCB1AC55F568F"><enum>2.</enum><header>Special rules for taxation of certain residents of Taiwan</header> <subsection commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H49BD393B5BF945C5B387EBF3EECEA18E"><enum>(a)</enum><header>In general</header><text>Subpart D of part II of subchapter N of <external-xref legal-doc="usc-chapter" parsable-cite="usc-chapter/26/1">chapter 1</external-xref> of the Internal Revenue Code of 1986 is amended by inserting after section 894 the following new section:</text> 
<quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="H0055D93A5FBE44CEA5DAC722432B4836"> 
<section id="H458B86159D2347029E633E2EC87CBF20"><enum>894A.</enum><header>Special rules for qualified residents of Taiwan</header> 
<subsection commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HE63B4603BFD54248B7C7E8D505F8A906"><enum>(a)</enum><header>Certain income from United States sources</header> 
<paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H8F04356F462949D5B13A97E613F88692"><enum>(1)</enum><header display-inline="yes-display-inline">Interest, dividends, and royalties, etc</header> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H4782C78128684CAEAE77F6C4C509675F"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">In the case of interest (other than original issue discount), dividends, royalties, amounts described in section 871(a)(1)(C), and gains described in section 871(a)(1)(D) received by or paid to a qualified resident of Taiwan—</text> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H484F683477944DC5AC52213B7A44C214"><enum>(i)</enum><text display-inline="yes-display-inline">sections 871(a), 881(a), 1441(a), 1441(c)(5), and 1442(a) shall each be applied by substituting <quote>the applicable percentage (as defined in section 894A(a)(1)(C))</quote> for <quote>30 percent</quote> each place it appears, and</text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HC5F0961A76894C0D9A9825373CF01495"><enum>(ii)</enum><text>sections 871(a), 881(a), and 1441(c)(1) shall each be applied by substituting <quote>a United States permanent establishment of a qualified resident of Taiwan</quote> for <quote>a trade or business within the United States</quote> each place it appears.</text></clause></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HDC3C252BB8EF4351A8AE7214E00665B3"><enum>(B)</enum><header>Exceptions</header> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H7D214727871A40FB929436BE92B7508E"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Subparagraph (A) shall not apply to—</text> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HA7E7C8BE73424A60820B85073CC911BB"><enum>(I)</enum><text display-inline="yes-display-inline">any dividend received from or paid by a real estate investment trust which is not a qualified REIT dividend,</text></subclause> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H64DD75C9A4D24F978EACC8049E3DA4CF"><enum>(II)</enum><text>any amount subject to section 897,</text></subclause> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H038F97DD89F543B7B5EC7F5EF26C1AA2"><enum>(III)</enum><text>any amount received from or paid by an expatriated entity (as defined in section 7874(a)(2)) to a foreign related person (as defined in section 7874(d)(3)), and</text></subclause> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HCA732687D4D947AF829DE29BF1692078"><enum>(IV)</enum><text>any amount which is included in income under section 860C to the extent that such amount does not exceed an excess inclusion with respect to a REMIC.</text></subclause></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H018E9A8FF5DB45B1A4266B4DF4CB765E"><enum>(ii)</enum><header>Qualified REIT dividend</header><text>For purposes of clause (i)(I), the term <term>qualified REIT dividend</term> means any dividend received from or paid by a real estate investment trust if such dividend is paid with respect to a class of shares that is publicly traded and the recipient of the dividend is a person who holds an interest in any class of shares of the real estate investment trust of not more than 5 percent.</text></clause></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HC18A6D41133A42BE94702777FADF194F"><enum>(C)</enum><header>Applicable percentage</header><text>For purposes of applying subparagraph (A)(i)—</text> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HC88B8F7D5BB6458E8B8F2D2E3C6F888F"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Except as provided in clause (ii), the term <term>applicable percentage</term> means 10 percent.</text></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H403D665354F94CE28686ABD0336BF056"><enum>(ii)</enum><header>Special rules for dividends</header><text> In the case of any dividend in respect of stock received by or paid to a qualified resident of Taiwan, the applicable percentage shall be 15 percent (10 percent in the case of a dividend which meets the requirements of subparagraph (D) and is received by or paid to an entity taxed as a corporation in Taiwan).</text></clause></subparagraph> 
<subparagraph id="H3800732F36244A4F8D4C7BE63C6236CA"><enum>(D)</enum><header>Requirements for lower dividend rate</header> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HA866BFC12500485CA667F75DB06A1B51"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">The requirements of this subparagraph are met with respect to any dividend in respect of stock in a corporation if, at all times during the 12-month period ending on the date such stock becomes ex-dividend with respect to such dividend—</text> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H9CA5ED2264C44F53B13F88AC06CB3E35"><enum>(I)</enum><text>the dividend is derived by a qualified resident of Taiwan, and</text></subclause> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H96066D263D36426C8AE02FAF9E8C0B45"><enum>(II)</enum><text display-inline="yes-display-inline">such qualified resident of Taiwan has held directly at least 10 percent (by vote and value) of the total outstanding shares of stock in such corporation.</text></subclause><continuation-text continuation-text-level="clause" commented="no">For purposes of subclause (II), a person shall be treated as directly holding a share of stock during any period described in the preceding sentence if the share was held by a corporation from which such person later acquired that share and such corporation was, at the time the share was acquired, both a connected person to such person and a qualified resident of Taiwan.</continuation-text></clause> <clause id="H015E57E580434B76BC57340C40E3B157"><enum>(ii)</enum><header>Exception for RICs and REITs</header><text>Notwithstanding clause (i), the requirements of this subparagraph shall not be treated as met with respect to any dividend paid by a regulated investment company or a real estate investment trust.</text></clause></subparagraph></paragraph> 
<paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HF2CD2BAD25174F2DAEAD6E7B02DBAC74"><enum>(2)</enum><header>Qualified wages</header> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H126D320DE56843E797C1636A2383F1CE"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">No tax shall be imposed under this chapter (and no amount shall be withheld under section 1441(a) or chapter 24) with respect to qualified wages paid to a qualified resident of Taiwan who—</text> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HEC13D248EFE14C09869BE80DCC6E2223"><enum>(i)</enum><text display-inline="yes-display-inline">is not a resident of the United States (determined without regard to subsection (c)(3)(E)), or</text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H0D683842FD08408E889BAE4BF4277C2D"><enum>(ii)</enum><text display-inline="yes-display-inline">is employed as a member of the regular component of a ship or aircraft operated in international traffic.</text></clause></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H2FC82FAAD1534AB4925C2F0EC40C4094"><enum>(B)</enum><header>Qualified wages</header> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H9D9BFA5380BB41668AE45356AD3E0DC7"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">The term <term>qualified wages</term> means wages, salaries, or similar remunerations with respect to employment involving the performance of personal services within the United States which—</text> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HB75D3FF09F244686A6A0757A6ACC6490"><enum>(I)</enum><text display-inline="yes-display-inline">are paid by (or on behalf of) any employer other than a United States person, and</text></subclause> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H466228A0F0E74CB69DF3D3BFB618E368"><enum>(II)</enum><text>are not borne by a United States permanent establishment of any person other than a United States person.</text></subclause></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H56D591A2C9A2483490B799A14D759EA4"><enum>(ii)</enum><header>Exceptions</header><text display-inline="yes-display-inline">Such term shall not include directors' fees, income derived as an entertainer or athlete, income derived as a student or trainee, pensions, amounts paid with respect to employment with the United States, any State (or political subdivision thereof), or any possession of the United States (or any political subdivision thereof), or other amounts specified in regulations or guidance under subsection (f)(1)(F). </text></clause></subparagraph></paragraph> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H8607402FA5944C4E8BAE9D01E3F7F725"><enum>(3)</enum><header>Income derived from entertainment or athletic activities</header> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H3EB968F765A74538B8A6A2A6F4A9BF33"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">No tax shall be imposed under this chapter (and no amount shall be withheld under section 1441(a) or chapter 24) with respect to income derived by an entertainer or athlete who is a qualified resident of Taiwan from personal activities as such performed in the United States if the aggregate amount of gross receipts from such activities for the taxable year do not exceed $30,000.</text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HCB784D256A6843D29113DD176F93836D"><enum>(B)</enum><header>Exception</header><text display-inline="yes-display-inline">Subparagraph (A) shall not apply with respect to—</text> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H0B227FF8653848EAA7F441D034713F3D"><enum>(i)</enum><text display-inline="yes-display-inline">income which is qualified wages (as defined in paragraph (2)(B), determined without regard to clause (ii) thereof), or</text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HA579C58351E64D76839091D6C5C0AD43"><enum>(ii)</enum><text display-inline="yes-display-inline">income which is effectively connected with a United States permanent establishment. </text></clause></subparagraph></paragraph></subsection> <subsection commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H646B95A15A58427389225CBA983C9684"><enum>(b)</enum><header>Income connected with a United States permanent establishment of a qualified resident of Taiwan</header> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H73066D83CFAD45E5BBFCDD8709ED4EA9"><enum>(1)</enum><header display-inline="yes-display-inline">In general</header> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H8A3A6BB3C70345019EF4274870087948"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">In lieu of applying sections 871(b) and 882, a qualified resident of Taiwan that carries on a trade or business within the United States through a United States permanent establishment shall be taxable as provided in section 1, 11, 55, or 59A, on its taxable income which is effectively connected with such permanent establishment.</text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H9451332CABC04B5EA58F95087E23C060"><enum>(B)</enum><header>Determination of taxable income</header><text>In determining taxable income for purposes of paragraph (1), gross income includes only gross income which is effectively connected with the permanent establishment.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H8D575DFC6B05490780BE4EB1C4BDC256"><enum>(2)</enum><header>Treatment of dispositions of United States real property</header><text>In the case of a qualified resident of Taiwan, section 897(a) shall be applied—</text> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H0D8F4E5094474C38AE610D7216BFAE21"><enum>(A)</enum><text>by substituting <quote>carried on a trade or business within the United States through a United States permanent establishment</quote> for <quote>were engaged in a trade or business within the United States</quote>, and</text></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H5612B3994A024AB198B7ED9A8B1EF74A"><enum>(B)</enum><text display-inline="yes-display-inline">by substituting <quote>such United States permanent establishment</quote> for <quote>such trade or business</quote>.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H0C1F31271ECA41678A9F975880A16F88"><enum>(3)</enum><header>Treatment of branch profits taxes</header><text>In the case of any corporation which is a qualified resident of Taiwan, section 884 shall be applied—</text> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HB9F92E5DF399440DA6E7B3F02A09FF58"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">by substituting <quote>10 percent</quote> for <quote>30 percent </quote> in subsection (a) thereof, and</text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H964C55069F154FA2A20FE29F21949FEF"><enum>(B)</enum><text>by substituting <quote>a United States permanent establishment of a qualified resident of Taiwan</quote> for <quote>the conduct of a trade or business within the United States</quote> in subsection (d)(1) thereof.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HB46C3F2C798E4C32B4C4D2EAE891B7D6"><enum>(4)</enum><header>Special rule with respect to income derived from certain entertainment or athletic activities</header> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H53BC0A26D8A74D54B559E4817BAC087F"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Paragraph (1) shall not apply to the extent that the income is derived—</text> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H677CCCF9A7C44D90B6B3D871B323531B"><enum>(i)</enum><text display-inline="yes-display-inline">in respect of entertainment or athletic activities performed in the United States, and</text></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HE6F21672970043D4A4B9BECBE2576966"><enum>(ii)</enum><text>by a qualified resident of Taiwan who is not the entertainer or athlete performing such activities.</text></clause></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H7C7F58250A7E4F3291E11DF491B7608C"><enum>(B)</enum><header>Exception</header><text display-inline="yes-display-inline">Subparagraph (A) shall not apply if the person described in subparagraph (A)(ii) is contractually authorized to designate the individual who is to perform such activities.</text></subparagraph></paragraph> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HE318A8A0DAC8448FAA343022E8AC7FEB"><enum>(5)</enum><header>Special rule with respect to certain amounts</header><text>Paragraph (1) shall not apply to any income which is wages, salaries, or similar remuneration with respect to employment or with respect to any amount which is described in subsection (a)(2)(B)(ii). </text></paragraph></subsection> 
<subsection commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H0C108DB3CC4141F084C04EE11A98D7E2"><enum>(c)</enum><header>Qualified resident of Taiwan</header><text display-inline="yes-display-inline">For purposes of this section—</text> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HCE858E5AA5504BC68D6B60FA3632FDFC"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">The term <term>qualified resident of Taiwan</term> means any person who—</text> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HC9F580E4D5B040EC9D6454B920D566B4"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">is liable to tax under the laws of Taiwan by reason of such person's domicile, residence, place of management, place of incorporation, or any similar criterion, </text></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HB35BB29229A14FD3BF1B6E94F211E8D8"><enum>(B)</enum><text display-inline="yes-display-inline">is not a United States person (determined without regard to paragraph (3)(E)), and</text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HB438CDFF96E3480F829F785062280811"><enum>(C)</enum><text>in the case of an entity taxed as a corporation in Taiwan, meets the requirements of paragraph (2).</text></subparagraph></paragraph> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HE65FDE1FF63F406780E6EC8487CF436C"><enum>(2)</enum><header>Limitation on benefits for corporate entities of Taiwan</header> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HF56CF629165541E8961E9C90CE18E6C4"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Subject to subparagraphs (E) and (F), an entity meets the requirements of this paragraph only if it—</text> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H67F75951C0FE46E49B26AFE27CCE9706"><enum>(i)</enum><text>meets the ownership and income requirements of subparagraph (B), </text></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H50939B620D694773AF8866658072856C"><enum>(ii)</enum><text>meets the publicly traded requirements of subparagraph (C), or</text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HB3A0A211BF6B4596A547E8BF4A01B9EA"><enum>(iii)</enum><text>meets the qualified subsidiary requirements of subparagraph (D).</text></clause></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HE6A8264D284D4939B4DA17E6CC07BA95"><enum>(B)</enum><header>Ownership and income requirements</header><text>The requirements of this subparagraph are met for an entity if—</text> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HD9FB461EB5C042FC96FF4C7BB3CC3C77"><enum>(i)</enum><text>at least 50 percent (by vote and value) of the total outstanding shares of stock in such entity are owned directly or indirectly by qualified residents of Taiwan, and</text></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HF2B97D31B91444FFB4EC6120A84B33AC"><enum>(ii)</enum><text>less than 50 percent of such entity’s gross income (and in the case of an entity that is a member of a tested group, less than 50 percent of the tested group’s gross income) is paid or accrued, directly or indirectly, in the form of payments that are deductible for purposes of the income taxes imposed by Taiwan, to persons who are not—</text> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H0B2AEFB8603B4E2CB4A0A4BE96064916"><enum>(I)</enum><text display-inline="yes-display-inline">qualified residents of Taiwan, or</text></subclause> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HDCD4EE5DFC5C416AA1AB6D227C0806C1"><enum>(II)</enum><text display-inline="yes-display-inline">United States persons who meet such requirements with respect to the United States as determined by the Secretary to be equivalent to the requirements of this subsection (determined without regard to paragraph (1)(B)) with respect to residents of Taiwan.</text></subclause></clause></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H3828BD7BFF984D7687172006FB29036A"><enum>(C)</enum><header>Publicly traded requirements</header><text display-inline="yes-display-inline">An entity meets the requirements of this subparagraph if—</text> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H9846737D230B4B6F9E79A758054C5CC2"><enum>(i)</enum><text>the principal class of its shares (and any disproportionate class of shares) of such entity are primarily and regularly traded on an established securities market in Taiwan, or </text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HF48185AB24024D70A61865116E7F6B4E"><enum>(ii)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the primary place of management and control of the entity is in Taiwan and all classes of its outstanding shares described in clause (i) are regularly traded on an established securities market in Taiwan.</text></clause></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H455DFBA9B13248B0ACC8FF55CDC5240A"><enum>(D)</enum><header>Qualified subsidiary requirements</header><text>An entity meets the requirement of this subparagraph if—</text> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H682A65B4F2F44438ABAC0B01F3CE3765"><enum>(i)</enum><text>at least 50 percent (by vote and value) of the total outstanding shares of the stock of such entity are owned directly or indirectly by 5 or fewer entities—</text> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HF488BB9E4C794CACB3B5A7363E0C985B"><enum>(I)</enum><text display-inline="yes-display-inline">which meet the requirements of subparagraph (C), or </text></subclause> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HD3A71D59FAD84E0194198733C220D44D"><enum>(II)</enum><text display-inline="yes-display-inline">which are United States persons the principal class of the shares (and any disproportionate class of shares) of which are primarily and regularly traded on an established securities market in the United States, and</text></subclause></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H18D970A9D5BA4E68B61AA3BA918D27A1"><enum>(ii)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the entity meets the requirements of clause (ii) of subparagraph (B).</text></clause></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H737685A4AFB84216BA34B39F0A5554CF"><enum>(E)</enum><header>Only indirect ownership through qualifying intermediaries counted</header> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HD063DA89414E46A08F6082346D5561F6"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Stock in an entity owned by a person indirectly through 1 or more other persons shall not be treated as owned by such person in determining whether the person meets the requirements of subparagraph (B)(i) or (D)(i) unless all such other persons are qualifying intermediate owners.</text></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H34418ABAE7AE4C3BACC7ACEF30B2E3F4"><enum>(ii)</enum><header>Qualifying intermediate owners</header><text>The term <term>qualifying intermediate owner</term> means a person that is—</text> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H92807B89AAD24824AF4490BF1ABD8E9D"><enum>(I)</enum><text display-inline="yes-display-inline"> a qualified resident of Taiwan, or</text></subclause> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H547D1739BFC348CE96D577F2489C56CA"><enum>(II)</enum><text> a resident of any other foreign country (other than a foreign country that is a foreign country of concern) that has in effect a comprehensive convention with the United States for the avoidance of double taxation.</text></subclause></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HFEF65966BD7D4019BA4AA8B74AB7FA2A"><enum>(iii)</enum><header>Special rule for qualified subsidiaries</header><text>For purposes of applying subparagraph (D)(i), the term <term>qualifying intermediate owner</term> shall include any person who is a United States person who meets such requirements with respect to the United States as determined by the Secretary to be equivalent to the requirements of this subsection (determined without regard to paragraph (1)(B)) with respect to residents of Taiwan. </text></clause></subparagraph> <subparagraph id="HA743D5E17D8543C088014B0877703329"><enum>(F)</enum><header>Certain payments not included</header><text>In determining whether the requirements of subparagraph (B)(ii) or (D)(ii) are met with respect to an entity, the following payments shall not be taken into account:</text> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H2318C09BF99A4AE2BA6CCD73FCFFF115"><enum>(i)</enum><text>Arm’s-length payments by the entity in the ordinary course of business for services or tangible property.</text></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HA2E75544CCF04E6D9D73B38105480E07"><enum>(ii)</enum><text>In the case of a tested group, intra-group transactions. </text></clause></subparagraph></paragraph> 
<paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HF475149A6D92490992E96A95B42D0565"><enum>(3)</enum><header>Dual residents</header> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HE4A96E8E107B4B41872CA63DCD7277D8"><enum>(A)</enum><header>Rules for determination of status</header> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HB61FB54338AA471C972F8AA14A57F644"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">An individual who is an applicable dual resident and who is described in subparagraph (B), (C), or (D) shall be treated as a qualified resident of Taiwan.</text></clause> <clause id="H682BB307482644D487216E374A699872"><enum>(ii)</enum><header>Applicable dual resident</header><text>For purposes of this paragraph, the term <term>applicable dual resident</term> means an individual who—</text> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H3257EDD50C3D4BF18E0A58A14DC3C75B"><enum>(I)</enum><text display-inline="yes-display-inline">is not a United States citizen,</text></subclause> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H7E276BD98432436B8E04F1553E5A3736"><enum>(II)</enum><text>is a resident of the United States (determined without regard to subparagraph (E)), and</text></subclause> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H0FB118297F864BFD8433DE5B04261AF9"><enum>(III)</enum><text>would be a qualified resident of Taiwan but for paragraph (1)(B).</text></subclause></clause></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H17E3965FB27E483289474ADCE34AE41E"><enum>(B)</enum><header display-inline="yes-display-inline">Permanent home</header><text>An individual is described in this subparagraph if such individual—</text> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HBF400C2666274215A91385C632B54D0B"><enum>(i)</enum><text display-inline="yes-display-inline">has a permanent home available to such individual in Taiwan, and</text></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H3E147BB450EB42F08BC81FAE185305B3"><enum>(ii)</enum><text display-inline="yes-display-inline">does not have a permanent home available to such individual in the United States.</text></clause></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H06DB2B0399C849498A834DDEEFBBEAE6"><enum>(C)</enum><header>Center of vital interests</header><text display-inline="yes-display-inline">An individual is described in this subparagraph if—</text> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HDD02771F2D0A463C93A635AE3BF1FA10"><enum>(i)</enum><text display-inline="yes-display-inline">such individual has a permanent home available to such individual in both Taiwan and the United States, and</text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H3BF6278751D6446992D68C6900623DB2"><enum>(ii)</enum><text display-inline="yes-display-inline">such individual's personal and economic relations (center of vital interests) are closer to Taiwan than to the United States.</text></clause></subparagraph> <subparagraph id="HD6804692B183484A966997FB2E9DE9EE" commented="no"><enum>(D)</enum><header>Habitual abode</header><text>An individual is described in this subparagraph if—</text> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HAE20076C0E3E4FC4835747493D6FFC04"><enum>(i)</enum><text display-inline="yes-display-inline">such individual—</text> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H95C7CD8228334079BC8BCAAF6964FD40"><enum>(I)</enum><text display-inline="yes-display-inline">does not have a permanent home available to such individual in either Taiwan or the United States, or</text></subclause> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H2C9E631219254952A4A2CD62E6870988"><enum>(II)</enum><text display-inline="yes-display-inline">has a permanent home available to such individual in both Taiwan and the United States but such individual's center of vital interests under subparagraph (C)(ii) cannot be determined, and</text></subclause></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H431F3550786840E0A8F7784A1D68C858"><enum>(ii)</enum><text>such individual has a habitual abode in Taiwan and not the United States.</text></clause></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H23779E5773124936AA11DC693722B2B5"><enum>(E)</enum><header>United States tax treatment of qualified resident of Taiwan</header><text display-inline="yes-display-inline">Notwithstanding section 7701, an individual who is treated as a qualified resident of Taiwan by reason of this paragraph for all or any portion of a taxable year shall not be treated as a resident of the United States for purposes of computing such individual's United States income tax liability for such taxable year or portion thereof. </text></subparagraph></paragraph> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HDC24FEC666654394B828D94CF800B763"><enum>(4)</enum><header>Rules of special application</header> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H100DCA657D56448B9556F929FC586AC7"><enum>(A)</enum><header display-inline="yes-display-inline">Dividends</header><text>For purposes of applying this section to any dividend, paragraph (2)(D) shall be applied without regard to clause (ii) thereof.</text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HE99A9A918C1D40BEB1A93C1926CF356D"><enum>(B)</enum><header>Items of income emanating from an active trade or business in Taiwan</header><text>For purposes of this section—</text> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H672B748DAFC64A76BAAB743153F6C468"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Notwithstanding the preceding paragraphs of this subsection, if an entity taxed as a corporation in Taiwan is not a qualified resident of Taiwan but meets the requirements of subparagraphs (A) and (B) of paragraph (1), any qualified item of income such entity derived from the United States shall be treated as income of a qualified resident of Taiwan.</text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H09931887AE104FAF91AB0BC17AB283F8"><enum>(ii)</enum><header>Qualified items of income</header> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HD3566C63FA0040B2A68C96545C8B19C2"><enum>(I)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">The term <term>qualified item of income</term> means any item of income which emanates from, or is incidental to, the conduct of an active trade or business in Taiwan (other than operating as a holding company, providing overall supervision or administration of a group of companies, providing group financing, or making or managing investments (unless such making or managing investments is carried on by a bank, insurance company, or registered securities dealer in the ordinary course of its business as such)).</text></subclause> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HAC5D3DE2BC3A4330B78A6FCE8B11E1C0"><enum>(II)</enum><header>Substantial activity requirement</header><text>An item of income which is derived from a trade or business conducted in the United States or from a connected person shall be a qualified item of income only if the trade or business activity conducted in Taiwan to which the item is related is substantial in relation to the same or a complementary trade or business activity carried on in the United States. For purposes of applying this subclause, activities conducted by persons that are connected to the entity described in clause (i) shall be deemed to be conducted by such entity.</text></subclause></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H38AC385167DD4D57836D2DB21FCEABF9"><enum>(iii)</enum><header>Exception</header><text>This subparagraph shall not apply to any item of income derived by an entity if at least 50 percent (by vote or value) of such entity is owned (directly or indirectly) or controlled by residents of a foreign country of concern. </text></clause></subparagraph></paragraph></subsection> <subsection commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HFE43723CCF0F44A39D2EA2EBB027E708"><enum>(d)</enum><header>Other definitions and special rules</header><text>For purposes of this section—</text> 
<paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H9E4B5F6D66EE47AF81FCC2E4B6DB2680"><enum>(1)</enum><header display-inline="yes-display-inline">United States permanent establishment</header> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HB074E6D077944C529041A4B28CD4968E"><enum>(A)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">The term <term>United States permanent establishment</term> means, with respect to a qualified resident of Taiwan, a permanent establishment of such resident which is within the United States.</text></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HEB11B8D9E08D4417BC23E4763464C73F"><enum>(B)</enum><header>Special rule</header><text display-inline="yes-display-inline">The determination of whether there is a permanent establishment of a qualified resident of Taiwan within the United States shall be made without regard to whether an entity which is taxed as a corporation in Taiwan and which is a qualified resident of Taiwan controls or is controlled by—</text> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H690BC349ACF94259B13D757CA81AE361"><enum>(i)</enum><text display-inline="yes-display-inline">a domestic corporation, or</text></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HD53BD29EF9524833A3B9E6A431C0C795"><enum>(ii)</enum><text display-inline="yes-display-inline">any other person that carries on business in the United States (whether through a permanent establishment or otherwise). </text></clause></subparagraph></paragraph> 
<paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HD4B750E3E7E24BA8A7184A5E6C86BBBD"><enum>(2)</enum><header>Permanent establishment</header> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H10038E0C5DAC497D8CF4B1DC4DFEC3D8"><enum>(A)</enum><header display-inline="yes-display-inline">In general</header><text display-inline="yes-display-inline">The term <term>permanent establishment</term> means a fixed place of business through which a trade or business is wholly or partly carried on. Such term shall include—</text> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HAB1065D21E1E45A3B4F737AE83F142E6"><enum>(i)</enum><text display-inline="yes-display-inline">a place of management,</text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H3C5ECD2E832E4121AAA351E829CF4BDD"><enum>(ii)</enum><text display-inline="yes-display-inline">a branch, </text></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H461D540029DA45C8A7A4A0A01D80B807"><enum>(iii)</enum><text display-inline="yes-display-inline">an office,</text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HC59EE80606744E88B2B7CCC348914916"><enum>(iv)</enum><text display-inline="yes-display-inline">a factory, </text></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H6B7F42FA4DE9412789723CC0029AF494"><enum>(v)</enum><text display-inline="yes-display-inline">a workshop, and </text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H858239B223524955821BC33D0CFD0335"><enum>(vi)</enum><text display-inline="yes-display-inline">a mine, an oil or gas well, a quarry, or any other place of extraction of natural resources.</text></clause></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H27BFB88D80564303A78962F73C60AF65"><enum>(B)</enum><header>Special rules for certain temporary projects</header> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H2F1A12FE8ED34769A419C2B205F3685A"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">A building site or construction or installation project, or an installation or drilling rig or ship used for the exploration or exploitation of the sea bed and its subsoil and their natural resources, constitutes a permanent establishment only if it lasts, or the activities of the rig or ship lasts, for more than 12 months. </text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H377A16F5C3534477B1F560FCF67B0A94"><enum>(ii)</enum><header>Determination of 12-month period</header><text display-inline="yes-display-inline">For purposes of clause (i), the period over which a building site or construction or installation project of a person lasts shall include any period of more than 30 days during which such person does not carry on activities at such building site or construction or installation project but connected activities are carried on at such building site or construction or installation project by one or more connected persons. </text></clause></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HEB62B133D34F499E9954574846423E33"><enum>(C)</enum><header>Habitual exercise of contract authority treated as permanent establishment</header><text display-inline="yes-display-inline">Notwithstanding subparagraphs (A) and (B), where a person (other than an agent of an independent status to whom subparagraph (D)(ii) applies) is acting on behalf of a trade or business of a qualified resident of Taiwan and has and habitually exercises an authority to conclude contracts that are binding on the trade or business, that trade or business shall be deemed to have a permanent establishment in the country in which such authority is exercised in respect of any activities that the person undertakes for the trade or business, unless the activities of such person are limited to those described in subparagraph (D)(i) that, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that subparagraph. </text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H8849AE2BC7004656803FD532FA95381E"><enum>(D)</enum><header>Exclusions</header> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H724D022751DA4407AF51D5108C484AD7"><enum>(i)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">Notwithstanding subparagraphs (A) and (B), the term <term>permanent establishment</term> shall not include—</text> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H8B9E7A22608D4A999A0AE063C572BE5E"><enum>(I)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the use of facilities solely for the purpose of storage, display, or delivery of goods or merchandise belonging to the trade or business, </text></subclause> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H61E83FB681814BA8965B97AAC3AAA7F9"><enum>(II)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the trade or business solely for the purpose of storage, display, or delivery,</text></subclause> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H860F3A17FE0B45979325D24746DD3BE0"><enum>(III)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the trade or business solely for the purpose of processing by another trade or business,</text></subclause> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HCC4249AA12AD4A6BBBBA298FD7805FCF"><enum>(IV)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise, or of collecting information, for the trade or business,</text></subclause> <subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HFCD99D69178B4CFB80277322E5A9924B"><enum>(V)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the trade or business, any other activity of a preparatory or auxiliary character, or</text></subclause> 
<subclause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H2ECE30DE77214A1CA53B4AEB28CBC1F3"><enum>(VI)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of the activities mentioned in subclauses (I) through (V), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character. </text></subclause></clause> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H885E38E135124C7699C8AABB6EEAE290"><enum>(ii)</enum><header>Brokers and other independent agents</header><text display-inline="yes-display-inline">A trade or business shall not be considered to have a permanent establishment in a country merely because it carries on business in such country through a broker, general commission agent, or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business as independent agents.</text></clause></subparagraph></paragraph> 
<paragraph id="H97E41640A5514902819D77EC8953CAB4"><enum>(3)</enum><header>Tested group</header><text>The term <term>tested group</term> includes, with respect to any entity taxed as a corporation in Taiwan, such entity and any other entity taxed as a corporation in Taiwan that—</text> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H993F6467EBB54D42808A6BD774487429"><enum>(A)</enum><text>participates as a member with such entity in a tax consolidation, fiscal unity, or similar regime that requires members of the group to share profits or losses, or</text></subparagraph> 
<subparagraph id="HCEA10E39A3D041439D6F02C6623A85C6"><enum>(B)</enum><text>shares losses with such entity pursuant to a group relief or other loss sharing regime. </text></subparagraph></paragraph> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H43CFD4C838D04A729BAD7ECA2283A737"><enum>(4)</enum><header>Connected person</header><text>Two persons shall be <quote>connected persons</quote> if one owns, directly or indirectly, at least 50 percent of the interests in the other (or, in the case of a corporation, at least 50 percent of the aggregate vote and value of the corporation’s shares) or another person owns, directly or indirectly, at least 50 percent of the interests (or, in the case of a corporation, at least 50 percent of the aggregate vote and value of the corporation’s shares) in each person. In any case, a person shall be connected to another if, based on all the relevant facts and circumstances, one has control of the other or both are under the control of the same person or persons. </text></paragraph> 
<paragraph id="H7291D608763C4FAF95024591526EF50A"><enum>(5)</enum><header>Foreign country of concern</header><text>The term <term>foreign country of concern</term> has the meaning given such term under paragraph (7) of section 9901 of the William M. (Mac) Thornberry National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2021 (<external-xref legal-doc="usc" parsable-cite="usc/15/4651">15 U.S.C. 4651(7)</external-xref>), as added by section 103(a)(4) of the CHIPS Act of 2022).</text></paragraph> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H9FB594713C104264B9E02BFC7A8EB4F7"><enum>(6)</enum><header>Partnerships; beneficiaries of estates and trusts</header><text>For purposes of this section—</text> 
<subparagraph id="HBB89C04CA84E4F5094C5C7C1CA68B038"><enum>(A)</enum><text>a qualified resident of Taiwan which is a partner of a partnership which carries on a trade or business within the United States through a United States permanent establishment shall be treated as carrying on such trade or business through such permanent establishment, and</text></subparagraph> <subparagraph id="H01451452CC78478886152833C9DB6A65"><enum>(B)</enum><text>a qualified resident of Taiwan which is a beneficiary of an estate or trust which carries on a trade or business within the United States through a United States permanent establishment shall be treated as carrying on such trade or business through such permanent establishment.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H56FC9670492543D285818AFC70786EC7"><enum>(7)</enum><header>Denial of benefits for certain payments through hybrid entities</header><text display-inline="yes-display-inline">For purposes of this section, rules similar to the rules of section 894(c) shall apply. </text></paragraph></subsection> <subsection commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HB2846A94F2BF47CBB8A7238BF98765A4"><enum>(e)</enum><header>Application</header> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HBB154989B89A4A11BCAF2A4468442FBC"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">This section shall not apply to any period unless the Secretary has determined that Taiwan has provided benefits to United States persons for such period that are reciprocal to the benefits provided to qualified residents of Taiwan under this section. </text></paragraph> 
<paragraph id="HFF8136F4F56E4665A845636E059AC581"><enum>(2)</enum><header>Provision of reciprocity</header><text>The President or his designee is authorized to exchange letters, enter into an agreement, or take other necessary and appropriate steps relative to Taiwan for the reciprocal provision of the benefits described in this section.</text></paragraph></subsection> <subsection commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H4F0EA30F19584211AFEB7132A325D49F"><enum>(f)</enum><header>Regulations or other guidance</header> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H6D8C80414ADA4693A85896A8B88A7174"><enum>(1)</enum><header>In general</header><text display-inline="yes-display-inline">The Secretary shall issue such regulations or other guidance as may be necessary or appropriate to carry out the provisions of this section, including such regulations or guidance for—</text> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H96C849184956429E9B8F7152298CCE20"><enum>(A)</enum><text display-inline="yes-display-inline">determining—</text> <clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H8D8ED314E5C4408A93F324485B6935CC"><enum>(i)</enum><text display-inline="yes-display-inline">what constitutes a United States permanent establishment of a qualified resident of Taiwan, and</text></clause> 
<clause commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H45DF39FF8BD74725B417AA96BBD3C50F"><enum>(ii)</enum><text>income that is effectively connected with such a permanent establishment,</text></clause></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HC760259BC5BB44CB8BF1A4300EF3416D"><enum>(B)</enum><text>preventing the abuse of the provisions of this section by persons who are not (or who should not be treated as) qualified residents of Taiwan,</text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H5B81F87C71184FCFAE3FF8DF9988C398"><enum>(C)</enum><text>requirements for record keeping and reporting,</text></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H5BDC74B951FE4376AD1EC2885EF2BDEB"><enum>(D)</enum><text display-inline="yes-display-inline">rules to assist withholding agents or employers in determining whether a foreign person is a qualified resident of Taiwan for purposes of determining whether withholding or reporting is required for a payment (and, if withholding is required, whether it should be applied at a reduced rate), </text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HE8EF9BB61C2D44A89711EDF0B1C0A427"><enum>(E)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the application of subsection (a)(1)(D)(i) to stock held by predecessor owners, </text></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H422DC4A688FD460087042E4AACA69EEA"><enum>(F)</enum><text display-inline="yes-display-inline">determining what amounts are to be treated as qualified wages for purposes of subsection (a)(2),</text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="HCFFE3415D10146CF82B2E9CDC5ED77C6"><enum>(G)</enum><text>determining the amounts to which subsection (a)(3) applies,</text></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H44D599D1408E41C5845CC81BF416CB24"><enum>(H)</enum><text display-inline="yes-display-inline">defining established securities market for purposes of subsection (c), </text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H24187D9A344B4D0A80805549C88DB121"><enum>(I)</enum><text>the application of the rules of subsection (c)(4)(B),</text></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H7F0F813F1CF84E64B04EC140C0974383"><enum>(J)</enum><text display-inline="yes-display-inline">the application of subsection (d)(6) and section 1446, </text></subparagraph> 
<subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H5087DAA55B424F37BB3BE1853F88B932"><enum>(K)</enum><text display-inline="yes-display-inline">determining ownership interests held by residents of a foreign country of concern, and</text></subparagraph> <subparagraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H0E6FD4811D374913B554DCF2B263A225"><enum>(L)</enum><text display-inline="yes-display-inline">determining the starting and ending dates for periods with respect to the application of this section under subsection (e), which may be separate dates for taxes withheld at the source and other taxes.</text></subparagraph></paragraph> 
<paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H9F45F1A9C5C048809F64E67438E37BB1"><enum>(2)</enum><header>Regulations to be consistent with model treaty</header><text display-inline="yes-display-inline">Any regulations or other guidance issued under this section shall, to the extent practical, be consistent with the provisions of the United States model income tax convention dated February 7, 2016.</text></paragraph></subsection></section><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></subsection> <subsection commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H3285D79A437F43948DB4A3283E619F4B"><enum>(b)</enum><header>Conforming amendment to withholding tax</header><text>Subchapter A of <external-xref legal-doc="usc-chapter" parsable-cite="usc-chapter/26/3">chapter 3</external-xref> of the Internal Revenue Code of 1986 is amended by adding at the end the following new section:</text> 
<quoted-block style="OLC" display-inline="no-display-inline" id="HDC42A1C030C24D2983A0D44BFBBEBA11"> 
<section commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H2110D3D33CF040F3AD44B6301A30E187"><enum>1447.</enum><header>Withholding for qualified residents of Taiwan</header><text display-inline="no-display-inline">For reduced rates of withholding for certain residents of Taiwan, see section 894A.</text></section><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></subsection> <subsection id="H927B5DC778974A0183EE6E4E8E4EDF4F"><enum>(c)</enum><header>Clerical amendments</header> <paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H865F0FCC13E445D0919C675F6AB7B241"><enum>(1)</enum><text>The table of sections for subpart D of part II of subchapter N of <external-xref legal-doc="usc-chapter" parsable-cite="usc-chapter/26/1">chapter 1</external-xref> of the Internal Revenue Code of 1986 is amended by inserting after the item relating to section 894 the following new item:</text> 
<quoted-block style="OLC" id="HFC1E94FECB8D4E5DA4A16BD0E694846A"> 
<toc> 
<toc-entry level="section" idref="H458B86159D2347029E633E2EC87CBF20">Sec. 894A. Special rules for qualified residents of Taiwan.</toc-entry></toc><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></paragraph> 
<paragraph commented="no" display-inline="no-display-inline" id="H4DC6E71CC2784B7F9FC970D2505242C4"><enum>(2)</enum><text>The table of sections for subchapter A of chapter 3 of such Code is amended by adding at the end the following new item:</text> <quoted-block style="OLC" id="H434BA4C8485E4D70938ECD0F1A93CB1D"> <toc> <toc-entry level="section" idref="H2110D3D33CF040F3AD44B6301A30E187">Sec. 1447. Withholding for qualified residents of Taiwan.</toc-entry></toc><after-quoted-block>.</after-quoted-block></quoted-block></paragraph></subsection></section> </legis-body></bill>

